< यूहन्ना 1 >
1 सुरुमा वचन हुनुहुन्थ्यो । वचन परमेश्वरसँग हुनुहुन्थ्यो । अनि वचन नै परमेश्वर हुनुहुन्थ्यो ।
୧ଏନେଟେଦ୍ରେ କାଜି ତାଇକେନା, ଆଡଃ କାଜି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଲଃ ତାଇକେନା, ଆଡଃ କାଜି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ତାଇକେନାଏ ।
2 उहाँ सुरुदेखि नै परमेश्वरसँग हुनुहुन्थ्यो ।
୨ଇନିଃ ଏନେଟେଦ୍ରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଲଃ ତାଇକେନାଏ ।
3 सबै थोकहरू उहाँद्वारा बनिए, र बनिएको कुनै पनि थोक उहाँविना बनिएन ।
୩ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସବେନାଃ ଇନିଃତେ ବାଇୟାକାଦା, ଆଡଃ ବାଇୟାକାନ୍ ତେୟାଃଏତେ ଜେତ୍ନାଃ ଇନିଃକେ ବାଗିକେଦ୍ତେ କା ବାଇୟାକାନା,
4 उहाँमा जीवन थियो, अनि त्यो जीवन सबै मानिसहरूका लागि ज्योति थियो ।
୪ଇନିଃରେ ଜୀଦାନ୍ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଏନ୍ ଜୀଦାନ୍ ହଡ଼କଆଃ ମାର୍ସାଲ୍ ତାଇକେନା ।
5 ज्योति अन्धकारमा चम्किन्छ, अनि अन्धकारले यसलाई जितेन ।
୫ମାର୍ସାଲ୍ ନୁବାଃରେ ଜୁଲଃତାନା, ମେନ୍ଦ ନୁବାଃ ଏନାକେ କାଏ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍କେଦାଃ ।
6 परमेश्वरबाट पठाइएका एक जना मानिस थिए, जसको नाउँ यूहन्ना थियो ।
୬ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତେ କୁଲାକାନ୍ ମିଆଁଦ୍ କାଜିଏମ୍ନିଃ ତାଇକେନାଏ, ଇନିୟାଃ ନୁତୁମ୍ ଯୋହାନ୍ ତାଇକେନା ।
7 उहाँद्वारा सबैले विश्वास गरून् भनेर उहाँ ज्योतिको बारेमा गवाही दिन साक्षीको रूपमा आउनुभयो ।
୭ଇନିଃ ଏନ୍ ମାସ୍କାଲ୍ରେୟାଃ ଗାୱା ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ହିଜୁଃୟାନାଏ, ଜେ'ଲେକାଚି ଇନିୟାଃ ହରାତେ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ବିଶ୍ୱାସେଆ ।
8 यूहन्ना ज्योति थिएनन्, तर ज्योतिको बारेमा गवाही दिन भनेर उनी आए ।
୮ଇନିଃ ଆଇଃକ୍ଗି ଏନ୍ ମାସ୍କାଲ୍ କାଏ ତାଇକେନା; ମେନ୍ଦ ଏନ୍ ମାସ୍କାଲ୍ରେୟାଃ ଗାୱା ଏମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ହିଜୁଃୟାନାଏ ।
9 उहाँ सबै मानिसहरूलाई ज्योति दिनुहुने र संसारमा आउनुहुने सत्य ज्योति हुनुहुन्थ्यो ।
୯ଏନା ସାର୍ତି ମାର୍ସାଲ୍ ତାଇକେନା, ହେଗି ସବେନ୍ ହଡ଼କକେ ମାସ୍କାଲ୍କତାନ୍ ମାର୍ସାଲ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ହିଜୁଃତାଇକେନା ।
10 उहाँ संसारमा हुनुहुन्थ्यो र संसार उहाँद्वारा नै बनियो, तर संसारले उहाँलाई चिनेन ।
