< यूहन्ना 8 >
1 [नोटः यूहन्ना ७:५३-८:११ को टिप्पणीबारे माथि हेर्नुहोस्, येशू जैतून डाँडामा जानुभयो । ]
ප්රත්යූෂේ යීශුඃ පනර්මන්දිරම් ආගච්ඡත්
2 बिहानै सबेरै उहाँ फेरि मन्दिरमा आउनुभयो, र सबै मानिसहरू आए; उहाँ बस्नुभयो, र तिनीहरूलाई सिकाउनुभयो ।
තතඃ සර්ව්වේෂු ලෝකේෂු තස්ය සමීප ආගතේෂු ස උපවිශ්ය තාන් උපදේෂ්ටුම් ආරභත|
3 शास्त्री र फरिसीहरूले व्यभिचारको काममा पक्राउ परेकी एउटी स्त्री ल्याए । तिनीहरूले त्यसलाई बिचमा राखे ।
තදා අධ්යාපකාඃ ඵිරූශිනඤ්ච ව්යභිචාරකර්ම්මණි ධෘතං ස්ත්රියමේකාම් ආනිය සර්ව්වේෂාං මධ්යේ ස්ථාපයිත්වා ව්යාහරන්
4 [नोटः यूहन्ना ७:५३-८:११ को टिप्णीबारे माथि हेर्नुहोस्], त्यसपछि तिनीहरूले येशूलाई भने, “गुरुज्यू, यो स्त्री व्यभिचारको काममा पक्राउ परेकी छे ।
හේ ගුරෝ යෝෂිතම් ඉමාං ව්යභිචාරකර්ම්ම කුර්ව්වාණාං ලෝකා ධෘතවන්තඃ|
5 व्यवस्थामा मोशाले यस्ता मानिसलाई ढुङ्गाले हान्ने आज्ञा दिएका छन्; यिनको विषयमा तपाईं के भन्नुहुन्छ?”
ඒතාදෘශලෝකාඃ පාෂාණාඝාතේන හන්තව්යා ඉති විධිර්මූසාව්යවස්ථාග්රන්ථේ ලිඛිතෝස්ති කින්තු භවාන් කිමාදිශති?
6 तिनीहरूले येशूलाई फन्दामा पार्नलाई यसो भनेका थिए, ताकि तिनीहरूले उहाँलाई केही कुराको बारेमा दोष लगाउन सकून्, तर येशू निहुरेर आफ्नो औँलाले जमिनमा लेख्नुभयो ।
තේ තමපවදිතුං පරීක්ෂාභිප්රායේණ වාක්යමිදම් අපෘච්ඡන් කින්තු ස ප්රහ්වීභූය භූමාවඞ්ගල්යා ලේඛිතුම් ආරභත|
7 [नोट यूहन्ना ७:५३-८:११ को टिप्णीबारे माथि हेर्नुहोस्], जब तिनीहरूले उहाँलाई निरन्तर सोधिरहे, उहाँ खडा हुनुभयो र तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “तिमीहरूमध्ये पापविनाको जो छ ढुङ्गाले हान्नमा त्यही नै पहिलो होस् ।”
තතස්තෛඃ පුනඃ පුනඃ පෘෂ්ට උත්ථාය කථිතවාන් යුෂ්මාකං මධ්යේ යෝ ජනෝ නිරපරාධී සඒව ප්රථමම් ඒනාං පාෂාණේනාහන්තු|
8 उहाँ फेरि निहुरनुभयो र आफ्नो औँलाले जमिनमा लेख्नुभयो ।
පශ්චාත් ස පුනශ්ච ප්රහ්වීභූය භූමෞ ලේඛිතුම් ආරභත|
9 [नोट यूहन्ना ७:५३-८:११ को टिप्णीबारे माथि हेर्नुहोस्], जब तिनीहरूले यो सुने, ठुलादेखि सुरु गरेर एक-एक गर्दै तिनीहरू गए । अन्तमा माझमा राखिएकी ती स्त्रीसँग येशू मात्र छोडिनुभएको थियो ।
තාං කථං ශ්රුත්වා තේ ස්වස්වමනසි ප්රබෝධං ප්රාප්ය ජ්යේෂ්ඨානුක්රමං ඒකෛකශඃ සර්ව්වේ බහිරගච්ඡන් තතෝ යීශුරේකාකී තයක්ත්තෝභවත් මධ්යස්ථානේ දණ්ඩායමානා සා යෝෂා ච ස්ථිතා|
10 येशू खडा हुनुभयो र त्यसलाई भन्नुभयो, “हे नारी, तिमीलाई दोष लगाउनेहरू कहाँ छन्? के कसैले तिमीलाई दण्ड दिएन?”
