< न्यायकर्ताहरू 12 >

1 एफ्राइमका मानिसहरूका निम्ति एउटा बोलावट आयो । तिनीहरू सापोनको बाटो गए र यिप्‍तालाई भने, “अम्मोनका मानिसहरूसँग युद्ध गर्न तिमी किन गयौ र तिमीसँगै जान हामीलाई तिमीले किन बोलाएनौ? हामी तिम्रो घरलाई तिमीसँगै जलाइदिनेछौं ।”
Hagi Efraemi vahe'mo'za sondia vahe'zmia nezmavre'za Jodani tina takahe'za Safoni nevu'za amanage hu'za Jeptantega kea atrageno vu'ne. Jodani tima takahenka Amoni vahe'ma hahuzmante'naku'ma nevunka, nahigenka kea hanketa kagra'enena vuta hara ome osu'none? Hagi e'inama hu'naku menina nonka'ane kagri'enena teve taginteta huvazisunkenka tasagegahane.
2 यिप्‍ताले तिनीहरूलाई भने, “म र मेरा मानिसहरू अम्मोनका मानिहरूसँग ठुलो झगडामा थियौं । जब मैले तिमीहरूलाई बोलाएँ, तिमीहरूले मलाई तिनीहरूबाट बचाएनौ ।
Anagema hazageno'a Jepta'a amanage huno kenona hu'ne, Amoni vahe'mo'zama tazeri havizama nehazageta hazenkefima mani'neta eme taza hihoma hunketa, tamagra eta Amoni vahe'mokizmi zamazampintira eme tagura ovazi'naze.
3 तिमीहरूले मलाई बचाउन नआएको जब मैले देखें, तब मैले आफ्‍नो प्राणलाई आफ्नै हातमा राखें र आम्मोनका मानिसहरूका विरुद्धमा गएँ, र परमप्रभुले मलाई विजय दिनुभयो । तिमीहरू आज मेरो विरुद्धमा युद्ध लड्न किन आएका छौ?”
Anagema nehu'nama koama tamagrama etama eme tazama osnazazama hazageta, tagra tavufa eri amanezaseta Amoni vahe'enena hara nehunkeno, Ra Anumzamo'a taza higeta zamahe vagare'none. Hagi nagafare marerita hara eme hurantekea nehaze?
4 यिप्‍ताले गिलादका सबै मानिसहरूलाई भेला गराए र एफ्राइमको विरुद्ध युद्ध लडे । गिलादका मानिसहरूले एफ्राइमका मानिसहरूलाई आक्रमण गरे किनभने तिनीहरूले यसो भने, “तिमीहरू, गिलादीहरू एफ्राइम— एफ्राइम र मनश्शेमाबाट भागेर गएकाहरू हौ ।”
Anagema hige'za Efraemi naga'mo'za amanage hu'naze, Tamagra Giliati vahera Efraemi nagapinti'ene Manase nagapinti tagrira tatretma fre'naza vahe mani'naze. Anagema hazageno'a, Jepta'a maka vahe'a zamavareno Efraemi nagara hara eme huzamanteno zamahe vagare'ne.
5 गिलादीहरूले एफ्राइमतर्फ जाने यर्दनका जँघारहरू कब्जा गरे । जब एफ्राइमका बाँचेकाहरूले यसो भने, “मलाई नदीपारि जान दिनुहोस्,” गिलादका मानिसहरूले त्यसलाई यस्तो भन्थे, “के तँ एफ्राइमी होस्?” त्यसले “होइनँ” भन्यो भने,
Hagi Giliati vahe'mo'za Jodani tima takamahe'zama nevazare kva hu'za mani'ne'za, ana tima takahe'zama vaza vahera zamantahige'za, tamagra Efraemi vahero, hazageno'ma i'oma hia vahera,
6 अनि तिनीहरूले त्यसलाई भन्थे, “शिब्बोलेत भन्,” र उसले “सिब्बोलेत” भन्यो भने (किनकि उसले त्यो शब्द सही उच्‍चारण गर्न सक्दैनथियो), तब गिलादीहरूले त्यसलाई समाउँथे र उसलाई यर्दनको जँघारहरूमा मार्थे । त्यस बेला एफ्राइमका बयालिस हजार जना मारिए ।
sihibolet hunka huo higeno'ma, sibolet huno'ma huhavizama hia vahera azeri'za akafri'naze. Na'ankure Efraemi vahe zamanankemo'a ruzahu hu'ne. E'ina hu'za 42 tauseni'a Efraemi vahera zamahe'naze.
