< यूहन्‍ना 4 >

1 अब जब यूहन्‍नाले भन्‍दा येशूले धेरै चेलाहरू बनाउँदै हुनुहुन्‍थ्‍यो र बप्‍तिस्‍मा दिँदै हुनुहुन्‍थ्‍यो भनी फरिसीहरूले सुने भन्‍ने उहाँले थाहा गर्नुभयो,
फिरी जालू यीशुऐ जो पता लग्गा की फरीसियां सुणाया है की यीशु यूहन्ना ला जादा चेले बणांदा कने बपतिस्मा दिन्दा है।
2 (यद्यपि येशू आफैँले बप्‍तिस्‍मा दिँदै हुनुहुन्‍नथ्यो, तर उहाँका चेलाहरूले बप्‍तिस्‍मा दिँदै थिए)
यीशु नी पर उदे चेले बपतिस्मा दिन्दे थे,
3 उहाँ यहूदिया छोडेर गालीलतिर जानुभयो ।
तालू सै यहूदिया प्रदेश जो छडी करी फिरी अपणे चेलयां सोगी गलील प्रदेशे दे इलाके जो चली गिया,
4 तर उहाँ सामरिया भएर जानु आवश्‍यक थियो ।
कने उसयो सामरियां प्रदेश ला होईकरी जाणा जरूरी था, क्योंकि परमेश्वर भी ऐई चांदा था।
5 त्‍यसैले, उहाँ याकूबले आफ्नो छोरा योसेफलाई दिएका जग्‍गाको टुक्रा नजिक रहेको सामरियाको सुखार भनिने एउटा सहरमा आउनुभयो ।
तांई तां सै सामरिया प्रदेश दे खूखार शेहरे दीकर आया, जड़ा उसा जमिना दे बखे है जड़ी याकूबे अपणे पुत्र यूसुफे जो दितियो थी।
6 त्यहाँ याकूबको इनार थियो । येशू आफ्नो यात्राले थाक्‍नुभयो र इनारको छेउमा बस्‍नुभयो । यो छैठौँ घडीतिरको कुरा थियो ।
कने याकूबे जड़ा खु ओथु बणाया था, सै हले दीकर भी ओथु ही था। कने यीशु रस्ते च थकी करी उस खुऐ पर इयां ही बेई गिया। कने ऐ गल्ल दोपहर दे बकते होई थी।
7 एक जना सामरी स्‍त्री पानी लिन आइन् र येशूले तिनलाई भन्‍नुभयो, “मलाई पिउन थोरै पानी देऊ ।”
इतणे च इक सामरी जनानी पांणी भरना आई। यीशुऐ उसा जो बोलया की “मिंजो पींणे तांई पांणी दे।”
8 किनभने उहाँका चेलाहरू खानेकुरा किन्‍न सहरतिर गएका थिए ।
क्योंकि उदे चेले तां शेहरे च खाणा खरीदणा गियो थे।
9 त्‍यसपछि सामरी स्‍त्रीले उहाँलाई भनिन्, “तपाईं एक जना यहूदी भएर पनि म एउटी सामरी स्‍त्रीसँग कसरी पिउने कुरा माग्‍नुभएको?” किनकि यहूदीहरूले समारीहरूसँग कुनै किसिमको लेनदेन गर्दैनन् ।
इना सामरी जनानिया उसला बोलया, तू यहूदी होईकरी सामरी जनानिया ला पांणी कजो मंगा दा है? क्योंकि यहूदी सामरियां सोगी कुछ भी रिश्ता नी रखदे।
10 येशूले तिनलाई जवाफ दिनुभयो, र भन्‍नुभयो, “यदि तिमीले परमेश्‍वरको वरदानलाई चिनेकी भए र ‘मलाई पिउन देऊ’ भनिरहनुहुनेलाई चिनेकी भए, तिमीले चाहिँ उनीसँग माग्‍ने थियौ, र उनले तिमीलाई जिउँदो पानी दिने थिए ।”
यीशुऐ जबाब दिता, “तू नी जाणदी है की परमेश्वर तिजो क्या देणा चांदा, कने ऐ भी नी जाणदी की कुण तिजो ला पांणी मंगा दा है। अगर तू जाणदी, तां तू मिंजो ला मंगदी, कने मैं तिजो जिन्दगिया दा पांणी दिन्दा जड़ा जिन्दगी दिन्दा है।”
11 स्‍त्रीले उहाँलाई जवाफ दिइन्, “महाशय, तपाईंसित बाल्‍टिन छैन; इनार पनि गहिरो छ । अनि तपाईंसँग जिउँदो पानी कहाँ छ त?
