< यूहन्ना 15 >
1 म साँचो दाख हुँ र मेरा पिता दाखबारीका किसान हुनुहुन्छ ।
ମୁୟ୍ ସଃତ୍ୟା ଅଙ୍ଗୁର୍ ମାଳ୍, ଆରେକ୍ ମର୍ ଉବା ତାସି ।
2 ममा भएका फल नफलाउने हरेक हाँगालाई उहाँले छाँट्नुहुन्छ र उहाँले फल फलाउने हरेक हाँगालाई पनि छिँवल्नुहुन्छ, ताकि यसले अझ धेरै फल फलाओस् ।
ମର୍ ତଃୟ୍ ରିଲା ଜୁୟ୍ କଃନ୍ଦା ହଃଳ୍ ନଃହେଳେ, ତାକ୍ ସେ କାଟି ହଃକାୟ୍ଦ୍; ଆର୍ ଜୁୟ୍ କଃନ୍ଦା ହଃଳ୍ ହଃଳେଦ୍, ସେରି ଅଃଦିକ୍ ହଃଳ୍ ହଃଳୁକ୍ ତାକ୍ ହଃର୍ଚାଳ୍ କଃରେଦ୍ ।
3 मैले तिमीहरूलाई भनेको सन्देशले तिमीहरू अगि नै शुद्ध भइसकेका छौ ।
ମୁୟ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଜୁୟ୍ କଃତା କୟ୍ଆଚି, ସେତାର୍ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍ ନିର୍ମୁଳ୍ ଅୟ୍ ସଃରିଆଚାସ୍ ।
4 ममा रहो र म तिमीहरूमा रहनेछु । जसरी दाखको बोटमा नरहेसम्म हाँगा आफैँले फल फलाउन सक्दैन, त्यसरी नै तिमीहरू पनि ममा नरहेसम्म फल फलाउन सक्दैनौ ।
ମର୍ ତଃୟ୍ ରିଆ, ତଃବେ ମୁୟ୍ ତୁମାର୍ ତଃୟ୍ ରଃୟ୍ନ୍ଦ୍ । କଃନ୍ଦା ଜଃନ୍କଃରି ଅଙ୍ଗୁର୍ ମାଳେ ନଃରିଲେକ୍ ନିଜେ ହଃଳ୍ ହଃଳୁ ନାହାରେ, ସେହର୍ ତୁମିମଃନ୍ ହେଁ ମର୍ ତଃୟ୍ ନଃରିଲେକ୍ ହଃଳ୍ ହଃଳୁ ନଃହାରାସ୍ ।
5 म दाखको बोट हुँ, र तिमीहरू त्यसका हाँगाहरू हौ । जो ममा रहन्छ र म त्यसमा रहनेछु, त्यसले धैरै फल फलाउँछ, किनकि मविना तिमीहरू केही पनि गर्न सक्दैनौ ।
ମୁୟ୍ ଅଙ୍ଗୁର୍ ମାଳ୍, ଆର୍ ତୁମିମଃନ୍ କଃନ୍ଦା, ଜେ ମର୍ତଃୟ୍ ରଃୟ୍ଦ୍ ଆର୍ ମୁୟ୍ ଜାର୍ତଃୟ୍ ରଃୟ୍ନ୍ଦ୍, ସେ ଜଃବର୍ ହଃଳ୍ ହଃଳେଦ୍; ବଃଲେକ୍ ମୁୟ୍ ନୟ୍ଲେକ୍ ତୁମିମଃନ୍ କାୟ୍ରି କଃରୁ ନଃହାରାସ୍ ।
6 यदि कोही ममा रहँदैन भने त्यसलाई हाँगालाई झैँ फालिन्छ र त्यो सुक्छ; अनि तिनीहरूले हाँगाहरूलाई बटुल्छन् र आगोमा हाल्छन्, अनि तिनीहरूलाई जलाइन्छ ।
କେ ଜଃବେ ମର୍ତଃୟ୍ ନଃରେୟ୍, ତଃବେ ତାକ୍ ଗଟେକ୍ କାଟ୍ଲା କଃନ୍ଦା ହର୍ ହଃଦାୟ୍ ହଃକାଅୟ୍ଦ୍ ଆର୍ ସେରି ସୁକିଜାୟ୍ଦ୍; ଇରଃକମ୍ କଃନ୍ଦାମଃନ୍କ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ଗଟ୍ଟାଣେ ରୁଣ୍ଡାୟ୍ କଃରି ଜୟେ ହଃକାଉତି ଆର୍ ସେରିମଃନ୍ ହଡିଜାୟ୍ଦ୍ ।