୧୦ଇନିଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ତାଇକେନାଏ, ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ ଇନିଃତେ ବାଇୟାନା, ଏନ୍ରେୟ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍କ ଇନିଃକେ କାକ ସାରିକିୟା ।
11 उहाँ आफ्नैहरूकहाँ आउनुभयो, तर उहाँलाई आफ्नैहरूले स्वीकार गरेनन् ।
୧୧ଇନିଃ ଆୟାଃ ଦିଶୁମ୍ତେ ହିଜୁଃୟାନାଏ ମେନ୍ଦ ଆୟାଃ ହଡ଼କ ଇନିଃକେ କାକ ଦାରମ୍କିୟାଃ ।
12 तर जतिले उहाँलाई स्वीकार गरे अर्थात् उहाँको नाउँमा विश्वास गरे उहाँले तिनीहरूलाई परमेश्वरका सन्तानहरू हुने अधिकार दिनुभयो ।
୧୨ମେନ୍ଦ ଆଇଃକ୍କେ ଦାରମିତାନ୍କକେ, ଆଡଃ ଆୟାଃ ନୁତୁମ୍ରେ ବିଶ୍ୱାସେତାନ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼କକେ ଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ହବାଅଃରେୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ ଏମାଦ୍କଆଏ ।
13 यिनीहरू न रगतले, न शारीरिक इच्छाअनुसार, न मानिसको इच्छाअनुसार नै जन्मेका थिए, तर परमेश्वरबाट जन्मेका थिए ।
୧୩ଇନ୍କୁ ମାୟୋମ୍ତେଦ କାହା, ହଡ଼୍ମରେୟାଃ ମନେତେଦ କାହା ଆଡଃ ହଡ଼ଆଃ ମନେତେଦ କାହା ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଃକ୍ଗି ଆକଆଃ ଆପୁ ।
14 अनि वचन देहधारी हुनुभयो र हाम्रा बिचमा बास गर्नुभयो । हामीले पिताबाट आउनुभएका एक मात्रको जस्तो अर्थात् अनुग्रह र सत्यताले पूर्ण महिमा देख्यौँ ।
୧୪ଆଡଃ ଏନ୍ କାଜି ହଡ଼୍ମ ସାବ୍କେଦା, ପୁରାଃ ଦାୟା ଆଡଃ ସାର୍ତିତେ ପେରେଜାକାନ୍, ଆବୁଆଃ ଥାଲାରେ ଡେରାକେଦାଏ ଆଡଃ ଆବୁ ଇନିୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ବୁ ନେଲ୍କେଦା ଏନା ଆପୁଆଃ ମିଆଁଦ୍ଗି ହନ୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା ।
15 यूहन्नाले उहाँको बारेमा गवाही दिए, र ठुलो सोरले यसो भने, “मपछि आउनुहुने मभन्दा महान् हुनुहुन्छ, किनकि उहाँ मभन्दा अगिदेखि नै हुनुहुन्छ भनी मैले भनेको व्यक्ति उहाँ नै हुनुहुन्छ ।”
୧୫ଆଡଃ ଯୋହାନ୍ ଇନିୟାଃ ଗାୱା ଏମ୍ତାନ୍ଲଃ, କାଉରିକେଦ୍ତେ କାଜିକେଦାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ଅକଏୟାଃ କାଜି କାଜିତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍ ଇନିଃ ନିଃଗିତାନିଃ, ‘ଆଇଁୟାଃ ତାୟମ୍ତେ ହିଜୁଃଗିଆଏ, ମେନ୍ଦ ଇନିଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ଆଁଏ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃଦ ଆଇଁୟାଃ ଜାନାମ୍ ସିଦାରେ ତାଇକେନାଏ ।’”