जनानिया उसला बोलया, प्रभु जी, तेरे बाल पांणिऐ भरने तांई तां कुछ हे भी नी है, कने खु तां बड़ा डुगा है; तां फिरी सै जिन्दगिया दा पांणी तेरे बाल कुथु ला आया?
12 के तपाईं हाम्रा पुर्खा याकूबभन्‍दा महान् हुनुहुन्‍छ जसले हामीलाई इनार दिनुभयो र उहाँ आफैँले पनि यही इनारबाट पानी पिउनुभयो र उहाँका सन्‍तानहरू र उहाँका गाईवस्‍तुहरूले पनि पिए?”
क्या तू साड़े पूर्वज याकूबे ला बडा है, जिनी सांझो ऐ खु दिता; कने उनी कने उदे बचयां कने डंगरां समेत इस खुऐ ला पीता?
13 येशूले तिनलाई जवाफ दिनुभयो, र भन्‍नुभयो, “हरेक जस‍ले यो पानी पिउँछ, त्यो फेरि तिर्खाउनेछ,
यीशुऐ उसा जो जबाब दिता, जड़ा कोई इस पांणिऐ जो पिंगा उसयो फिरी त्रे लगी पोंणी,
14 तर जसले मैले दिने पानी पिउँछ, त्यो फेरि कहिल्यै तिर्खाउनेछैन । बरु, मैले दिने त्यो पानी त्‍यसको अन्‍तस्‍करणमा अनन्‍त जीवनसम्‍मै उम्रिरहने पानीको मूल बन्‍नेछ ।” (aiōn g165, aiōnios g166)
पर जड़ा कोई उस पांणिऐ जो पिंगा जड़ा मैं उसयो देणा, तां उनी फिरी अनन्तकाल दीकर कदी त्रिणा नी होणा। जड़ा पांणी मैं उसयो दिंगा, सै उदे च इक पांणिऐ दा खु बणी जाणा, जड़ा उस पाणिऐ जो दिन्दा रेंदा है कने उसयो हमेशा दी जिन्दगी देणी। (aiōn g165, aiōnios g166)
15 स्‍त्रीले उहाँलाई भनिन्, “महाशय, मलाई यो पानी दिनुहोस्, ताकि म फेरि तिर्खाउनेछैन र यहाँ पानी लिन आउनुपर्नेछैन ।”
उना जनानिया उसला बोलया, “प्रभु जी, सै पांणी मिंजो दे ताकि मिंजो त्रे ना लग्गे कने ना पांणी भरणे तांई बार-बार इतणी दुरे जो ओऐ।”
16 येशूले तिनलाई भन्‍नुभयो, “जाऊ, तिम्रो लोग्‍नेलाई बोलाऊ, र यहाँ आऊ ।”
यीशुऐ उसा जो बोलया, “जा, अपणे घरे बाले जो ऐथू सदी लेई ओ।”
17 स्‍त्रीले उहाँलाई जवाफ दिइन् र भनिन्, “मेरो लोग्‍ने छैन ।” येशूले जवाफ दिनुभयो, “‘मेरो लोग्‍ने छैन’ भनी तिमीले साँचो भनेकी छ्यौ ।
जनानिया जबाब दिता, “मेरा घरे बाले नी है।” यीशुऐ उसा ने बोलया, “तू ठीक बोलदी है, की मेरा घरेबाला नी है।
18 किनकि तिम्रा पाँच जना लोग्‍ने भइसकेका छन् र अहिले भएको पनि तिम्रो लोग्‍ने होइन । तिमीले भनेकी कुरो साँचो हो ।”
क्योंकि तू पंज घरे बाले करी बेठिइयो है, कने हुण तू जिस माणुऐ बाल है सै भी तेरा घरेबाला नी है; ऐ तू सच्च बोलया है।”
19 स्‍त्रीले उहाँलाई भनिन्, “महाशय, तपाईं अगमवक्‍ता हुनुहुन्छ भनी म देख्‍छु ।
जनानिया उसला बोलया, “प्रभु जी, मिंजो लगदा है तू परमेश्वरे दा संदेश देणेबाला है।
20 हाम्रा पुर्खाहरूले यही पर्वतमा आराधना गरे, तर मानिसहरूले आराधना गर्नुपर्ने स्‍थान यरूशलेम नै हो भनी तपाईंहरू भन्‍नुहुन्छ ।”
