< याकूब 5 >

1 अब आओ, तिमीहरू जो धनी छौ, तिमीहरूमा आउन लागेका कष्‍टहरूको कारण रोओ र विलाप गर ।
හේ ධනවන්තඃ, යූයම් ඉදානීං ශෘණුත යුෂ්මාභිරාගමිෂ්‍යත්ක්ලේශහේතෝඃ ක්‍රන්ද්‍යතාං විලප්‍යතාඤ්ච|
2 तिमीहरूका धनहरू सडेका छन् र तिमीहरूका पोसाकहरू किराले खाएका छन् ।
යුෂ්මාකං ද්‍රවිණං ජීර්ණං කීටභුක්තාඃ සුචේලකාඃ|
3 तिमीहरूका सुन र चाँदीहरूमा कस लागेको छ । तिनीहरूमा लागेको कस तिमीहरूको विरुद्ध साक्षी हुनेछ । त्यसले तिमीहरूका शरीरलाई आगोले झैँ नाश पार्नेछ । तिमीहरूले आफ्ना धन सम्पत्तिलाई अन्तिम दिनका निम्ति थुपारिराखेका छौ ।
කනකං රජතඤ්චාපි විකෘතිං ප්‍රගමිෂ්‍යති, තත්කලඞ්කශ්ච යුෂ්මාකං පාපං ප්‍රමාණයිෂ්‍යති, හුතාශවච්ච යුෂ්මාකං පිශිතං ඛාදයිෂ්‍යති| ඉත්ථම් අන්තිමඝස්‍රේෂු යුෂ්මාභිඃ සඤ්චිතං ධනං|
4 हेर, ती खेतालाहरूको ज्याला उच्‍च सोरमा कराइरहेको छ– त्यो ज्याला जुन तिमीहरूका खेतहरूमा कटनी गर्नेहरूलाई दिन तिमीहरूले रोक लगाएका छौ, र ती खेतालाहरूको चित्कार सेनाहरूका परमप्रभुका कानसम्म पुगेको छ ।
පශ්‍යත යෛඃ කෘෂීවලෛ ර‍්‍යුෂ්මාකං ශස්‍යානි ඡින්නානි තේභ්‍යෝ යුෂ්මාභි ර‍්‍යද් වේතනං ඡින්නං තද් උච්චෛ ර්ධ්වනිං කරෝති තේෂාං ශස්‍යච්ඡේදකානාම් ආර්ත්තරාවඃ සේනාපතේඃ පරමේශ්වරස්‍ය කර්ණකුහරං ප්‍රවිෂ්ටඃ|
5 तिमीहरू पृथ्‍वीमा सुख विलासमा बसेका छौ र आफैँलाई तृप्‍त पारेका छौ । तिमीहरूले आफ्ना हृदयलाई बलिको दिनको निम्ति हृष्‍टपुष्‍ट पारेका छौ ।
යූයං පෘථිව්‍යාං සුඛභෝගං කාමුකතාඤ්චාරිතවන්තඃ, මහාභෝජස්‍ය දින ඉව නිජාන්තඃකරණානි පරිතර්පිතවන්තශ්ච|
6 तिमीहरूले धर्मी जनलाई दोष लगाएका छौ र हत्या गरेका छौ । त्यसले तिमीहरूको विरोध गर्दैन ।
අපරඤ්ච යුෂ්මාභි ර්ධාර්ම්මිකස්‍ය දණ්ඩාඥා හත්‍යා චාකාරි තථාපි ස යුෂ්මාන් න ප්‍රතිරුද්ධවාන්|
7 त्यसकारण, भाइहरू हो, प्रभुको आगमनसम्म धैर्य धारण गर । किसानले जमिनबाट मूल्यवान् फसल पाउनलाई प्रतीक्षा गरेको हेर । त्यसले अगिल्लो र पछिल्लो वर्षा नपाएसम्म उसले त्यो धैर्यसँग प्रतीक्षा गरिरहन्छ ।