තත්පශ්චාද් යීශුරුත්ථාය තාං වනිතාං විනා කමප්යපරං න විලෝක්ය පෘෂ්ටවාන් හේ වාමේ තවාපවාදකාඃ කුත්ර? කෝපි ත්වාං කිං න දණ්ඩයති?
11 त्यसले भनी, “कसैले दिएन, प्रभु” येशूले भन्नुभयो, “न त म पनि तिमीलाई दण्ड दिन्छु । जाऊ, र कुनै पाप नगर ।” ]
සාවදත් හේ මහේච්ඡ කෝපි න තදා යීශුරවෝචත් නාහමපි දණ්ඩයාමි යාහි පුනඃ පාපං මාකාර්ෂීඃ|
12 फेरि येशूले तिनीहरूलाई यसो भन्नुभयो, “म संसारको ज्योति हुँ, मलाई पछ्याउने अन्धकारमा हिँड्डुल गर्नेछैन, तर त्यसले जीवनको ज्योति पाउनेछ ।”
තතෝ යීශුඃ පුනරපි ලෝකේභ්ය ඉත්ථං කථයිතුම් ආරභත ජගතෝහං ජ්යෝතිඃස්වරූපෝ යඃ කශ්චින් මත්පශ්චාද ගච්ඡති ස තිමිරේ න භ්රමිත්වා ජීවනරූපාං දීප්තිං ප්රාප්ස්යති|
13 फरिसीहरूले उहाँलाई भने, “तिमी आफैँ आफ्नो बारेमा गवाही दिइरहेका छौ; तिम्रो गवाही सत्य होइन ।”
තතඃ ඵිරූශිනෝ(අ)වාදිෂුස්ත්වං ස්වාර්ථේ ස්වයං සාක්ෂ්යං දදාසි තස්මාත් තව සාක්ෂ්යං ග්රාහ්යං න භවති|
14 येशूले तिनीहरूलाई जवाफ दिनुभयो, र भन्नुभयो, “म आफैँले आफ्नो बारेमा गवाही दिए तापनि मेरो गवाही सत्य छ । म जान्दछु, कि म कहाँबाट आएँ र म कहाँ जाँदै छु, तर म कहाँबाट आएँ र कहाँ जाँदै छु, तिमीहरू जान्दैनौ ।
තදා යීශුඃ ප්රත්යුදිතවාන් යද්යපි ස්වාර්ථේ(අ)හං ස්වයං සාක්ෂ්යං දදාමි තථාපි මත් සාක්ෂ්යං ග්රාහ්යං යස්මාද් අහං කුත ආගතෝස්මි ක්ව යාමි ච තදහං ජානාමි කින්තු කුත ආගතෝස්මි කුත්ර ගච්ඡාමි ච තද් යූයං න ජානීථ|
15 तिमीहरू शरीरअनुसार न्याय गर्छौ, तर म कसैको न्याय गर्दिनँ ।
යූයං ලෞකිකං විචාරයථ නාහං කිමපි විචාරයාමි|
16 तैपनि मैले न्याय गरेँ भने मेरो न्याय सत्य हुन्छ, किनकि म एकलै छैनँ, तर म मलाई पठाउनुहुने पितासँग छु ।
කින්තු යදි විචාරයාමි තර්හි මම විචාරෝ ග්රහීතව්යෝ යතෝහම් ඒකාකී නාස්මි ප්රේරයිතා පිතා මයා සහ විද්යතේ|
17 हो, दुई जना मानिसको गवाही सत्य हुन्छ भनी तिमीहरूको व्यवस्थामा लेखिएको छ ।
ද්වයෝ ර්ජනයෝඃ සාක්ෂ්යං ග්රහණීයං භවතීති යුෂ්මාකං ව්යවස්ථාග්රන්ථේ ලිඛිතමස්ති|
18 मेरो आफ्नैबारे गवाही दिने म नै हुँ, र मलाई पठाउनुहुने मेरा पिताले मेरो बारेमा गवाही दिनुहुन्छ ।”
අහං ස්වාර්ථේ ස්වයං සාක්ෂිත්වං දදාමි යශ්ච මම තාතෝ මාං ප්රේරිතවාන් සෝපි මදර්ථේ සාක්ෂ්යං දදාති|