7 यदि तिमीहरू ममा रह्यौ र मेरा वचनहरू तिमीहरूमा रहे भने, तिमीहरू जे इच्छा गर्छौ सो माग, र यो तिमीहरूका निम्ति गरिनेछ ।”
ଜଦି ତୁମିମଃନ୍ ମର୍ତଃୟ୍ ରିଆସ୍, ଆର୍ ମର୍ କଃତା ତୁମାର୍ ତଃୟ୍ ରଃୟ୍ଦ୍, ତଃବେ ତୁମିମଃନ୍ ଜାୟ୍ରି ମଃନ୍କଃରି ମାଗାସ୍, ସେରି ହାଉଆସ୍ ।
8 मेरा पिता यसमा महिमित तुल्याइनुहुनेछः तिमीहरू धेरै फल फलाउन सक र तिमीहरू मेरा चेलाहरू होओ ।
ତୁମିମଃନ୍ ଜଃବର୍ ହଃଳ୍ ହଃଳ୍ଲେକ୍ ମର୍ ଉବା ଜଃଜ୍ମାନ୍ ହାୟ୍ଦ୍, ଆର୍ ତୁମିମଃନ୍ ମର୍ ନିଜାର୍ ଚେଲା ଅଃଉଆସ୍ ।
9 जसरी पिताले मलाई प्रेम गर्नुभएको छ, त्यसरी नै मैले पनि तिमीहरूलाई प्रेम गरेको छु; मेरो प्रेममा रहो ।
ଉବା ଜୁୟ୍ରଃକମ୍ ମକ୍ ଲାଡ୍ କଃଲା ଆଚେ, ମୁୟ୍ ହେଁ ସେରଃକମ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଲାଡ୍ କଃରିଆଚି; ମର୍ ଲାଡେ ତିର୍ ଅୟ୍ରିଆ ।
10 तिमीहरूले मेरा आज्ञाहरू पालन गर्छौ भने जसरी मैले मेरा पिताको आज्ञा पालन गरेको छु र उहाँको प्रेममा रहेको छु, त्यसरी नै तिमीहरू मेरो प्रेममा रहनेछौ ।
ମୁୟ୍ ଜଃନ୍କଃରି ମର୍ ଉବାର୍ ଆଦେସ୍ ମାନି କଃରି ତାର୍ ଲାଡେ ତିର୍ ଅୟ୍ ଆଚି, ତୁମିମଃନ୍ ସେରଃକମ୍ ଜଃବେ ମର୍ ଆଦେସ୍ ମାନାସ୍ ତଃବେ ମର୍ ଲାଡେ ତିର୍ ଅୟ୍ରିଆସ୍ ।
11 मैले तिमीहरूलाई यी कुराहरू भनेको छु, ताकि मेरो आनन्द तिमीहरूमा होस् र तिमीहरूको आनन्द पूर्ण होस् ।
ମର୍ ସଃର୍ଦା ଜଃନ୍କଃରି ତୁମାର୍ ଲଃଗେ ରଃୟ୍ଦ୍, ଆର୍ ତୁମିମଃନାର୍ ସଃର୍ଦା ହୁରୁଣ୍ ଅୟ୍ଦ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ ମୁୟ୍ ଇ ସଃବୁ କୟ୍ଲେ ।
12 यो मेरो आज्ञा हो, कि मैले तिमीहरूलाई जसरी प्रेम गरेँ तिमीहरूले एक अर्कालाई त्यसरी नै प्रेम गर ।
ମୁୟ୍ ଜଃନ୍କଃରି ତୁମିମଃନ୍କେ ଲାଡ୍ କଃରିଆଚି, ତୁମିମଃନ୍ ହେଁ ସେନ୍କଃରି ତୁମାର୍ ତୁମାର୍ ବିତ୍ରେ ଲାଡ୍ କଃରା, ଇରି ମର୍ ଆଦେସ୍,
13 आफ्नो मित्रको लागि आफ्नो ज्यानै दिनुभन्दा अर्को कुनै महान् प्रेम छैन ।
ଅଃହ୍ଣାର୍ ନିଜାର୍ ଲକାର୍ ଗିନେ ନିଜାର୍ ଜିବନ୍ ଦେତାର୍ ଚାଡି କାର୍ ଆରେକ୍ ଅଃଦିକ୍ ବଃଡ୍ ଲାଡ୍ ନାୟ୍ ।