साड़े सामरी पूर्वज इसी पाहेड़े पर परमेश्वरे दी भक्ति करदे थे, कने तुसां यहूदी लोक बोलदे न की सै जगा जिथू अराधना करणी चाईदी सै यरूशलेम शेहर च है।”
21 येशूले तिनलाई भन्‍नुभयो, “हे नारी, मलाई विश्‍वास गर । समय आइरहेको छ, तिमीहरूले पितालाई न यो पर्वतमा न त यरूशलेममा नै आराधना गर्नेछौ ।
यीशुऐ उसा ने बोलया, “हे जनानिये, मेरिया गल्लां पर भरोसा कर की सै बकत ओंणा है, ना तां तुसां इसी पाहेड़े पर पिता दी भक्ति करणी है ना तां यरूशलेम शेहर च।
22 तिमीहरूले जे जान्दैनौ, त्यसैको आराधना गर्छौ । हामी जे जान्दछौँ, त्यसैको आराधना गर्छौं, किनकि उद्धार यहूदीहरूबाट नै आउँछ ।
तुसां सामरी लोक जिसयो नी जाणदे न, उदी भक्ति करदे न; कने असां यहूदी लोक जिसयो जाणदे न उदी अराधना करदे न; क्योंकि उद्धार करणे बाले यहूदियां चे ही ओंणा है।
23 तापनि, साँचा आराधकहरूले पितालाई आत्‍मा र सत्‍यतामा आराधना गर्ने बेला आइरहेको छ र त्यो अहिले नै हो, किनकि पिताले आफ्ना आराधकहरू हुन यस्‍ता मानिसहरूको खोजी गर्दै हुनुहुन्‍छ ।
पर सै बकत ओंणा है, मतलब अजे भी है, जिदे च सच्चे भक्त पिता परमेश्वरे दी भक्ति आत्मा कने सचाइया ने करणी है, क्योंकि पिता परमेश्वर अपणे तांई ऐदे ही अराधना करणे बालयां जो तोपदा है।
24 परमेश्‍वर आत्‍मा हुनुहुन्‍छ र उहाँलाई आराधना गर्ने मानिसहरूले उहाँलाई आत्‍मा र सत्‍यतामा आराधना गर्नुपर्छ ।”
परमेश्वर आत्मा है, कने जरूरी है की उदी अराधना करणे बाले आत्मा कने सचाइया ने भक्ति करन।”
25 स्‍त्रीले उहाँलाई भनिन्, “(ख्रीष्‍ट भनिने) मसीह आउँदै हुनुहुन्‍छ भन्‍ने मलाई थाहा छ, जब उहाँ आउनुहुन्‍छ, उहाँले हामीलाई सबै कुरा बताउनुहुनेछ ।”
जनानिया उसला बोलया, “मैं जाणदी है की मसीह जिसयो ख्रिस्तुस बोलदे न, ओंणे बाला है; जालू उनी ओणा है, तां उनी सांझो सारियां गल्लां दसी देणियां न।”
26 येशूले त्यसलाई भन्‍नुभयो, “तिमीसँग कुराकानी गरिरहने, म उही नै हुँ ।”
यीशुऐ उसा ने बोलया, “मैं जड़ा तिजो ने बोला दा है, सेई है।”
27 त्‍यही बेला उहाँका चेलाहरू आइपुगे । उहाँ स्‍त्रीसित किन कुराकानी गर्दै हुनुहुन्‍थ्यो भनी तिनीहरू चकित भइरहेका थिए, तर “तपाईं के चाहनुहुन्‍छ?” वा “किन तपाईं त्‍यससँग कुराकानी गर्दै हुनुहुन्‍छ?” भनी कसैले पनि भनेन ।
इतणे च उदे चेले आई गे, कने हेरान होणा लग्गे की सै जनानिया ने गल्लां करा दा है; पर तमी कुनी नी पुछया, तू क्या चांदा है? “कने कजो इसा ने गल्लां करा दा है?”