19 तिनीहरूले उहाँलाई भने, “तिम्रा पिता कहाँ छन्?” येशूले जवाफ दिनुभयो, “तिमीहरूले न मलाई न त मेरा पितालाई चिन्छौ, तिमीहरूले मलाई चिनेका थियौ भने तिमीहरूले मेरा पितालाई पनि चिनेका हुन्थ्यौ ।”
තදා තේ(අ)පෘච්ඡන් තව තාතඃ කුත්ර? තතෝ යීශුඃ ප්රත්යවාදීද් යූයං මාං න ජානීථ මත්පිතරඤ්ච න ජානීථ යදි මාම් අක්ෂාස්යත තර්හි මම තාතමප්යක්ෂාස්යත|
20 उहाँले मन्दिरमा सिकाउनुहुँदा यी वचनहरू ढुकुटीमा भन्नुभयो र कसैले उहाँलाई पक्रेन, किनभने उहाँको समय अझै आएको थिएन ।
යීශු ර්මන්දිර උපදිශ්ය භණ්ඩාගාරේ කථා ඒතා අකථයත් තථාපි තං ප්රති කෝපි කරං නෝදතෝලයත්|
21 त्यसैले, उहाँले फेरि तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “म जाँदै छु; तिमीहरूले मलाई खोज्नेछौ । र तिमीहरूको पापमा मर्नेछौ । जहाँ म जाँदै छु, त्यहाँ तिमीहरू आउन सक्दैनौ ।”
තතඃ පරං යීශුඃ පුනරුදිතවාන් අධුනාහං ගච්ඡාමි යූයං මාං ගවේෂයිෂ්යථ කින්තු නිජෛඃ පාපෛ ර්මරිෂ්යථ යත් ස්ථානම් අහං යාස්යාමි තත් ස්ථානම් යූයං යාතුං න ශක්ෂ්යථ|
22 यहूदीहरूले भने, “के यसले आफैँलाई मार्नेछ? के यसले त्यसैले ‘म जहाँ जाँदै छु, त्यहाँ तिमीहरू आउन सक्दैनौ’ भनेको हो?”
තදා යිහූදීයාඃ ප්රාවෝචන් කිමයම් ආත්මඝාතං කරිෂ්යති? යතෝ යත් ස්ථානම් අහං යාස්යාමි තත් ස්ථානම් යූයං යාතුං න ශක්ෂ්යථ ඉති වාක්යං බ්රවීති|
23 येशूले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “तिमीहरू तलका हौ, म माथिको हुँ । तिमीहरू यस संसारका हौ, म यस संसारको होइनँ ।
තතෝ යීශුස්තේභ්යඃ කථිතවාන් යූයම් අධඃස්ථානීයා ලෝකා අහම් ඌර්ද්ව්වස්ථානීයඃ යූයම් ඒතජ්ජගත්සම්බන්ධීයා අහම් ඒතජ්ජගත්සම්බන්ධීයෝ න|
24 यसकारण म तिमीहरूलाई भन्दछु, तिमीहरू आफ्नो पापमा नै मर्नेछौ, किनभने म उही हुँ भनी तिमीहरूले विश्वास नगरेसम्म तिमीहरू आफ्नो पापमा नै मर्नेछौ ।”
තස්මාත් කථිතවාන් යූයං නිජෛඃ පාපෛ ර්මරිෂ්යථ යතෝහං ස පුමාන් ඉති යදි න විශ්වසිථ තර්හි නිජෛඃ පාපෛ ර්මරිෂ්යථ|
25 यसकारण तिनीहरूले उहाँलाई भने “तिमी को हौ?” येशूले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “मैले तिमीहरूलाई सुरुदेखि जे भनेको छु, म उही हुँ ।
