< याकूब 2 >
1 मेरा भाइहरू हो, केही मानिसहरूप्रति पक्षपात गर्दै महिमाका प्रभु हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्टमा तिमीहरूले विश्वास नगर ।
Eigi ichil inaosa, eikhoigi Mapu Ibungo Jisu Christta, matik mangalgi Mapu Ibungobu thajaba mising oina, mapanthonggi mawong matou yenglaga nakhoina misingda lamchat chatpa khak touganu.
2 विचार गर कि कोही मानिस तिमीहरूको सभामा सुनका औँठीहरू र राम्रा-राम्रा लुगाहरू लगाएर प्रवेश गर्यो र त्यहाँ एउटा गरिब मानिस पनि फोहोर पहिरनमा आयो ।
Nakhoigi tinaphamda sanagi khudop siba amadi phajaba phijet setpa inakkhunba nupa ama aduga amotpa phi setpa lairaba nupa ama changlakpa thoklabadi,
3 यदि तिमीहरूले त्यस राम्रा-राम्रा लुगा लगाएको मानिसतर्फ हेर्छौ र “कृपया यहाँ यस राम्रो स्थानमा बस्नुहोस्” भनेर भन्छौ, तर तिमीहरूले त्यस गरिब मानिसलाई “तँ यहीँ उभी” वा “मेरो पाउनेर बस्” भनेर भन्छौ भने,
maduda nakhoina aphaba phi set chaba mi aduda henna ikai khumnaba uttuna mangonda asumna hairabadi, “Aphaba phamphamlang asida phambiyu,” aduga lairaba mi adudana, “Nahakti aduda lepu,” nattraga “Eigi khongnetpham manak asida phammu” haina hairabadi,
4 के तिमीहरूले आफैँबिच न्याय गरिरहेका छैनौ र? के तिमीहरू दुष्ट विचारहरू भएका न्यायकर्ताहरू बनेनौ र?
adu oirabadi nakhoi nasen-gi narakta misak mimai yengba amadi phattaba wakhalna wayenbasing oiba nattra?
5 मेरा प्रिय भाइहरू हो, सुन, के परमेश्वरले संसारका गरिबहरूलाई विश्वासमा धनी हुनको निम्ति र उहाँलाई प्रेम गर्नेहरूका निम्ति उहाँले प्रतिज्ञा गर्नुभएको राज्यको उत्तराधिकारीहरू हुनलाई चुन्नुभएन र?
Nungsiraba ichil inaosa, eina haibasi tabiyu! Taibangpangi mityengda lairabani haina singthanaba misingbu thajabada inakkhunnanaba amadi Ibungo mahakpu nungsibasingda pibigani wasakpikhiba Ningthou leibak adu phangnanaba Tengban Mapuna khandokpiba nattra?
6 तर तिमीहरूले गरिबहरूलाई अनादर गरेका छौ । के तिमीहरूमाथि दमन गर्ने धनीहरू नै होइनन् र? र तिमीहरूलाई अदालतमा तानेर लैजाने तिनीहरू नै होइनन् र?
Adubu nakhoinadi lairabasingbu ikai khumnabide! Nakhoibu neihatpiba adu inakkhunbasingna nattra? Nakhoibu namduna wayelsangda chingduna puba adu makhoina nattra?
7 तिमीहरू जसका हौ, उहाँको सुनामलाई तिनीहरूले नै अपमान गर्दैनन् र?
Nakhoigi mapu oiriba mahakki aphaba minglen adubu thina ngangbasing adu makhoising asi nattra?
8 तथापि, यदि तिमीहरूले “आफ्ना छिमेकीलाई आफूलाई झैँ प्रेम गर” भन्ने धर्मशास्त्रको राजकीय व्यवस्थालाई पुरा गर्दछौ भने, तिमीहरूले असलै गर्दछौ ।
Mapugi puyada yaoriba Ningthou leibakki wayel yathang haibadi, “Nangna nanggi keirol leikaibu nasamakkumna nungsiyu,” haiba adubu illabadi, nakhoina achumba adu tourabani.