7 यिप्‍ताले इस्राएलका न्यायकर्ता भएर छ वर्षसम्‍म सेवा गरे । तब गिलादी यिप्‍ता मरे र गिलादका सहरहरूमध्‍ये एउटा सहरमा दफन गरियो ।
Hagi Jepta'a 6si'a kafufi Israeli vahera kegava huzmanteno mani'neno, keaga refko hu'ne. Hagi Jepta'ma frige'za Giliati mopafi asente'naze.
8 तिनीपछि, बेथलेहेमका इब्सानले इस्राएलमा न्यायकर्ताका रूपमा सेवा गरे ।
Hagi Jepta'ma frigeno'a Betlehemuti ne' Ipsan Israeli vahera kegava huzmanteno mani'neno keaga refko huzmante'ne.
9 तिनका तिस जना छोरा थिए । तिनले आफ्ना तिस जना छोरीहरूका विवाह गरिदिए, र आफ्ना छोराहरूका निम्ति बाहिरबाट अरू मानिसहरूका तिस जान छोरीहरू ल्याए । उनले सात वर्षसम्‍म इस्राएलको न्याय गरे ।
Hagi agra 30'a ne' mofavre zamanteno, 30'a mofane zamante'ne. Hagi ana maka mofane'a ru naga nofipi masinezmanteno, ne' mofavrearamintera ru naga nofipintike ara hagezamine. Hagi Ipsani'a 7ni'a kafufi Israeli vahera kegava huzmanteno mani'neno, keagazmia refko hu'ne.
10 इब्सान मरे र तिनलाई बेथलेहेममा दफन गरियो ।
Hagi Ipsanima frige'za Betlehemu kumate asente'naze.
11 तिनीपछि जबूलूनी एलोनले इस्राएलमा न्यायकर्ताका रूपमा सेवा गरे । उनले दश वर्षसम्‍म इस्राएलको न्याय गरे ।
Hagi Ipsani'ma frigeno'a, Zebuluni nagapinti ne' Eloni 10ni'a kafufi Israeli vahera kegava huzmanteno mani'neno keaga refko hu'ne.
12 जबूलूनी एलोन मरे र उनलाई जबूलून देशको अय्यालोनमा दफन गरियो ।
Hagi Zebuluni ne' Eloni'ma frigeno'a, Aijaloni kumate Zebuluni mopafi asente'naze.
13 तिनीपछि, पिरातोनी हिल्लेलका छोरा अब्दोनले इस्राएलमा न्यायकर्ताका रूपमा सेवा गरे ।
Hagi Eloni'ma frigeno'a, Piratoni kumateti ne' Hileli nemofo Abdoni Israeli vahera kegava huzmanteno mani'neno keagazimia refko huzmante'ne.
14 उनका चालिस छोरा र तिस नातिहरू थिए । तिनीहरू सत्तरीवटा गधाहरूमा सवार हुन्थे, र तिनले इस्राएलमा आठ वर्षसम्‍म न्याय गरे ।
Hagi Abdoni'a 40'a ne'mofavrerami antegeno agehe'za 30'a ne' mofavrerami fore hu'nazankino, 70'a donki afu agumpi vano hu'naze. Hagi Abdoni'a 8'a kafufi Israeli vahera kegava huzmante'neno keagazimia refko hu'ne.
15 पिरातोनी हिल्लेलका छोरा अब्दोन मरे र तिनलाई अमालेकीहरूको पहाडी देशमा एफ्राइमको पिरातोन इलाकामा दफन गरियो ।
Hagi Piratoni kumate ne' Hileli ne'mofo Abdoni'ma frige'za, Efraemi mopafi Piratoni kumate Ameleki vahe agona kokampi asente'naze.

< न्यायकर्ताहरू 12 >