තදා තේ (අ)පෘච්ඡන් කස්ත්වං? තතෝ යීශුඃ කථිතවාන් යුෂ්මාකං සන්නිධෞ යස්ය ප්රස්තාවම් ආ ප්රථමාත් කරෝමි සඒව පුරුෂෝහං|
26 मैले तिमीहरूबारे भन्नु र न्याय गर्नु धेरै छ, तापनि मलाई पठाउनुहुने सत्य हनुहुन्छ, र मैले उहाँबाट सुनेका यी कुराहरू नै म संसारलाई भन्छु ।”
යුෂ්මාසු මයා බහුවාක්යං වක්ත්තව්යං විචාරයිතව්යඤ්ච කින්තු මත්ප්රේරයිතා සත්යවාදී තස්ය සමීපේ යදහං ශ්රුතවාන් තදේව ජගතේ කථයාමි|
27 उहाँले पिताको बारेमा कुरा गर्दै हुनुहुन्छ भनी तिनीहरूले बुझेनन् ।
කින්තු ස ජනකේ වාක්යමිදං ප්රෝක්ත්තවාන් ඉති තේ නාබුධ්යන්ත|
28 येशूले भन्नुभयो, “तिमीहरूले मानिसका पुत्रलाई माथि उचालेपछि म उही हुँ र म आफैँ केही पनि गर्दिनँ भन्ने तिमीहरूले जान्नेछौ । जसरी पिताले मलाई यी कुराहरू सिकाउनुभयो, त्यसरी नै म यी कुराहरू बोल्छु ।
තතෝ යීශුරකථයද් යදා මනුෂ්යපුත්රම් ඌර්ද්ව්ව උත්ථාපයිෂ්යථ තදාහං ස පුමාන් කේවලඃ ස්වයං කිමපි කර්ම්ම න කරෝමි කින්තු තාතෝ යථා ශික්ෂයති තදනුසාරේණ වාක්යමිදං වදාමීති ච යූයං ඥාතුං ශක්ෂ්යථ|
29 मलाई पठाउनुहुने मसँग हुनुहुन्छ, र उहाँले मलाई एकलै छाड्नुभएको छैन, किनभने म सदैव उहाँलाई प्रसन्न पार्ने काम गर्छु ।”
මත්ප්රේරයිතා පිතා මාම් ඒකාකිනං න ත්යජති ස මයා සාර්ද්ධං තිෂ්ඨති යතෝහං තදභිමතං කර්ම්ම සදා කරෝමි|
30 येशूले यी कुराहरू भन्दै गर्नुहुँदा धेरैले उहाँमा विश्वास गरे ।
තදා තස්යෛතානි වාක්යානි ශ්රුත්වා බහුවස්තාස්මින් ව්යශ්වසන්|
31 येशूले उहाँमा विश्वास गर्ने यहूदीहरूलाई भन्नुभयो, “यदि तिमीहरू मेरो वचनमा रहिरह्यौ भने तिमीहरू साँच्चै मेरा चेलाहरू हौ;
යේ යිහූදීයා ව්යශ්වසන් යීශුස්තේභ්යෝ(අ)කථයත්
32 र तिमीहरूले सत्य जन्नेछौ, र सत्यले तिमीहरूलाई स्वतन्त्र पार्नेछ ।”
මම වාක්යේ යදි යූයම් ආස්ථාං කුරුථ තර්හි මම ශිෂ්යා භූත්වා සත්යත්වං ඥාස්යථ තතඃ සත්යතයා යුෂ්මාකං මෝක්ෂෝ භවිෂ්යති|
33 तिनीहरूले उहाँलाई जवाफ दिए, “हामी अब्राहामका सन्तानहरू हौँ र कहिल्यै कसैको दास भएका छैनौँ; ‘तिमीहरू स्वतन्त्र पारिनेछौ’ भनी तिमीले कसरी भन्न सक्छौ ।”
තදා තේ ප්රත්යවාදිෂුඃ වයම් ඉබ්රාහීමෝ වංශඃ කදාපි කස්යාපි දාසා න ජාතාස්තර්හි යුෂ්මාකං මුක්ත්ති ර්භවිෂ්යතීති වාක්යං කථං බ්රවීෂි?