28 त्‍यसैले, ती स्‍त्रीले आफ्नो गाग्रो छोडेर सहरतिर गइन् र मानिसहरूलाई भनिन्,
तालू सै जनानी अपणा घड़ा छडी करी शेहरे जो चली गेई, कने लोंका ने बोलणा लग्गी,
29 “आओ, मैले गरेका सबै कुराहरू मलाई बताइदिनुहुने मानिसलाई हेर । उहाँ नै ख्रीष्‍ट हुन सक्छ, हुन सक्दैन त?”
“ओआ, इक माणुऐ जो दिखा, जिनी सब कुछ दसी दिता जड़ा मैं कितया। कुथी ऐई तां मसीह नी है?”
30 तिनीहरू सहरबाट उहाँकहाँ आए ।
तालू सै शेहरे ला निकली करी यीशुऐ जो दिखणा ओंणा लग्गे।
31 त्‍यसै बेला चेलाहरूले उहाँलाई यसो भन्‍दै अनुरोध गरिरहेका थिए, “रब्‍बी, खानुहोस् ।”
इतणे च उदे चेले आई करी उसला बिनती करणा लग्गे, “गुरू जी, कुछ खाई ले।”
32 तर उहाँले तिनीहरूलाई भन्‍नुभयो, “मसँग खानेकुरा छ जुन तिमीहरू जान्दैनौ ।”
पर यीशुऐ उना ने बोलया, “मेरे बाल खांणे तांई ऐसा खांणा है जिसयो तुसां नी जाणदे न।”
33 त्‍यसकारण, चेलाहरूले एक आपसमा भने, “उहाँलाई कुनै खानेकुरा कसैले ल्‍याएको छैन, ल्‍याएको छ र?”
तालू चेलयां अपु चे बोलया, “क्या कुनी इदे तांई कुछ खांणे जो लांदया है?”
34 येशूले तिनीहरूलाई भन्‍नुभयो, “जसले मलाई पठाउनुभयो, उहाँको इच्‍छा र उहाँको काम पुरा गर्नु नै मेरो खानेकुरा हो ।
यीशुऐ उना ने बोलया, मेरा खांणा परमेश्वरे दी इच्छा दा पालन करणा है जिनी मिंजो भेजया है, कने उस कम्मे जो पूरा करणा है जड़ा उनी मिंजो सौंपया।
35 अझ पनि चार महिना छ र त्‍यसपछि कटनी गर्ने समय आउनेछ भनी के तिमीहरू भन्‍दैनौ? म तिमीहरूलाई भन्‍दै छु, हेर र खेतलाई देख, किनकि तिनीहरू कटनीको निम्‍ति अगि नै पाकिसकेका छन् ।
क्या तुसां नी बोलदे, बडाई करणे जो अजे भी चार महीने पियो न? दिखा, मैं तुसां ने बोलदा है, अपणियां हखी खोला कने ओणे बाले लोकां जो दिखा। सै खतरां च पकियो फसला सांई न, कने बडाइ तांई तैयार न।
36 जसले कटनी गर्छ, त्यसले ज्याला पाउँछ र अनन्‍त जीवनको निम्‍ति फल बटुल्‍छ, ताकि छर्ने र कटनी गर्ने सँगसँगै रमाउन सकून् । (aiōnios g166)
पेहले ला ही बडणे बाले कम्म करा दे न कने उना जो अपणी मजदूरी मिल्ला दी है। कने बी राणे बाला कने बडणे बाला दोनों मिलिकरी खुशी मनान। (aiōnios g166)
37 किनकि एउटाले छर्छ र अर्काले कटनी गर्छ भन्‍ने यो भनाइ यसैमा साँचो छ ।
क्योंकि इसा गल्ला पर ऐ कहावत ठीक बोंदी है: रांणे बाला कोई होर है कने बडणे बाला कोई होर है।