14 यदि तिमीहरूले मैले आज्ञा गरेका कुराहरू गर्छौ भने तिमीहरू मेरा मित्रहरू हौ ।
ମୁୟ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଜୁୟ୍ ଆଡର୍ ଦେଉଁଲେ, ସେରି ଜଦି ମାନାସ୍, ତଃବେ ତୁମିମଃନ୍ ମର୍ ନିଜାର୍ ଲକ୍ ।
15 म तिमीहरूलाई नोकरहरू भन्दिनँ, किनकि त्यसका मालिकले के गरिरहेछ सो नोकरले जान्दैन । मैले तिमीहरूलाई मित्र भनेको छु, किनकि मैले मेरा पिताबाट सुनेका सबै कुरा तिमीहरूलाई प्रष्ट पारेको छु ।
ମୁୟ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଆରେକ୍ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ବଃଲି ନଃକୟ୍ଁ, ବଃଲେକ୍ ସାଉକାର୍ କାୟ୍ରି କଃରୁଲା, ଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ସେରି ନଃଜାଣେ, ମଃତର୍ ମୁୟ୍ ତୁମିକେ ନିଜାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ବଃଲି କୟ୍ଆଚି, ବଃଲେକ୍ ମୁୟ୍ ମର୍ ଉବାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଜାୟ୍ ଜାୟ୍ରି ସୁଣିଆଚି, ସେରି ସଃବୁ ତୁମିମଃନ୍କେ ଜାଣାୟ୍ ଦିଲେଆଚି ।
16 तिमीहरूले मलाई चुनेनौ, तर मैले तिमीहरूलाई चुनेँ, र तिमीहरूलाई नियुक्त गरेँ, ताकि तिमीहरू जाओ, र फल फलाओ अनि तिमीहरूका फल रहनुपर्छ । त्यसैले तिमीहरूले मेरो नाउँमा पितासँग जे माग्छौ, सो उहाँले तिमीहरूलाई दिनुहुनेछ ।
ତୁମିମଃନ୍ ମକ୍ ବାଚ୍ଲାର୍ ନାୟ୍, ମଃତର୍ ମୁୟ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ବାଚି ଆଚି, ଆର୍ ତୁମିମଃନ୍ ଜଃନ୍କଃରି ଅଃଦିକ୍ ହଃଳ୍ ହଃଳୁକ୍ ହାରାସ୍ ଆର୍ ତୁମାର୍ ହଃଳ୍ ସଃବୁ ଦିନ୍ ରଃୟ୍ଦ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ, ତୁମିମଃନ୍କେ କାମେ ଲାଗାୟ୍ ଆଚି । ସେତାକ୍ ତୁମିମଃନ୍ ମର୍ ନାଉଁଏ ଉବାକ୍ ଜାୟ୍ରି ହେଁ ମାଗାସ୍, ସେ ସେରି ତୁମିକେ ଦଃୟ୍ଦ୍ ।
17 म तिमीहरूलाई यी कुराहरू आज्ञा गर्छुः कि तिमीहरूले एक अर्कालाई प्रेम गर्नेछौ ।