34 येशूले तिनीहरूलाई जवाफ दिनुभयो, “साँचो, साँचो म तिमीहरूलाई भन्छु, प्रत्येक जसले पाप गर्छ, त्यो पापको दास हो ।
තදා යීශුඃ ප්රත්යවදද් යුෂ්මානහං යථාර්ථතරං වදාමි යඃ පාපං කරෝති ස පාපස්ය දාසඃ|
35 दास सधैँभरि घरमा रहँदैन, तर पुत्र भने सधैँभरि नै रहन्छ । (aiōn )
දාසශ්ච නිරන්තරං නිවේශනේ න තිෂ්ඨති කින්තු පුත්රෝ නිරන්තරං තිෂ්ඨති| (aiōn )
36 यसकारण, पुत्रले तिमीहरूलाई स्वतन्त्र पार्यो भने तिमीहरू साँच्चै स्वतन्त्र हुनेछौ ।
අතඃ පුත්රෝ යදි යුෂ්මාන් මෝචයති තර්හි නිතාන්තමේව මුක්ත්තා භවිෂ්යථ|
37 म जान्दछु, कि तिमीहरू अब्राहामका सन्तानहरू हौ र तिमीहरू मलाई मार्न खोज्छौ, किनभने तिमीहरूमा मेरो वचनको निम्ति ठाउँ छैन ।
යුයම් ඉබ්රාහීමෝ වංශ ඉත්යහං ජානාමි කින්තු මම කථා යුෂ්මාකම් අන්තඃකරණේෂු ස්ථානං න ප්රාප්නුවන්ති තස්මාද්ධේතෝ ර්මාං හන්තුම් ඊහධ්වේ|
38 मैले मेरा पितासँग जे देखेको छु म त्यही भन्छु, र तिमीहरू पनि तिमीहरूका पिताबाट जे सुनेका छौ त्यही गर्दछौ ।”
අහං ස්වපිතුඃ සමීපේ යදපශ්යං තදේව කථයාමි තථා යූයමපි ස්වපිතුඃ සමීපේ යදපශ්යත තදේව කුරුධ්වේ|
39 तिनीहरूले उहाँलाई जवाफ दिए, र भने, “हाम्रा पिता अब्राहाम हुन् ।” येशूले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “यदि तिमीहरू अब्राहामका सन्तानहरू हुँदा हौ त, तिमीहरूले अब्राहामका कामहरू गर्ने थियौ ।
තදා තේ ප්රත්යවෝචන් ඉබ්රාහීම් අස්මාකං පිතා තතෝ යීශුරකථයද් යදි යූයම් ඉබ්රාහීමඃ සන්තානා අභවිෂ්යත තර්හි ඉබ්රාහීම ආචාරණවද් ආචරිෂ්යත|
40 तैपनि अहिले तिमीहरू मलाई अर्थात् तिमीहरूलाई परमेश्वरबाट सुनेको सत्य बताउने मानिसलाई मार्न खोज्दछौ । अब्राहामले यस्तो गरेनन् ।
ඊශ්වරස්ය මුඛාත් සත්යං වාක්යං ශ්රුත්වා යුෂ්මාන් ඥාපයාමි යෝහං තං මාං හන්තුං චේෂ්ටධ්වේ ඉබ්රාහීම් ඒතාදෘශං කර්ම්ම න චකාර|
41 तिमीहरू तिमीहरूका पिताका कामहरू गर्छौ ।” तिनीहरूले उहाँलाई भने, “हामीहरू व्यभिचारमा जन्मिएका थिएनौँ; हाम्रा एक पिता परमेश्वर हुनुहुन्छ ।”
යූයං ස්වස්වපිතුඃ කර්ම්මාණි කුරුථ තදා තෛරුක්ත්තං න වයං ජාරජාතා අස්මාකම් ඒකඒව පිතාස්ති ස ඒවේශ්වරඃ
42 येशूले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “यदि परमेश्वर तिमीहरूका पिता हुनुहुन्थ्यो भने, तिमीहरूले मलाई प्रेम गर्ने थियौ, किनकि म परमेश्वरबाट आएँ, र यहाँ छु, म आफ्नै तर्फबाट आएको होइनँ, तर उहाँले मलाई पठाउनुभयो ।
තතෝ යීශුනා කථිතම් ඊශ්වරෝ යදි යුෂ්මාකං තාතෝභවිෂ්යත් තර්හි යූයං මයි ප්රේමාකරිෂ්යත යතෝහම් ඊශ්වරාන්නිර්ගත්යාගතෝස්මි ස්වතෝ නාගතෝහං ස මාං ප්රාහිණෝත්|
43 तिमीहरू मेरा वचनहरू किन बुझ्दैनौ? किनभने तिमीहरू मेरो वचन सुन्न सक्दैनौ ।
යූයං මම වාක්යමිදං න බුධ්යධ්වේ කුතඃ? යතෝ යූයං මමෝපදේශං සෝඪුං න ශක්නුථ|