38 तिमीहरूले काम नगरेका कुरा कटनी गर्न मैले तिमीहरूलाई पठाएँ । अरूहरूले काम गरेका छन्, र तिमीहरू उनीहरूका श्रममा प्रवेश गरेका छौ ।”
मैं तुहांजो उस खेतरे जो बडणे तांई भेजया जिस च तुसां मेहनत नी कितियो होरनी मेंहनत कितियो है, “तुसां उसा फसला जो गठेरणा (जिस तांई उना कम्म कितया है)।”
39 “मैले गरेका सबै कुरा उहाँले मलाई भन्‍नुभयो” भनी स्‍त्रीले दिएको गवाहीले गर्दा त्‍यस सहरमा बसोबास गर्ने धेरै सामरीहरूले उहाँमा विश्‍वास गरे ।
कने उस शेहरे दे मतयां सामरियां उसा जनानिया दे बोलणे ने यीशुऐ पर भरोसा किता; जिना ऐ बोलया था, की उनी सब कुछ दसी दिता, जड़ा मैं कितया है।
40 त्यसैले, जब सामरीहरू उहाँकहाँ आए, तिनीहरूले उनीहरूसँग बस्‍न आग्रह गरे र उहाँ त्‍यहाँ दुई दिन बस्‍नुभयो ।
जालू से सामरी उदे बाल आये, तां उसला बिनती करणा लग्गे की साड़े ऐथू रे। तां सै ओथु दो रोज रिया।
41 उहाँको वचनको कारणले गर्दा धेरै जनाले विश्‍वास गरे ।
कने उदे संदेश दिया बजा ने मतयां यीशुऐ पर भरोसा किता।
42 तिनीहरूले ती स्‍त्रीलाई भने, “तिमीले भनेकी कारणले हामी विश्‍वास गर्दैनौँ, किनकि हामी आफैँले सुनेका छौँ र हामी जान्दछौँ, कि उहाँ नै संसारका उद्धारकर्ता हुनुहुन्‍छ ।”
कने उना जनानिया बोलया, हुण असां तेरे बोलणे ने ही भरोसा नी करदे न, क्योंकि असां अपु ही सुणी लिया, कने असां जाणदे न की ऐई सच्ची दा संसारे दा उद्धार करणे बाला है।
43 दुई दिनपछि उहाँ त्‍यहाँबाट गालील प्रस्थान गर्नुभयो ।
फिरी सै उना दो रोजां बाद सै ओथु ला निकली करी गलील प्रदेश जो गिया।
44 किनकि येशू आफैँले घोषणा गर्नुभयो, कि अगमवक्‍तालाई उसको आफ्नै गाउँमा आदर गरिँदैन ।
क्योंकि यीशुऐ अपु ही बोलया था की परमेश्वरे दा संदेश देणेबाले दी अपणे देशे च इज्जत नी होंदी है।
45 जब उहाँ गालीलमा आउनुभयो, गालीलीहरूले उहाँलाई स्‍वागत गरे । यरूशलेमको चाडमा उहाँले गर्नुभएका सबै कुराहरू तिनीहरूले देखेका थिए, किनकि तिनीहरू पनि चाडमा गएका थिए ।
जालू सै गलील प्रदेश गिया, तां गलील बासी खुशिया ने उसला मिल्ले; क्योंकि जितणे भी कम्म उनी यरूशलेम शेहर च त्योहारे बेले कितयो थे, उना सारयां कम्मा जो दिखया था, क्योंकि सै भी त्योहारे जो गियो थे।
46 अब उहाँले पानीलाई दाखमद्यमा परिणत गर्नुभएको गालीलको काना सहरमा उहाँ फेरि आउनुभयो । त्यहाँ एक जना राजकीय अधिकारी थिए जसको छोरा कर्फनहुममा बिरामी थिए ।