16 किनकि उहाँको पूर्णताबाट हामी सबैले अनुग्रहमाथि अनुग्रह पाएका छौँ ।
୧୬ଇନିୟାଃ ପେରେଜାକାନ୍ ଦାୟାଏତେ ଆବୁ ସବେନ୍କକେ ଆଶିଷାକାଦ୍ବୁଆଏ, ହେଗି, ଆଶିଷ୍ ଚେତାନ୍ ଆଶିଷ୍ ଏମାକାଦ୍ବୁଆଏ ।
17 किनकि व्यवस्था मोशाद्वारा दिइयो । अनुग्रह र सत्यता येशू ख्रीष्टद्वारा आयो ।
୧୭ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମୁଶାରାଃ ହରାତେ ଆନ୍ଚୁ ଏମ୍କେଦାଏ, ମେନ୍ଦ ଦାୟା ଆଡଃ ସାନାର୍ତି ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ହବାୟାନା ।
18 कसैले पनि परमेश्वरलाई कहिल्यै देखेको छैन । पिताको छातीमा अडेस लाग्नुहुने एक मात्र परमेश्वरले उहाँलाई चिनाउनुभएको छ ।
୧୮ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଜେତାଏ ଚିଉଲାହ କାକ ନେଲ୍, ମେନ୍ଦ ଇନିୟାଃ ମିଆଁଦ୍ଗି ହନ୍, ଆପୁଆଃ କୟଙ୍ଗ୍ରେ ଦୁବାକାନ୍ନିଃ ଇନିଃକେ ଉଦୁବ୍କିୟା ।
19 यहूदीहरूले यरूशलेमबाट पुजारीहरू र लेवीहरूलाई “तिमी को हौ?” भनी सोध्न पठाउँदा यूहन्नाको गवाही यही हो ।
୧୯ଯୀରୁଶାଲେମ୍ରେନ୍ ଯିହୁଦୀ ହାକିମ୍କ ଚିମିନ୍ ଯାଜାକ୍କକେ ଆଡଃ ଲେବୀକକେ ଯୋହାନ୍ତାଃତେ “ଆମ୍ ଅକଏ ତାନ୍ମେ” ମେନ୍ତେ କୁଲି ନାଗେନ୍ତେକ କୁଲ୍କେଦ୍କଆ । ଇମ୍ତା ଇନିଃ ନେ ଗାୱା ଏମ୍କେଦାଏ ।
20 उनले खुला भएर भने, र इन्कार गरेनन्, तर जवाफ दिए, “म ख्रीष्ट होइनँ ।”
୨୦ଯୋହାନ୍ କାଏ ଦଦାଦ୍ତାନ୍ଲଃ ଉଦୁବ୍କେଦାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ମାସି ନାହାଁଲିଙ୍ଗ୍ ।”
21 त्यसकारण, तिनीहरूले उनलाई भने, “त्यसो भए तिमी को हौ त? के तिमी एलिया हौ?” उनले भने, “होइनँ ।” तिनीहरूले भने, “के तिमी अगमवक्ता हौ?” उनले जवाफ दिए, “होइनँ ।”
୨୧ଏନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଯୋହାନ୍କେକ କୁଲିକିୟା, “ତାବ୍ଦ ଆମ୍ ଅକଏ ତାନ୍ମେ?” “ଚିୟାଃ ଆମ୍ ଏଲିୟ ତାନ୍ମେ?” ଇନିଃ ମେନ୍କେଦାଏ, “କାହାଗି, ଆଇଙ୍ଗ୍ ନାହାଁଲିଙ୍ଗ୍ ।” “ଚିୟାଃ ଆମ୍ ଏନ୍ ନାବୀ ତାନ୍ମେ?” ଇନିଃ ମେନ୍ରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “କାହାଗି ।”
22 तब तिनीहरूले उनलाई भने, “तिमी को हौ, ताकि हामीलाई पठाउनेहरूलाई हामीले जवाफ दिन सकौँ? तिमी आफ्नै बारेमा के भन्छौ?”
୨୨ଏନ୍ତେ ଇନ୍କୁ କାଜିକିୟାକ, “ତାବ୍ଦ ଆମ୍ ଅକଏ ତାନ୍ମେ ଆଲେକେ ଉଦୁବାଲେମ୍, ଚିୟାଃଚି ଆଲେକେ ଅକନ୍କ କୁଲାକାଦ୍ଲେୟାକ, ଇନ୍କୁକେ କାଜିରୁହାଡ଼୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଆମ୍ ଆପାନ୍କେ ଅକଏ ତାନ୍ମେ ମେନ୍ତେମ୍ କାଜିନ୍ତାନା?”