44 तिमीहरू आफ्ना पिता अर्थात् शैतानका हौ, र तिमीहरू तिमीहरूका पिताको इच्छा पुरा गर्ने इच्छा गर्छौ । त्यो सुरुदेखि नै हत्यारा थियो र त्यो सत्यमा खडा हुँदैन, किनकि त्यसमा सत्य छैन । जब त्यसले झुट बोल्छ, त्यो आफ्नै स्वभावबाट बोल्छ, किनकि त्यो झुट र झुटको पिता हो ।
යූයං ශෛතාන් පිතුඃ සන්තානා ඒතස්මාද් යුෂ්මාකං පිතුරභිලාෂං පූරයථ ස ආ ප්රථමාත් නරඝාතී තදන්තඃ සත්යත්වස්ය ලේශෝපි නාස්ති කාරණාදතඃ ස සත්යතායාං නාතිෂ්ඨත් ස යදා මෘෂා කථයති තදා නිජස්වභාවානුසාරේණෛව කථයති යතෝ ස මෘෂාභාෂී මෘෂෝත්පාදකශ්ච|
45 म सत्य बोल्छु, तापनि तिमीहरू मलाई विश्वास गर्दैनौ ।
අහං තථ්යවාක්යං වදාමි කාරණාදස්මාද් යූයං මාං න ප්රතීථ|
46 तिमीहरूमध्ये कसले मलाई पापको दोष लगाउँछ? यदि म सत्य बोल्छु भने, तिमीहरू मलाई किन विश्वास गर्दैनौ?
මයි පාපමස්තීති ප්රමාණං යුෂ්මාකං කෝ දාතුං ශක්නෝති? යද්යහං තථ්යවාක්යං වදාමි තර්හි කුතෝ මාං න ප්රතිථ?
47 जो परमेश्वरको हो त्यसले परमेश्वरको वचन सुन्छ; तिमीहरू ती सुन्दैनौ, किनभने तिमीहरू परमेश्वरका होइनौ ।”
යඃ කශ්චන ඊශ්වරීයෝ ලෝකඃ ස ඊශ්වරීයකථායාං මනෝ නිධත්තේ යූයම් ඊශ්වරීයලෝකා න භවථ තන්නිදානාත් තත්ර න මනාංසි නිධද්වේ|
48 यहूदीहरूले जवाफ दिए, र उहाँलाई भने, “के ‘तिमी सामरी हौ, र तिमीलाई भूत लागेको छ’ भनी हामीले भनेको साँचो होइन र?”
තදා යිහූදීයාඃ ප්රත්යවාදිෂුඃ ත්වමේකඃ ශෝමිරෝණීයෝ භූතග්රස්තශ්ච වයං කිමිදං භද්රං නාවාදිෂ්ම?
49 येशूले जवाफ दिनुभयो, “मलाई भूत लागेको छैन, तर म मेरा पितालाई आदर गर्छु, र तिमीहरू मलाई अनादर गर्छौ ।
තතෝ යීශුඃ ප්රත්යවාදීත් නාහං භූතග්රස්තඃ කින්තු නිජතාතං සම්මන්යේ තස්මාද් යූයං මාම් අපමන්යධ්වේ|
50 म आफ्नो महिमा खोज्दिनँ; खोज्ने र न्याय गर्ने एक जना हुनुहुन्छ ।
අහං ස්වසුඛ්යාතිං න චේෂ්ටේ කින්තු චේෂ්ටිතා විචාරයිතා චාපර ඒක ආස්තේ|
51 म तिमीहरूलाई साँचो, साँचो भन्दछु, यदि कसैले मेरो वचन पालना गर्छ भने, त्यसले कहिल्यै मृत्यु देख्नेछैन ।” (aiōn )
අහං යුෂ්මභ්යම් අතීව යථාර්ථං කථයාමි යෝ නරෝ මදීයං වාචං මන්යතේ ස කදාචන නිධනං න ද්රක්ෂ්යති| (aiōn )
52 यहूदीहरूले उहाँलाई भने, “अब हामी जान्दछौँ, कि तिमीलाई भूत लागेको छ । अब्राहाम र अगमवक्ताहरू मरे, तर तिमी भन्छौ ‘यदि कसैले मेरो वचन पालन गर्छ भने त्यसले कहिल्यै मृत्यु चाख्नेछैन ।’ (aiōn )
යිහූදීයාස්තමවදන් ත්වං භූතග්රස්ත ඉතීදානීම් අවෛෂ්ම| ඉබ්රාහීම් භවිෂ්යද්වාදිනඤ්ච සර්ව්වේ මෘතාඃ කින්තු ත්වං භාෂසේ යෝ නරෝ මම භාරතීං ගෘහ්ලාති ස ජාතු නිධානාස්වාදං න ලප්ස්යතේ| (aiōn )
53 तिमी हाम्रा मरेका पिता अब्राहामभन्दा महान् होइनौ, हौ त? अगमवक्ताहरू पनि मरे । तिमी आफैँचाहिँ को हुँ भनी ठान्छौ?”