ତୁମିମଃନ୍ ଜଃନ୍କଃରି ଗଟ୍ ଲକ୍ ଆରେକ୍ ଗଟ୍ ଲକ୍କେ ଲାଡ୍ କଃରାସ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ ମୁୟ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଇସଃବୁ ଆଡର୍ ଦେଉଁଲେ ।
18 यदि संसारले तिमीहरूलाई घृणा गर्छ भने, जान कि यसले तिमीहरूलाई घृणा गर्नुअगि मलाई घृणा गरेको छ ।
ଜଦି ଜଃଗତ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ବିରଦ୍ କଃରେଦ୍, ତଃବେ ତୁମିମଃନ୍କେ ବିରଦ୍ କଃର୍ତା ଆଗ୍ତୁ, ସେରି ଜେ ମକ୍ ଗିଣ୍ କଃରି ଆଚେ, ଇରି ଜାଣା ।
19 यदि तिमीहरू संसारका थियौ त, संसारले तिमीहरूलाई आफ्नैझैँ प्रेम गर्ने थियो । तर तिमीहरू संसारका होइनौ, र मैले तिमीहरूलाई संसारबाट चुनेँ, यसकारण संसारले तिमीहरूलाई घृणा गर्छ ।
ଜଦି ତୁମିମଃନ୍ ଜଃଗତାର୍ ଅୟ୍ରିଲେକ୍, ଜଃଗତ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ନିଜାର୍ ଲକ୍ ବଃଲି ଲାଡ୍ କଃଲିହୁଣି, ମଃତର୍ ତୁମିମଃନ୍ ଜଃଗତାର୍ ନାୟ୍, ମଃତର୍ ମୁୟ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଜଃଗତ୍ ବିତ୍ରେହୁଣି ବାଚି ଆଚି, ଇତାର୍ ଗିନେ ଜଃଗତ୍ ତୁମିକେ ବିରଦ୍ କଃରେଦ୍ ।
20 मैले तिमीहरूलाई भनेको वचन याद राख, ‘नोकर त्यसको मालिकभन्दा महान् हुँदैन ।’ यदि तिनीहरूले मलाई सताएका छन् भने, तिनीहरूले तिमीहरूलाई पनि सताउनेछन् । यदि तिनीहरूले मेरो वचन पालन गरेका थिए भने तिनीहरूले तिमीहरूको पनि पालन गर्नेछन् ।”
ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ସାଉକାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ବଃଡ୍ ନାୟ୍, ମୁୟ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଇ ଜୁୟ୍ କଃତା କୟ୍ରିଲେ, ସେରି ଏତୁ କଃରା । ଜଦି ସେମଃନ୍ ମକ୍ ତାଡ୍ନା କଃରିଆଚ୍ତି, ତଃବେ ତୁମିମଃନ୍କେ ହେଁ ତାଡ୍ନା କଃର୍ତି; ଜଦି ସେମଃନ୍ ମର୍ କଃତା ମାନି ଆଚ୍ତି, ତଃବେ ତୁମିମଃନାର୍ କଃତାକ୍ ହେଁ ମାନ୍ତି ।
21 तिनीहरू मेरो नाउँको कारणले तिमीहरूलाई यी सबै कुराहरू गर्नेछन्, किनकि मलाई पठाउनुहुनेलाई तिनीहरू चिन्दैनन् ।
ମଃତର୍ ସେମଃନ୍ ମକ୍ ହଃଟାୟ୍ଲା ଲକ୍କେ ଜାଣି ନଃରିଲାକ୍, ମର୍ ନାଉଁ ଗିନେ ତୁମିକେ ଇସଃବୁ କଃର୍ତି ।