23 उनले भने, “म मरुभूमिमा कराइरहेको एउटा आवाज हुँ । ‘परमप्रभुको निम्ति बाटो सोझो बनाओ’ जस्तो यशैया अगमवक्ताले भने ।”
୨୩ଯୋହାନ୍ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, ଯିଶାୟ ନାବୀ କାଜିଲେଦ୍ କାଜିଲେକା: “ଆଇଙ୍ଗ୍ ବିର୍ରେ କାଉରିତାନ୍ନିୟାଁଃ ସାଡ଼ି ତାନିଙ୍ଗ୍: ପ୍ରାଭୁଆଃ ହରା ସିଧାଏପେ ।”
24 ती पठाइएकाहरू फरिसीहरूबाटका थिए ।
୨୪ଆଡଃ ଏନ୍ କୁଲ୍ଲେନ୍କ ଫାରୁଶୀକଏତେକ ତାଇକେନା ।
25 तिनीहरूले उनलाई सोधे र भने, “तिमी न ख्रीष्ट, न एलिया, न अगमवक्ता नै हौ भने किन बप्तिस्मा दिन्छौ?”
୨୫ଇନ୍କୁ ଯୋହାନ୍କେକ କୁଲିକିୟା, “ଆମ୍ଦ ମାସି ନାହାଁଲାଃମେ, ଏଲିୟ ହଁ ନାହାଁଲାଃମେ ଆଡଃ ଏନ୍ ନାବୀହ ନାହାଁଲାଃମେ, ମେନ୍ଦ ଚିନାଃ ମେନ୍ତେମ୍ ବାପ୍ତିସ୍ମାକତାନା?”
26 अनि यूहन्नाले तिनीहरूलाई यसो भनेर जवाफ दिए, “म पानीले बप्तिस्मा दिन्छु । तर तिमीहरूका माझमा तिमीहरूले नचिनेको कोही खडा हुनुहुन्छ,
୨୬ଯୋହାନ୍ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ଦ ଦାଆଃତେ ବାପ୍ତିସ୍ମାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ମେନ୍ଦ ଆପେୟାଃ ଥାଲାରେ ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼ ତିଙ୍ଗୁଆକାନାଏ ଇନିଃକେ ଆପେ କାପେ ସାରିୟା ।
27 उहाँ जो मपछि आउनुहुन्छ, म उहाँको जुत्ताको फित्ता खोल्न लायकको छैनँ ।”
୨୭ଆଇଁୟାଃ ତାୟମ୍ତେ ହିଜୁଃନିଃ ଇନିଃଗି ତାନିଃ, ଇନିୟାଃ ଖାର୍ପାରେୟାଃ ତନଲ୍ ରାଡ଼ାଏ ଲେକାନ୍ନିଃ ନାହାଁଲିଙ୍ଗ୍” ମେନ୍ତେ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ ।
28 यर्दनको पारिपट्टि बेथानियामा यी कुराहरू गरिएका थिए, जहाँ यूहन्नाले बप्तिस्मा दिइरहेका थिए ।
୨୮ନେ କାଜିକ ଯାର୍ଦାନ୍ ଗାଡ଼ା ହାନ୍ ପାରମ୍ରେୟାଃ ବେଥ୍ନିଆରେ ହବାୟାନା ଏନ୍ତାଃରେ ଯୋହାନ୍ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଏମାକତାନ୍ ତାଇକେନାଏ ।
29 अर्को दिन यूहन्नाले येशू आफूकहाँ आइरहनुभएको देखे र भने, “हेर, संसारको पाप उठाइलानुहुने परमेश्वरका थुमा!
