< विलाप 5 >

1 हे परमप्रभु, हामीमाथि जे भएको छ, सो सम्झनुहोस् । हाम्रो अपमान हेर्नुहोस्, र विचार गर्नुहोस् ।
Ricordati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e considera il nostro obbrobrio.
2 हाम्रो उत्तराधिकार पराईहरू र हाम्रा घरहरू विदेशीहरूलाई दिइए ।
La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.
3 हामी अनाथ, पितृहीन भएका छौँ, र हाम्रा आमाहरू विधवाजस्ता छन् ।
Orfani siam diventati, senza padre; le nostre madri come vedove.
4 हामीले पिउने पानीको लागि र हाम्रै दाउरा किन्‍न हामीले चाँदीको दाम तिर्नुपर्छ ।
L'acqua nostra beviamo per denaro, la nostra legna si acquista a pagamento.
5 हामीलाई पछ्याउनेहरू हाम्रो छेउमा छन् । हामी थाकेका छौँ, र हामीलाई चैन छैन ।
Con un giogo sul collo siamo perseguitati siamo sfiniti, non c'è per noi riposo.
6 पर्याप्‍त खानाको लागि हामीले आफैलाई मिश्र र अश्शूरमा सुम्पिदिएका छौँ ।
All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria per saziarci di pane.
7 हाम्रा पिता-पुर्खाहरूलेपाप गरे, र अब तिनीहरू छैनन्, र हामीले तिनीहरूका अधर्मको फल भोग्दछौँ ।
I nostri padri peccarono e non sono più, noi portiamo la pena delle loro iniquità.
8 कमाराहरूले हामीमाथि शासन गर्छन्, र हामीलाई तिनीहरूको हातबाट छुटकारा दिने कोही छैन ।
Schiavi comandano su di noi, non c'è chi ci liberi dalle loro mani.
9 उजाड-स्थानमा भएको तरवारको कारण हाम्रा जीवन जोखिममा पारेर मात्रै हामी रोटी पाउँछौँ ।
A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane davanti alla spada nel deserto.
10 भोकको रापले गर्दा हाम्रो छाला चुलोझैँ तातिएको छ ।
La nostra pelle si è fatta bruciante come un forno a causa degli ardori della fame.
11 सियोनमा स्‍त्रीहरू र यहूदाका सहरहरूमा कन्याहरू बलत्कार गरिएका छन् ।
Han disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
12 राजकुमारहरू तिनीहरूका आफ्नै हातद्वारा झुण्ड्याइएका छन्, र धर्म-गुरुहरूलाई कुनै आदर देखाइएको छैन ।
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, i volti degli anziani non sono stati rispettati.
13 युवाहरू जाँतोमा अन्‍न पिँध्‍न बाध्य पारिएका छन्, र ठिटाहरू दाउराको भारीले थिचिएर लडबडाउँदै हिँड्छन् ।
I giovani han girato la mola; i ragazzi son caduti sotto il peso della legna.
14 धर्म-गुरुहरूले सहरको मूल ढोका छोडेका छन्, र युवाहरूले तिनीहरूको सङ्गीत छोडिदिएका छन् ।
Gli anziani hanno disertato la porta, i giovani i loro strumenti a corda.
15 हाम्रो हृदयको आनन्द हटेको छ, र हाम्रो नाच शोकमा परिणत भएको छ ।
La gioia si è spenta nei nostri cuori, si è mutata in lutto la nostra danza.
16 मुकुट हाम्रो शिरबाट खसेको छ । हामीलाई धिक्‍कार छ! किनकि हामीले पाप गरेका छौँ ।
E' caduta la corona dalla nostra testa; guai a noi, perché abbiamo peccato!
17 हाम्रो यो हृदय दुर्बल भएको छ, र यिनै कुराको कारण हाम्रो आँखा धमिलिएका छन् ।
Per questo è diventato mesto il nostro cuore, per tali cose si sono annebbiati i nostri occhi:
18 सियोन पर्वत उजाड छ, जहाँ स्यालहरू घुमिहिँड्छन् ।
perché il monte di Sion è desolato; le volpi vi scorrazzano.
19 तर हे परमप्रभु, तपाईंले सदासर्वदा शासन गर्नुहुन्छ, र तपाईं पुस्तादेखि पुस्तासम्म आफ्नो सिंहासनमा विराजमान हुनुहुने छ ।
Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo trono di generazione in generazione.
20 तपाईंले हामीलाई किन सदाको निम्ति बिर्सनुहुन्छ? तपाईंले हामीलाई यति धेरै दिनसम्म किन त्याग्‍नुहुन्छ?
Perché ci vuoi dimenticare per sempre? Ci vuoi abbandonare per lunghi giorni?
21 हे परमप्रभु, हामीलाई पुनर्स्थापना गर्नुहोस्, र हामी पुनर्स्थापित हुने छौँ ।
Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo; rinnova i nostri giorni come in antico,
22 तपाईंले हामीलाई बिलकुलै इन्कार गर्नुभएको छैन, र सम्झनै नसक्‍ने गरी तपाईं हामीसित रिसाउनुभएको छैन भने धेरै पहिले भएजस्तै हाम्रा दिन नवीकरण गरिदिनुहोस् ।
poiché non ci hai rigettati per sempre, nè senza limite sei sdegnato contro di noi.

< विलाप 5 >