හේ භ්‍රාතරඃ, යූයං ප්‍රභෝරාගමනං යාවද් ධෛර‍්‍ය්‍යමාලම්බධ්වං| පශ්‍යත කෘෂිවලෝ භූමේ ර්බහුමූල්‍යං ඵලං ප්‍රතීක්‍ෂමාණෝ යාවත් ප්‍රථමම් අන්තිමඤ්ච වෘෂ්ටිජලං න ප්‍රාප්නෝති තාවද් ධෛර‍්‍ය්‍යම් ආලම්බතේ|
8 तिमीहरू पनि धैर्य धारण गर । तिमीहरूको हृदयलाई बलियो बनाओ, किनभने प्रभुको आगमन नजिकै छ ।
යූයමපි ධෛර‍්‍ය්‍යමාලම්බ්‍ය ස්වාන්තඃකරණානි ස්ථිරීකුරුත, යතඃ ප්‍රභෝරුපස්ථිතිඃ සමීපවර්ත්තින්‍යභවත්|
9 भाइहरू हो, तिमीहरूको इन्साफ नहोस् भनेर एक अर्काको विरुद्धमा गनगन नगर । हेर, न्यायकर्ता ढोकैमा उभिरहनुभएको छ ।
හේ භ්‍රාතරඃ, යූයං යද් දණ්ඩ්‍යා න භවේත තදර්ථං පරස්පරං න ග්ලායත, පශ්‍යත විචාරයිතා ද්වාරසමීපේ තිෂ්ඨති|
10 भाइहरू हो, प्रभुको नाममा बोल्ने अगमवक्ताहरूको कष्‍ट र धैर्यबाट एउटा उदाहरण लेओ ।
හේ මම භ්‍රාතරඃ, යේ භවිෂ්‍යද්වාදිනඃ ප්‍රභෝ ර්නාම්නා භාෂිතවන්තස්තාන් යූයං දුඃඛසහනස්‍ය ධෛර‍්‍ය්‍යස්‍ය ච දෘෂ්ටාන්තාන් ජානීත|
11 हेर, जसले धैर्य धारण गरे हामी तिनीहरूलाई आशिषित मान्छौँ । तिमीहरूले अय्यूबको धैर्यको बारेमा सुनेका छौ, र प्रभु कति धेरै दयालु र कृपालु हुनुहुन्छ भन्‍ने विषयमा प्रभुको उद्देश्य तिमीहरूलाई थाहा छ ।
පශ්‍යත ධෛර‍්‍ය්‍යශීලා අස්මාභි ර්ධන්‍යා උච්‍යන්තේ| ආයූබෝ ධෛර‍්‍ය්‍යං යුෂ්මාභිරශ්‍රාවි ප්‍රභෝඃ පරිණාමශ්චාදර්ශි යතඃ ප්‍රභු ර්බහුකෘපඃ සකරුණශ්චාස්ති|
12 यी सबै कुराभन्दा माथि, मेरा भाइहरू हो, स्वर्गद्वारा वा पृथ्वीद्वारा वा कुनै पनि कुराद्वारा शपथ नखाओ । बरु, तिमीहरू इन्साफमा नपर्नको निम्ति तिमीहरूको “हो” को अर्थ चाहिँ “हो” र “होइन” को अर्थ चाहिँ “होइन” नै होस् ।
හේ භ්‍රාතරඃ විශේෂත ඉදං වදාමි ස්වර්ගස්‍ය වා පෘථිව්‍යා වාන්‍යවස්තුනෝ නාම ගෘහීත්වා යුෂ්මාභිඃ කෝ(අ)පි ශපථෝ න ක්‍රියතාං, කින්තු යථා දණ්ඩ්‍යා න භවත තදර්ථං යුෂ්මාකං තථෛව තන්නහි චේතිවාක්‍යං යථේෂ්ටං භවතු|
13 के तिमीहरूका माझमा कसैले कष्‍ट भोगिरहेको छ? उसले प्रार्थना गरोस् । के कोही आनन्दित छ? उसले प्रशंसाको गीत गाओस् ।
යුෂ්මාකං කශ්චිද් දුඃඛී භවති? ස ප්‍රාර්ථනාං කරෝතු| කශ්චිද් වානන්දිතෝ භවති? ස ගීතං ගායතු|