୨୯ଏଟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଯୋହାନ୍ ୟୀଶୁକେ ଆୟାଃତାଃତେ ହିଜୁଃତାନ୍ ନେଲ୍କିୟାଏ, ଆଡଃ ମେନ୍କେଦାଏ, “ନେଲିପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମିଣ୍ଡିହନ୍, ଇନିଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ପାପ୍କେ ଗଅଃ ଇଦିୟାଏ!
30 मपछि आउनुहुने मभन्दा महान् हुनुहुन्छ, किनकि उहाँ मभन्दा अगिदेखि नै हुनुहुन्छ भनी मैले भनेको उहाँ नै हुनुहुन्छ ।
୩୦ଆଇଁୟାଃ ତାୟମ୍ତେ ମିହୁଡ଼୍ ହିଜୁଃଆଏ ଇନିଃ ଆଇଁୟାଃତାଃଏତେ ପୁରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିଲେଦ୍ ହଡ଼ ନିଃଗି ତାନିଃ, ଇନିଃଦ ଆଇଁୟାଃ ଜାନାମ୍ଏତେ ସିଦାରେ ତାଇକେନା ।
31 म उहाँलाई चिन्दिनथेँ, तर उहाँलाई इस्राएलीहरूप्रति प्रकट गराउन सकियोस् भनी म पानीले बप्तिस्मा दिँदै आएँ ।”
୩୧ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନିଃକେ କାଇଙ୍ଗ୍ ସାରିଉରୁମିତାନ୍ ତାଇକେନା, ମେନ୍ଦ ଇନିଃ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ହଡ଼କତାଃରେ ଉଦୁବଃକାଏ ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଦାଆଃତେ ବାପ୍ତିସ୍ମାକ ନାଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃକାନାଇଙ୍ଗ୍ ।”
32 यूहन्नाले यसरी गवाही दिए, “मैले पवित्र आत्मा स्वर्गबाट ढुकुरझैँ ओर्लिरहनुभएको र उहाँमाथि बस्नुभएको देखेँ ।
୩୨ଆଡଃ ଯୋହାନ୍ ଗାୱା ଏମ୍ତାନ୍ଲଃ କାଜିକେଦାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆତ୍ମାକେ ଦୁଦୁମୁଲ୍ ଲେକା ସିର୍ମାଏତେ ଆଡ଼୍ଗୁତାନ୍ ଆଡଃ ଇନିଃରେ ତାଇନଃତାନ୍ ନେଲ୍କିୟାଇଙ୍ଗ୍ ।
33 मैले उहाँलाई चिन्दिनथेँ, तर पानीमा बप्तिस्मा दिन पठाउनुहुनेले मलाई भन्नुभयो, ‘तिमीले जसमाथि पवित्र आत्मा ओर्लिरहनुभएको र उहाँमाथि रहनुभएको देख्छौ, पवित्र आत्माले बप्तिस्मा दिनुहुने उहाँले नै हुनुहुन्छ ।’
୩୩ଆଇଙ୍ଗ୍ହଁ ଇନିଃକେ କାଇଙ୍ଗ୍ ନେଲ୍ଉରୁମି ତାଇକେନା ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଦାଆଃତେ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଏମ୍ ନାଙ୍ଗ୍ କୁଲ୍କାଦିଙ୍ଗ୍ନିଃ, ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କାଜିକିୟାଁ, ‘ଆମ୍ ଆତ୍ମାକେ ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼ରେ ଆଡ଼୍ଗୁତାନ୍ ଆଡଃ ଇନିଃରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ନେଲିୟାମ୍, ଇନିଃଗି ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାତେ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଏମାକତାନ୍ନିଃ ତାନିଃ ।’
34 मैले देखेको, र उहाँ नै परमेश्वरका पुत्र हुनुहुन्छ भनेर गवाही दिएको छु ।”
୩୪ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେଲ୍କେଦାଃଇଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ନିଃଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ମେନ୍ତେ ଗାୱାଇଙ୍ଗ୍ ଏମେତାନା ।”
35 फेरि अर्को दिन यूहन्ना आफ्ना दुई जना चेलासँग उभिरहँदा,
୩୫ଏଟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଯୋହାନ୍ ଆୟାଃ ଚେଲାକଏତେ ବାର୍ହଡ଼୍କିନ୍ଲଃ ଏନ୍ତାଃରେ ଆଡଃଗି ତିଙ୍ଗୁଆକାନ୍ ତାଇକେନାଏ ।
36 तिनीहरूले येशू त्यही बाटो भएर हिँडिरहनुभएको देखे, र यूहन्नाले भने, “हेर, परमेश्वरका थुमा!”