तालू सै फिरी गलील प्रदेश दे काना शेहर च आया, जिथू उनी पांणिऐ जो दाखरस बणाया था। ओथु राजे दा इक सेवक था जिसदा पुत्र कफरनहूम शेहर च बीमार था।
47 जब येशू यहूदियाबाट गालील आउनुभएको तिनले सुने, तिनी येशूकहाँ गए र उहाँ आएर तिनका मर्न लागेका छोरालाई निको पारिदिनुहोस् भनी उहाँलाई बिन्‍ती गरे ।
सै ऐ सुणीकरी की यीशु यहूदिया प्रदेश ला गलील प्रदेशे च आया है, उदे बाल गिया कने उसला बिनती करणा लग्गा की चली करी मेरे पुत्रे जो ठीक करी दे: क्योंकि सै मरणे बाला था।
48 तब येशूले तिनलाई भन्‍नुभयो, “चिह्न‍हरू र आश्‍चर्यकर्महरू नदेखेसम्‍म तिमीहरूले विश्‍वास गर्नेछैनौ ।”
यीशुऐ उसयो बोलया, जालू तुसां चमत्कार कने अनोखे कम्म नी दिखी लेंगे तालू दीकर तुसां मिंजो मसीहा नी मनणा।
49 ती अधिकारीले उहाँलाई भने, “महाशय, मेरो छोरो मर्नुअगावै आउनुहोस् ।”
राजे दे सेवके उसला बोलया, “प्रभु जी, मेरे जागते दी मौत होणे ला पेहले चल।”
50 येशूले तिनलाई भन्‍नुभयो, “जाऊ, तिम्रो छोरा बाँच्‍छ ।” येशूले तिनलाई भन्‍नुभएको वचन तिनले विश्‍वास गरे, र तिनी आफ्नो बाटो लागे ।
यीशुऐ उसयो बोलया, “जा तेरा जागत जिन्दा है।” उनी माणुऐ यीशुऐ दी गल्ल मन्नी कने चली गिया।
51 तिनी जाँदै गर्दा, तिनका छोरो जीवित भए भन्दै तिनका नोकरहरूले तिनलाई भेटे ।
सै अजे रस्ते च ही चलया था, की उदे सेवक उस बाल आई रे कने बोलणा लग्गे, “तेरा जागत जिन्दा है।”
52 यसकारण, उसको सुधार कति बेलादेखि भएको थियो भनी तिनले तिनीहरूलाई सोधे । तिनीहरूले तिनलाई जवाफ दिए, “हिजो सातौँ घडीमा उसलाई ज्‍वरोले छोड्यो ।”
उनी उना ला पुछया, “की कुस बकते सै खरा होणा लग्गा?” उना उसला बोलया, “कल दोपहर इक बजे उदा भुखार उतरी गिया।”
53 त्‍यसपछि यो येशूले “तिम्रो छोरा बाँच्‍छ” भन्‍नुभएको घडी थियो भन्‍ने ती बुबाले महसुस गरे । यसकारण तिनी र तिनका आफ्ना सम्‍पूर्ण घरानाले विश्‍वास गरे ।
तालू उस जागते दा पिता समझी गिया की ऐ उस बकते ही होया है जिस बकते यीशुऐ बोलया, तेरा जागत जिन्दा है, “कने उनी कने उदे सारे घरे बालयां यीशुऐ पर भरोसा किता।”
54 येशू यहूदियाबाट गालीलमा आउँनुहुँदा उहाँले गर्नुभएको यो दोस्रो चिह्न‍ थियो ।
ऐ दुज्जा चमत्कार था जड़ा यीशुऐ यहूदिया प्रदेश ला गलील प्रदेश च बापस आई करी किता।

< यूहन्‍ना 4 >