< यूहन्ना 15 >
1 म साँचो दाख हुँ र मेरा पिता दाखबारीका किसान हुनुहुन्छ ।
“ଞେନ୍ ଆଜାଡ଼ି ଦ୍ରାକ୍ୟାନୁବନ୍, ଆରି ଆପେୟ୍ଞେନ୍ ଅର୍ରମରନ୍ ।
2 ममा भएका फल नफलाउने हरेक हाँगालाई उहाँले छाँट्नुहुन्छ र उहाँले फल फलाउने हरेक हाँगालाई पनि छिँवल्नुहुन्छ, ताकि यसले अझ धेरै फल फलाओस् ।
ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଡିଅଙ୍ଗା କେଣ୍ଡାରଞ୍ଜି ଡକୋ, ଅଙ୍ଗା କେଣ୍ଡାର୍ ଅଃନ୍ନଜଏ, ତିଆତେ ଆନିନ୍ ଅଡ୍ଲେସେଡେନ୍; ଆରି, ଅଙ୍ଗା କେଣ୍ଡାର୍ ଅଜତେ, ଗୋଗୋୟ୍ ଅନଜନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ତିଆତେ ସାଲ୍ଡାତେ ।
3 मैले तिमीहरूलाई भनेको सन्देशले तिमीहरू अगि नै शुद्ध भइसकेका छौ ।
ଅମଙ୍ଞେନ୍ ସିଲଡ୍ ଏଞ୍ରାଙେନ୍ ଆ ଞନଙ୍ ବାତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମଡ଼ିର୍ରବେନ୍ ।
4 ममा रहो र म तिमीहरूमा रहनेछु । जसरी दाखको बोटमा नरहेसम्म हाँगा आफैँले फल फलाउन सक्दैन, त्यसरी नै तिमीहरू पनि ममा नरहेसम्म फल फलाउन सक्दैनौ ।
ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଡକୋନାବା, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଡକୋତନାୟ୍ । କେଣ୍ଡାରନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଦ୍ରାକ୍ୟାନୁବନ୍ ଜାବ୍ଲେ ଅଃଡ୍ଡକୋଲନ୍ ଡେନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ରପ୍ତି ଅଃନ୍ନଜଏ, ତିଅନ୍ତମ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଏଃଡ୍ଡକୋଲନ୍ ଡେନ୍ ରପ୍ତି ଅଃନ୍ନଜବେନ୍ ।”
5 म दाखको बोट हुँ, र तिमीहरू त्यसका हाँगाहरू हौ । जो ममा रहन्छ र म त्यसमा रहनेछु, त्यसले धैरै फल फलाउँछ, किनकि मविना तिमीहरू केही पनि गर्न सक्दैनौ ।
“ଞେନ୍ ଦ୍ରାକ୍ୟାନୁବନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆ କେଣ୍ଡାରନ୍; ଆନା ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଡକୋତନେ ଆରି ଞେନ୍ ଆନା ଆମଙ୍ ଡକୋତନାୟ୍, ଆନିନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ଅଜତେ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଅମ୍ରେଙ୍ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନ୍ନିଙ୍ ଲୁମ୍ଲେ ଏଃର୍ରପ୍ତିଏ ।
6 यदि कोही ममा रहँदैन भने त्यसलाई हाँगालाई झैँ फालिन्छ र त्यो सुक्छ; अनि तिनीहरूले हाँगाहरूलाई बटुल्छन् र आगोमा हाल्छन्, अनि तिनीहरूलाई जलाइन्छ ।
ଆନ୍ନିଙ୍ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଅଃଡ୍ଡକୋଲନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଆଡେୟ୍ଡଜନ୍ ଆ କେଣ୍ଡାର୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡୁଆରାନ୍ ସନେଡନ୍ ଡେତେ, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ତିଆତେ ଅସର୍ତେ, ଆରି ମନ୍ରାଞ୍ଜି ତିଆତେ ରୁକ୍କୁଡାଲେ ତଗୋଲୋଙନ୍ ପିଡ୍ତଜି, ତିଆତେଜି ଜୋମ୍ତୋଡ୍ତେ ।
7 यदि तिमीहरू ममा रह्यौ र मेरा वचनहरू तिमीहरूमा रहे भने, तिमीहरू जे इच्छा गर्छौ सो माग, र यो तिमीहरूका निम्ति गरिनेछ ।”
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଏଡକୋଲନ୍ ଡେନ୍, ଆରି ବର୍ନେଞେନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଡକୋଏନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇନି ଏଲଡୟ୍ତେ, ତିଆତେ ବେଡ୍ବା, ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତନିୟନ୍ ଡେତେ ।
8 मेरा पिता यसमा महिमित तुल्याइनुहुनेछः तिमीहरू धेरै फल फलाउन सक र तिमीहरू मेरा चेलाहरू होओ ।