୩୬ଇନିଃ ୟୀଶୁକେ ସେନ୍ପାରମଃତାନ୍ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ କାଜିକେଦାଏ, “ନେଲିପେ, ନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମିଣ୍ଡିହନ୍ ।”
37 यी दुई चेलाले यूहन्नाले यसो भनेका सुने, र तिनीहरूले येशूलाई पछ्याए ।
୩୭ଆଡଃ ଏନ୍ ବାରାନ୍ ଚେଲାକିନ୍ ଇନିଃ ନେଆଁଁ କାଜିତାନ୍ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ଚି ୟୀଶୁକେ ଅତଙ୍ଗ୍କିୟାକିନ୍
38 तब येशूले तिनीहरूले उहाँलाई पछ्याइरहेका देख्नुभयो र तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “तिमीहरू के चाहन्छौ?” तिनीहरूले उहाँलाई जवाफ दिए, “रब्बी (जसको अर्थ हो, गुरु), तपाईं कहाँ बस्दै हुनुहुन्छ?”
୩୮ୟୀଶୁ ହେତାରୁହାଡ଼୍କେଦ୍ଚି, ଇନ୍କିନ୍ ଅତଙ୍ଗ୍ଇଁତାନ୍ ନେଲ୍କେଦ୍କିନାଏ ଆଡଃ ମେତାଦ୍କିନାଏ, “ଚିକ୍ନାଃବେନ୍ ନାମ୍ତାନା?” ଆଡଃ ଇନ୍କିନ୍ ମେନ୍ରୁହାଡ଼ାଇୟାକିନ୍, “ଏ ରାବି” କତାଃରେମ୍ ତାଇନ୍ତାନା?
39 उहाँले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “आऊ अनि देख्छौ ।” तब उनीहरू आए र उहाँ कहाँ बसिरहनुभएको थियो भनी देखे । त्यस दिन तिनीहरू उहाँसँगै बसे, किनभने दसौँ पहर हुन लागेको थियो ।
୩୯ମାର୍ “ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ନେଲେବେନ୍” ମେତାଦ୍କିନାଏ । ଏନାମେନ୍ତେ ଇନ୍କିନ୍ ସେନଃୟାନ୍ତେ ଇନିଃ ତାଇନ୍ତାନ୍ ଠାୟାଦ୍କିନ୍ ନେଲ୍କେଦାଃ, ଇମ୍ତାଙ୍ଗ୍ଦ ଚେତାନ୍ ସିଙ୍ଗିରାଃ ଉପୁନ୍ ଘାଡ଼ି ହବାକାନ୍ ତାଇକେନା, ଆଡଃ ଏନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଇନିଃଲଃକିନ୍ ତାଇନ୍ୟାନା,
40 यूहन्नाले भनेको सुन्ने र येशूलाई पछ्याउनेहरू यी दुई जनामध्ये एक जना सिमोन पत्रुसका भाइ अन्द्रियास थिए ।
୪୦ଯୋହାନ୍ଆଃ କାଜି ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ ୟୀଶୁକେ ଅତଙ୍ଗ୍କାଇ ଏନ୍ ବାରିଆ ଚେଲାକିନ୍ଏତେ ମିଆଁଦ୍ନିଃ ଶିମୋନ୍ ପାତ୍ରାସ୍ଆଃ ହାଗାତେ ଆନ୍ଦ୍ରିୟାସ୍ ତାଇକେନାଏ ।
41 अन्द्रियासले आफ्ना भाइ सिमोनलाई भेट्टाएर भने, “हामीले मसीह (जसलाई ख्रीष्ट भनिन्छ) लाई भेट्टाएका छौँ ।”