22 यदि म आएको थिइनँ, र तिनीहरूसँग बोलेको थिइनँ भने त, उनीहरूमा पाप हुने थिएन, तर अब त तिनीहरूसित आफ्नो पापको लागि कुनै बहाना छैन ।
ଜଦି ମୁୟ୍ ଆସି ସେମଃନ୍କେ କୟ୍ ନଃରିଲେକ୍, ସେମଃନାର୍ ହାହ୍ ନିଲାହୁଣି; ମଃତର୍ ଅଃବେ ସେମଃନାର୍ ହାହ୍ ବିସୟେ ସେମଃନ୍ କାୟ୍ ହେଁ ବାଟ୍ ଦଃକାଉଁ ନଃହାର୍ତି ।
23 जसले मलाई घृणा गर्छ, त्यसले मेरा पितालाई पनि घृणा गर्छ ।
ଜେ ମକ୍ ବିରଦ୍ କଃରେଦ୍, ସେ ମର୍ ଉବାକ୍ ହେଁ ବିରଦ୍ କଃରେଦ୍ ।
24 यदि मैले तिनीहरू माझ कसैले नगरेका कामहरू गरेको थिइनँ भने तिनीहरूमा कुनै पाप हुने थिएन, तर अहिले तिनीहरूले म र मेरा पिता दुवैलाई देखेका छन्, र घृणा गरेका छन् ।
ଜୁୟ୍ କାମ୍ସଃବୁ ଆରେକ୍ କେ ହେଁ ନଃକେର୍ତି, ମୁୟ୍ ଜଦି ସେରିସଃବୁ ସେମଃନାର୍ ବିତ୍ରେ କଃରି ନଃରିଲେକ୍, ସେମଃନାର୍ ହାହ୍ ନିଲାହୁଣି; ମଃତର୍ ଅଃବେ ସେମଃନ୍ ଦଃକିଆଚ୍ତି, ଆରେକ୍ ମକ୍ ଆର୍ ମର୍ ଉବାକ୍ ଗିଣ୍ କଃରି ଆଚ୍ତି ।
25 तर यो तिनीहरूको व्यवस्थामा लेखिएको वचन पुरा हुनलाई हो, ‘तिनीहरूले मलाई विनाकारण घृणा गरे ।’
ମଃତର୍ ସେମଃନ୍ ତିନିହଲ୍ୟାୟ୍ ମକ୍ ବିରଦ୍ କଃଲାୟ୍, ସେମଃନାର୍ ବିଦିଲଃଗେ ଲେକାଅୟ୍ଲା ଇ ବଃଚନ୍ ଜଃନ୍କଃରି ହୁରା ଅୟ୍ଦ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ ଇବାନ୍ୟା ଗଃଟୁଲି ।
26 जब सल्लाहकार आउनुहुन्छ जसलाई म तिमीहरूको निम्ति पिताको तर्फबाट पठाउनेछु अर्थात् सत्यको आत्मा जो पिताबाट जानुहुन्छ, उहाँले मेरो बारेमा गवाही दिनुहुनेछ ।
ଉବାର୍ ଲଃଗେହୁଣି ମୁୟ୍ ତୁମାର୍ ହାକ୍ ଜୁୟ୍ ଉହ୍କାର୍ କାରିକେ ହଃଟାୟ୍ନ୍ଦ୍, ସେ ଉବାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଆସି ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାର୍ ବିସୟେ ସଃତ୍ ସାକି ଦଃୟ୍ଦ୍ । ଆର୍ ମର୍ ବିସୟେ ହେଁ ସାକି ଦଃୟ୍ଦ୍ ।
27 तिमीहरूले पनि गवाही दिइरहेका छौ, किनकि तिमीहरू मसँग सुरुदेखि नै छौ ।
ଆର୍ ତୁମିମଃନ୍ ହେଁ ସାକି, ବଃଲେକ୍ ତୁମିମଃନ୍ ଆରୁମେ ହୁଣି ମର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଆଚାସ୍ ।