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଗୋଗୋୟ୍ ଅଜଲବେନ୍ ଡେନ୍ ଆପେୟ୍ଞେନ୍ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍ ଡେତେ, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ଞଙ୍ନେମର୍ଞେଞ୍ଜି ଡେତବେନ୍ ।
9 जसरी पिताले मलाई प्रेम गर्नुभएको छ, त्यसरी नै मैले पनि तिमीहरूलाई प्रेम गरेको छु; मेरो प्रेममा रहो ।
ଆପେୟନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତିଁୟ୍, ଞେନ୍ ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତବେନ୍; ଡନୁଙ୍ୟମ୍ଲୋଙ୍ଞେନ୍ ଗବ୍ରିଲନ୍ ଡକୋନାବା ।
10 तिमीहरूले मेरा आज्ञाहरू पालन गर्छौ भने जसरी मैले मेरा पिताको आज्ञा पालन गरेको छु र उहाँको प्रेममा रहेको छु, त्यसरी नै तिमीहरू मेरो प्रेममा रहनेछौ ।
ଞେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଆପେୟ୍ଞେନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଡାଲନ୍ ଆ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ଲୋଙନ୍ ଗବ୍ରିଲନ୍ ଡକୋତନାୟ୍, ତିଅନ୍ତମ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବନାଁୟ୍ଞେଞ୍ଜି ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଲନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ଲୋଙ୍ଞେନ୍ ଗବ୍ରିଲନ୍ ଏଡକୋତନେ ।”
11 मैले तिमीहरूलाई यी कुराहरू भनेको छु, ताकि मेरो आनन्द तिमीहरूमा होस् र तिमीहरूको आनन्द पूर्ण होस् ।
“ସନର୍ଡାଞେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଡକୋନେ, ଆରି ସର୍ଡାବେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଅଲ୍ବରିଜେ, ତିଆସନ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ରବେନ୍ ।
12 यो मेरो आज्ञा हो, कि मैले तिमीहरूलाई जसरी प्रेम गरेँ तिमीहरूले एक अर्कालाई त्यसरी नै प्रेम गर ।
ଞେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ଲବେନ୍, ଏତ୍ତେଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ତର୍ଡମ୍ ଅଲ୍ଡୁଙ୍ୟମ୍ବା, କେନ୍ଆତେ ବନାଁୟ୍ଞେନ୍ ।
13 आफ्नो मित्रको लागि आफ्नो ज्यानै दिनुभन्दा अर्को कुनै महान् प्रेम छैन ।
ଅବୟ୍ ମନ୍ରାନ୍, ଆ ଗଡ଼ିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଆପରାନ୍ନାଡମନ୍ ଆତ୍ରିୟ୍ତେନ୍, କେନ୍ ସିଲଡ୍ ଆରି ସୋଡ଼ା ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ତଡ୍ ।
14 यदि तिमीहरूले मैले आज्ञा गरेका कुराहरू गर्छौ भने तिमीहरू मेरा मित्रहरू हौ ।
ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଙ୍ଗାତେ ବାଁୟ୍ତବେନ୍, ତିଆତେ ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଲନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଗଡ଼ିଞେଞ୍ଜି ।
15 म तिमीहरूलाई नोकरहरू भन्दिनँ, किनकि त्यसका मालिकले के गरिरहेछ सो नोकरले जान्दैन । मैले तिमीहरूलाई मित्र भनेको छु, किनकि मैले मेरा पिताबाट सुनेका सबै कुरा तिमीहरूलाई प्रष्ट पारेको छु ।
ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆରି କମ୍ୱାରିମର୍ଜି ଅଃଗାମ୍ବେନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ସାଉକାରନ୍ ଇନି ଲୁମ୍ତେ, ତିଆତେ କମ୍ୱାରିମରନ୍ ଅଃଜ୍ଜନାଏ; ବନ୍ଡ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗଡ଼ି ଗାମ୍ଲବେନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଆପେୟ୍ଞେନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଇନିଜି ଅମ୍ଡଙ୍ଲାୟ୍, ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ଜନାଲବେନ୍ ।