୪୧ଆନ୍ଦ୍ରିୟାସ୍ ଆୟାଃ ହାଗାତେ ଶିମୋନ୍କେ ନାମ୍କେଦ୍ତେ କାଜିକିୟା, “ଆଲିଙ୍ଗ୍ ମାସିକେ ନାମାକାଇଜାଲିଙ୍ଗ୍ ।”
42 उनले आफ्ना भाइलाई येशूकहाँ ल्याए । अनि येशूले उनलाई हेर्नुभयो र भन्नुभयो, “तिमी यूहन्नाका छोरा सिमोन हौ । तिमीलाई केफास (जसको अर्थ पत्रुस हो ) भनिनेछ ।
୪୨ଆଡଃ ଇନିଃ ଶିମୋନ୍କେ ୟୀଶୁତାଃତେ ଆଉକିୟା, ୟୀଶୁ ଇନିଃକେ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ କାଜିକିୟା, “ଆମ୍ ଯୋହାନ୍ଆଃ ହନ୍ ଶିମୋନ୍ ତାନ୍ମେ, ଆମ୍ କେଫା, ଏନାରେୟାଃ ମୁଣ୍ଡି ‘ପାତ୍ରାସ୍’ ମେନ୍ତେମ୍ ନୁତୁମଃଆ ।”
43 अर्को दिन जब येशू गालीलतिर जान त्यस ठाउँलाई छोड्न चाहनुभयो, उहाँले फिलिपलाई भेट्नुभयो र उनलाई भन्नुभयो, “मलाई पछ्याऊ ।”
୪୩ଏଟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ୟୀଶୁକେ ଗାଲିଲ୍ତେ ସେନଃ ସାନାଙ୍ଗ୍କିୟା । ଇନିଃ ଫିଲିପ୍କେ ନାମ୍କିଃତେ ମେତାଇୟାଏ, “ଅତଙ୍ଗ୍ଇଙ୍ଗ୍ମେ ।”
44 फिलिप बेथसेदाका थिए जुन अन्द्रियास र पत्रुसको सहर थियो ।
୪୪ଆନ୍ଦ୍ରିୟାସ୍ ଆଡଃ ପାତ୍ରାସ୍ଲେକା ଫିଲିପ୍ ହଗି ବେଥ୍ସାଇଦା ସାହାର୍ରେନ୍ ତାଇକେନାଏ ।
45 फिलिपले नथानेललाई भेटे र उनलाई भने, “मोशाको व्यवस्थामा र अगमवक्ताहरूले लेखेका अर्थात् नासरतका योसेफका छोरो येशूलाई हामीले भेट्टाएका छौँ ।”
୪୫ଫିଲିପ୍ ନିଥ୍ନିୟେଲ୍କେ ନାମ୍କିଃତେ ମେତାଇୟାଏ, “ମୁଶା ଅଲାକାଦ୍ ଆନ୍ଚୁ ପୁଥିରେ ଆଡଃ ନାବୀକହ ଅଲାକାଦ୍ ହଡ଼କେ ଆଲେ ନାମାକାଇୟାଃ ଇନିଃ ଯୋଷେଫ୍ ହନ୍ ନାଜ୍ରେତ୍ରେନ୍ ୟୀଶୁ ତାନିଃ ।”
46 नथानेलले उनलाई भने, “के नासरतबाट कुनै असल कुरा आउन सक्छ र?” फिलिपले उनलाई भने, “आएर हेर!”
୪୬ନିଥ୍ନିୟେଲ୍ କୁଲିକିୟାଏ, “ଚିୟାଃ ନାଜ୍ରେତ୍ଏତେ ଜେତ୍ନାଃ ବୁଗିନ୍ ଅଡଙ୍ଗ୍ଦାଡ଼ିଅଃଆ?” ଫିଲିପ୍ ମେନ୍ରୁହାଡ଼ାଇୟା, “ମାର୍ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ନେଲେମେ ।”
47 येशूले नथानेललाई आफूकहाँ आइरहेको देख्नुभयो र उनलाई उनको बारेमा भन्नुभयो, “हेर, कुनै छल नभएका एक इस्राएली!”