තර්හි ත්වං කිම් අස්මාකං පූර්ව්වපුරුෂාද් ඉබ්රාහීමෝපි මහාන්? යස්මාත් සෝපි මෘතඃ භවිෂ්යද්වාදිනෝපි මෘතාඃ ත්වං ස්වං කං පුමාංසං මනුෂේ?
54 येशूले जवाफ दिनुभयो, “यदि म आफैँले आफ्नो महिमा गरेँ भने मेरो महिमा केही पनि होइन । मलाई महिमित पार्नुहुने मेरा पिता हुनुहुन्छ, जसलाई तिमीहरू तिमीहरूका परमेश्वर भन्दछौ ।
යීශුඃ ප්රත්යවෝචද් යද්යහං ස්වං ස්වයං සම්මන්යේ තර්හි මම තත් සම්මනනං කිමපි න කින්තු මම තාතෝ යං යූයං ස්වීයම් ඊශ්වරං භාෂධ්වේ සඒව මාං සම්මනුතේ|
55 तिमीहरूले उहाँलाई चिनेका छैनौ, तर म उहाँलाई चिन्छु । यदि मैले ‘म उहाँलाई चिन्दिनँ’ भन्छु भने म झुटजस्तै हुन्थेँ । तापनि म उहाँलाई चिन्दछु र उहाँको वचन पालन गर्दछु ।
යූයං තං නාවගච්ඡථ කින්ත්වහං තමවගච්ඡාමි තං නාවගච්ඡාමීති වාක්යං යදි වදාමි තර්හි යූයමිව මෘෂාභාෂී භවාමි කින්ත්වහං තමවගච්ඡාමි තදාක්ෂාමපි ගෘහ්ලාමි|
56 तिमीहरूका पिता अब्राहाम मेरा दिन देखेर रमाए र उनले यो देखे, र खुसी भए ।
යුෂ්මාකං පූර්ව්වපුරුෂ ඉබ්රාහීම් මම සමයං ද්රෂ්ටුම් අතීවාවාඤ්ඡත් තන්නිරීක්ෂ්යානන්දච්ච|
57 यहूदीहरूले उहाँलाई भने, “तिमी पचास वर्ष पनि भएका छैनौ, र के तिमीले अब्राहामलाई देखेका छौ?”
තදා යිහූදීයා අපෘච්ඡන් තව වයඃ පඤ්චාශද්වත්සරා න ත්වං කිම් ඉබ්රාහීමම් අද්රාක්ෂීඃ?
58 येशूले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “म तिमीहरूलाई साँचो, साँचो भन्दछु, अब्राहाम हुनुभन्दा अगिदेखि नै म छँदै छु ।”
යීශුඃ ප්රත්යවාදීද් යුෂ්මානහං යථාර්ථතරං වදාමි ඉබ්රාහීමෝ ජන්මනඃ පූර්ව්වකාලමාරභ්යාහං විද්යේ|
59 तब तिनीहरूले उहाँलाई हान्नलाई ढुङ्गा टिपे, तर येशू आफैँ लुक्नुभयो, र मन्दिरबाट बाहिर जानुभयो ।
තදා තේ පාෂාණාන් උත්තෝල්ය තමාහන්තුම් උදයච්ඡන් කින්තු යීශු ර්ගුප්තෝ මන්තිරාද් බහිර්ගත්ය තේෂාං මධ්යේන ප්රස්ථිතවාන්|