16 तिमीहरूले मलाई चुनेनौ, तर मैले तिमीहरूलाई चुनेँ, र तिमीहरूलाई नियुक्त गरेँ, ताकि तिमीहरू जाओ, र फल फलाओ अनि तिमीहरूका फल रहनुपर्छ । त्यसैले तिमीहरूले मेरो नाउँमा पितासँग जे माग्छौ, सो उहाँले तिमीहरूलाई दिनुहुनेछ ।
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଏଃସେଡାଲିଁୟ୍, ବନ୍ଡ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସେଡାଲବେନ୍, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜିର୍ରେ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଇୟ୍ତେ ଏବ୍ଜଅନେ, ଆରି ଜଅବେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ନଗରି ଅଲ୍ଡେଏ, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତବ୍ନଙ୍ଲବେନ୍ । ସିଲତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଞୁମ୍ଲୋଙ୍ଞେନ୍ ଆପେୟନ୍ଆଡଙ୍ ଇନି ଏବେଡ୍ତେ, ଆନିନ୍ ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତିୟ୍ତବେନ୍ ।
17 म तिमीहरूलाई यी कुराहरू आज्ञा गर्छुः कि तिमीहरूले एक अर्कालाई प्रेम गर्नेछौ ।
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ତର୍ଡମ୍ ଏଲ୍ଡୁଙ୍ୟମ୍ତେ, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ବାଁୟ୍ତବେନ୍ ।”
18 यदि संसारले तिमीहरूलाई घृणा गर्छ भने, जान कि यसले तिमीहरूलाई घृणा गर्नुअगि मलाई घृणा गरेको छ ।
“ପୁର୍ତିନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏଡ଼ୁର୍ମଡ୍ଲବେନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଏଡ଼ୁର୍ମଡ୍ଲିଁୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଜନାବା ।
19 यदि तिमीहरू संसारका थियौ त, संसारले तिमीहरूलाई आफ्नैझैँ प्रेम गर्ने थियो । तर तिमीहरू संसारका होइनौ, र मैले तिमीहरूलाई संसारबाट चुनेँ, यसकारण संसारले तिमीहरूलाई घृणा गर्छ ।
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପୁର୍ତିନ୍ ସିଲଡ୍ ଏଡୁଙ୍ଲନାୟ୍ ନଙ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ମନ୍ରାଞେଞ୍ଜି ଗାମ୍ଲେ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତବେନ୍ ବନ୍; ବନ୍ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପୁର୍ତିନ୍ ସିଲଡ୍ ଏଃଡ୍ଡୁଙ୍ଲନାୟ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ସିଲଡ୍ ସେଡାଲବେନ୍, କେନ୍ ଆସନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏଡ଼ୁର୍ମଡ୍ତବେନ୍ ।
20 मैले तिमीहरूलाई भनेको वचन याद राख, ‘नोकर त्यसको मालिकभन्दा महान् हुँदैन ।’ यदि तिनीहरूले मलाई सताएका छन् भने, तिनीहरूले तिमीहरूलाई पनि सताउनेछन् । यदि तिनीहरूले मेरो वचन पालन गरेका थिए भने तिनीहरूले तिमीहरूको पनि पालन गर्नेछन् ।”
କମ୍ୱାରିମରନ୍ ଆ ସାଉକାରନ୍ ସିଲଡ୍ ସୋଡ଼ା ତଡ୍, ଗାମ୍ଲେ ଅଙ୍ଗା ବର୍ନେ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ରବେନ୍ ତିଆତେ ମନ୍ନେବା । ଆନିଞ୍ଜି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଡଣ୍ଡାୟ୍ଲିଁୟ୍ଜି ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ନିୟ୍ ଡଣ୍ଡାୟ୍ତବେଞ୍ଜି; ଆନିଞ୍ଜି ବର୍ନେଞେନ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଲଞ୍ଜି ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ବର୍ନେବେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତଞ୍ଜି ।