୪୭ୟୀଶୁ, ନିଥ୍ନିୟେଲ୍କେ ଆୟାଃତାଃ ହିଜୁଃତାନ୍ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ କାଜିକେଦାଏ, “ନେଲିପେ, ନିଃ ସାର୍ତିଗି ଇସ୍ରାଏଲ୍ରେନ୍ ତାନିଃ, ଇନିଃରେ ଜେତାଏ ବେଦା ବାନଆଃ ।”
48 नथानेलले उहाँलाई भने, “तपाईं मलाई कसरी चिन्नुहुन्छ?” येशूले उनलाई जवाफ दिनुभयो र भन्नुभयो, “फिलिपले बोलाउनुभन्दा पहिले तिमी नेभाराको रुखमुनि हुँदा नै मैले तिमीलाई देखेँ ।”
୪୮ନିଥ୍ନିୟେଲ୍ ଇନିଃକେ କୁଲିକିୟା, “ଆମ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଚିଲ୍କାତେମ୍ ସାରିକେଦିୟାଁ?” ୟୀଶୁ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାଏ, “ଫିଲିପ୍ ଆମ୍କେ କେଡ଼ାକେଦ୍ମେ ସିଦାରେ ଆମ୍ ଲଆଦାରୁ ବୁଟାରେମ୍ ତାଇକେନା, ଇମ୍ତା ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେଲ୍କେଦ୍ମେୟା ।”
49 नथानेलले जवाफ दिए, “रब्बी, तपाईं परमेश्वरका पुत्र हुनुहुन्छ! तपाईं इस्राएलका राजा हुनुहुन्छ!”
୪୯ଏନ୍ତେ ନିଥ୍ନିୟେଲ୍ କାଜିକେଦାଃଏ, “ଏ ରାବି, ଆମ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ତାନ୍ମେ; ଆମ୍ ଇସ୍ରାଏଲ୍ରେନ୍ ରାଜା ତାନ୍ମେ ।”
50 येशूले तिनलाई जवाफ दिनुभयो र भन्नुभयो, “‘मैले तिमीलाई नेभाराको रुखमुनि देखेँ भनेको कारण, के तिमी मलाई विश्वास गर्छौ? तिमीले योभन्दा ठुला-ठुला कुराहरू देख्नेछौ ।”
୫୦ୟୀଶୁ କାଜିକିୟାଏ, “ଚିୟାଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମ୍କେ ଲଆଦାରୁ ବୁଟାରେଇଙ୍ଗ୍ ନେଲ୍ଲେଦ୍ମେୟା ମେନ୍ତେ କାଜିୟାଦ୍ମାଇଙ୍ଗ୍, ଏନାମେନ୍ତେମ୍ ବିଶ୍ୱାସେତାନା? ଆମ୍ ଏନାଏତେହ ମାପ୍ରାଙ୍ଗ୍ ବିଷାଏତେୟାଃକ ନେଲେୟାମ୍ ।”
51 येशूले भन्नुभयो, “साँचो, साँचो म तिमीहरूलाई भन्दछु, “तिमीहरूले स्वर्ग उघ्रिएको, अनि परमेश्वरका स्वर्गदूतहरू मानिसका पुत्रमाथि ओर्लिरहेका र उक्लिरहेका देख्नेछौ ।”
୫୧ଇନିଃ ଆଡଃଗି ଇନ୍କୁକେ କାଜିୟାଦ୍କଆ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାର୍ତିଗି କାଜିୟାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍ ଆପେ ସିର୍ମା ନିଜାକାନ୍ ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦୁଁତ୍କ ମାନୱାହନ୍ ଚେତାନ୍ରେ ରାକାବ୍ତାନ୍ ଆଡଃ ଆଡ଼୍ଗୁନ୍ତାନ୍ପେ ନେଲ୍କଆ ।”