14 के तिमीहरूका माझमा कोही बिरामी छ? उसले मण्डलीका एल्डरहरूलाई बोलाओस्, अनि उनीहरूले त्यसलाई प्रार्थना गरून् । प्रभुको नाममा उनीहरूले उसलाई तेलले अभिषेक गरून् ।
යුෂ්මාකං කශ්චිත් පීඩිතෝ (අ)ස්ති? ස සමිතේඃ ප්‍රාචීනාන් ආහ්වාතු තේ ච පභෝ ර්නාම්නා තං තෛලේනාභිෂිච්‍ය තස්‍ය කෘතේ ප්‍රාර්ථනාං කුර්ව්වන්තු|
15 विश्‍वासको प्रार्थनाले त्यस बिरामी मानिसलाई निको पार्नेछ, र प्रभुले उसलाई माथि उठाउनुहुनेछ । यदि उसले पाप गरेको छ भने, परमेश्‍वरले उसलाई क्षमा गर्नुहुनेछ ।
තස්මාද් විශ්වාසජාතප්‍රාර්ථනයා ස රෝගී රක්‍ෂාං යාස්‍යති ප්‍රභුශ්ච තම් උත්ථාපයිෂ්‍යති යදි ච කෘතපාපෝ භවේත් තර්හි ස තං ක්‍ෂමිෂ්‍යතේ|
16 त्यसकारण, एक अर्कामा आफ्ना पापहरू मानिलेओ, र एक अर्काका निम्ति प्रार्थना गर, ताकि तिमीहरू निको हुन सक । धर्मी मानिसको प्रार्थना आफ्नो काममा धेरै शक्‍तिशाली हुन्छ ।
යූයං පරස්පරම් අපරාධාන් අඞ්ගීකුරුධ්වම් ආරෝග්‍යප්‍රාප්ත්‍යර්ථඤ්චෛකජනෝ (අ)න්‍යස්‍ය කෘතේ ප්‍රාර්ථනාං කරෝතු ධාර්ම්මිකස්‍ය සයත්නා ප්‍රාර්ථනා බහුශක්තිවිශිෂ්ටා භවති|
17 एलिया पनि हामीजस्तै मानिस थिए । पानी नपरोस् भनी उनले नम्रतापूर्वक प्रार्थना गरे, र देशमा तिन वर्ष र छ महिनासम्म पानी परेन ।
ය ඒලියෝ වයමිව සුඛදුඃඛභෝගී මර්ත්ත්‍ය ආසීත් ස ප්‍රාර්ථනයානාවෘෂ්ටිං යාචිතවාන් තේන දේශේ සාර්ද්ධවත්සරත්‍රයං යාවද් වෘෂ්ටි ර්න බභූව|
18 अनि एलियाले फेरि प्रार्थना गरे । आकाशले पानी दियो र पृथ्वीले त्यसको फल उब्जायो ।
පශ්චාත් තේන පුනඃ ප්‍රාර්ථනායාං කෘතායාම් ආකාශස්තෝයාන්‍යවර්ෂීත් පෘථිවී ච ස්වඵලානි ප්‍රාරෝහයත්|
19 मेरा भाइहरू हो, यदि तिमीहरूमध्ये कोही सत्यबाट तर्किएर जान्छ, र कसैले उसलाई फर्काएर ल्याउँछ भने,
හේ භ්‍රාතරඃ, යුෂ්මාකං කස්මිංශ්චිත් සත්‍යමතාද් භ්‍රෂ්ටේ යදි කශ්චිත් තං පරාවර්ත්තයති
20 त्यस व्यक्‍तिले यो थाहा गरोस्, कि जसले कुनै पापीलाई त्यसको भड्‌किएको मार्गबाट फर्काउँछ, उसले त्यसलाई मृत्युबाट बचाउनेछ, र असङ्ख्य पापलाई ढाक्‍नेछ ।
තර්හි යෝ ජනඃ පාපිනං විපථභ්‍රමණාත් පරාවර්ත්තයති ස තස්‍යාත්මානං මෘත්‍යුත උද්ධරිෂ්‍යති බහුපාපාන්‍යාවරිෂ්‍යති චේති ජානාතු|

< याकूब 5 >