21 तिनीहरू मेरो नाउँको कारणले तिमीहरूलाई यी सबै कुराहरू गर्नेछन्, किनकि मलाई पठाउनुहुनेलाई तिनीहरू चिन्दैनन् ।
ବନ୍ଡ ଅଞୁମ୍ଞେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏତ୍ତେତବେଞ୍ଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଆନା ଆପ୍ପାୟ୍ଲିଁୟ୍, ତିଆତେ ଆନିଞ୍ଜି ଜନାଜି ତଡ୍ ।
22 यदि म आएको थिइनँ, र तिनीहरूसँग बोलेको थिइनँ भने त, उनीहरूमा पाप हुने थिएन, तर अब त तिनीहरूसित आफ्नो पापको लागि कुनै बहाना छैन ।
ଞେନ୍ ଜିର୍ରେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଃନ୍ନାୟ୍ବର୍ରାଜି ନଙ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଇର୍ସେଲୋଙନ୍ ଡୋସାମର୍ଜି ଅଃଡ୍ଡେଏଜି ବନ୍, ବନ୍ଡ ନମି ଆନିଞ୍ଜି ଆ ଇର୍ସେଞ୍ଜି ସନସନ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ତଙର୍ ତଡ୍ ।
23 जसले मलाई घृणा गर्छ, त्यसले मेरा पितालाई पनि घृणा गर्छ ।
ଆନା ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଏଡ଼ୁର୍ମଡ୍ତିଁୟ୍, ଆନିନ୍ ଆପେୟ୍ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ନିୟ୍ ଏଡ଼ୁର୍ମଡ୍ତେ ।
24 यदि मैले तिनीहरू माझ कसैले नगरेका कामहरू गरेको थिइनँ भने तिनीहरूमा कुनै पाप हुने थिएन, तर अहिले तिनीहरूले म र मेरा पिता दुवैलाई देखेका छन्, र घृणा गरेका छन् ।
ଅଙ୍ଗା କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଆନ୍ନିଙ୍ ଆରି ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଲୁମେଜି, ଞେନ୍ ତି ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଆମଙଞ୍ଜି ଅଃଲ୍ଲୁମ୍ଲାୟ୍ ନଙ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଇର୍ସେଲୋଙନ୍ ଡୋସାମର୍ଜି ଅଃଡ୍ଡେଏଜି ବନ୍, ବନ୍ଡ ନମି ଆନିଞ୍ଜି ଗିଜେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଆରି ଆପେୟ୍ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ବାଗୁନ୍ଲେନ୍ ଏଡ଼ୁର୍ମଡ୍ଲଲେଞ୍ଜି
25 तर यो तिनीहरूको व्यवस्थामा लेखिएको वचन पुरा हुनलाई हो, ‘तिनीहरूले मलाई विनाकारण घृणा गरे ।’
‘ଆନିଞ୍ଜି କାଜ୍ଜାନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଏଡ଼ୁର୍ମଡ୍ଲିଁୟ୍ଜି ।’ ଆ ବନାଁୟ୍ବର୍ଲୋଙଞ୍ଜି ଆଇଡିଡ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଡେଡମେ, ତିଆସନ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଏନ୍ନେଲେ ଡେତେ ।”
26 जब सल्लाहकार आउनुहुन्छ जसलाई म तिमीहरूको निम्ति पिताको तर्फबाट पठाउनेछु अर्थात् सत्यको आत्मा जो पिताबाट जानुहुन्छ, उहाँले मेरो बारेमा गवाही दिनुहुनेछ ।
“ଆପେୟନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଞେନ୍ ଡନାଲ୍ଡୋଙ୍ମରନ୍ଆଡଙ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ତାୟ୍, ଆନିନ୍ ଆଜାଡ଼ି ପୁରାଡ଼ାନ୍, ଆପେୟନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଡୁଙ୍ଲନ୍ ଜିର୍ରାୟ୍ ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଞେନ୍ ଆସନ୍ ସାକିନ୍ ଇୟ୍ତାୟ୍ ତିଏ ।
27 तिमीहरूले पनि गवाही दिइरहेका छौ, किनकि तिमीहरू मसँग सुरुदेखि नै छौ ।
ଆରି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଞେନ୍ ଆସନ୍ ସାକିନ୍ ତିୟ୍ବା, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆମ୍ମୁଙ୍ ସିଲଡ୍ ଞେନ୍ ସରିନ୍ ଡକୋଲନ୍ ଏଜିର୍ରାୟ୍ ।”