9 तर यदि तिमीहरूले कोही मानिसहरूप्रति भेदभाव देखायौ भने, तिमीहरूले पाप गरेका हुन्छौ, र तिमीहरू व्यवस्थाद्वारा व्यवस्थाको उल्लङ्घन गर्नेहरू भनी दोषी ठहरिन्छौ ।
Adubu nakhoina misingbu makhoigi mapanthonggi matung-inna misak mimai yenglabadi, nakhoi pap toubani, aduga nakhoina Wayel Yathang thugaiba ama oina wayel yathangna nakhoibu aranba tahalli.
10 किनकि जसले सम्पूर्ण व्यवस्था पालन गर्दछ, तर एउटै कुरामा मात्र ठक्कर खान्छ भने, त्यो सम्पूर्ण व्यवस्थाको उल्लङ्घन गरेकोमा दोषी ठहरिन्छ ।
Kanagumba amana Wayel Yathang apumba ngakle hairaga, amakhak ngaktrabadi, wayel yathang apumba thugaibagi maral leirabani.
11 किनभने जसले “व्यभिचार नगर” भनेर भन्नुभयो उहाँले “हत्या नगर” पनि भन्नुभयो । यदि तिमीहरूले व्यभिचार गर्दैनौ, तर हत्या गर्छौ भने तिमीहरूले व्यवस्थाको उल्लङ्घन गर्छौ ।
Maramdi Ibungo mahakna haiba, “Migi nupi migi nupa ngangnaganu,” asisu hai “Nahakna mi hatkanu.” Nahakna migi nupi migi nupa ngangnabagi thabak toudraga, nahakna mi hatlabadi, nahak Wayel Yathang thugaiba mi ama haibadu oire.
12 यसकारण, स्वतन्त्रताको व्यवस्थाद्वारा न्याय हुनेहरूझैँ गरी बोल र व्यवहार गर ।
Eikhoibu ningtamhanbiba Wayel Yathang aduna wayen-gadaba misinggumna, nakhoina ngangsu ngang-u tousu tou.
13 किनकि कृपा नदेखाउनेहरूमाथि कृपाविना नै न्याय आउँदछ । कृपा न्यायमाथि विजयी हुन्छ ।
Maramdi minungsi leitaba mahak adu Tengban Mapuna wayenba matamda minungsi utloi, Wayenbabudi minungsina ngammi.
14 मेरा भाइहरू हो, यदि कोही मानिसले उसित विश्वास छ भनी भन्दछ तर उसले कुनै काम गर्दैन भने, त्यसबाट के लाभ? के त्यस विश्वासले उसलाई बचाउन सक्छ र?
Eigi ichil inaosa, kanagumba mi amana mahakki thajaba lei hairaga, thabak yaodrabadi, maduda kari tongjaba leibage? Adugumba thajaba aduna makhoibu kanbiba ngamgadra?
15 विचार गर, कि कोही भाइ वा बहिनीको पहिरन राम्रो छैन र उसको निम्ति दैनिक भोजनको अभाव छ ।
Kanagumba nachin nanao nattraga nachan nache ama setnaba phi amadi nongmagi channaba chara leitrabada,
16 विचार गर, कि तिमीहरूमध्ये कसैले उसलाई “शान्तिसँग जाऊ, न्यानो गरी बस र पेटभरि खाऊ” भनेर भन्छौ । यदि तिमीहरूले शरीरलाई आवश्यक पर्ने कुराहरूचाहिँ तिनीहरूलाई दिँदैनौ भने, त्यसबाट के लाभ भयो र?
nakhoi kanagumba amana makhoida asumna haibada, “Tengban Mapuna nakhoida yaipha thoujal pibiba oisanu! Lumna leiyu, ningthina cha-thakpiyu!” hairaga nakhoina makhoigi hakchanggi tangaiphadraba potchang adu pibidrabadi, madugi wadu hairubagi kanaba kari leibage?
17 यसै गरी, विश्वासले पनि काम गर्दैन भने त्यो मरेतुल्य हुन्छ ।
Maduga chap manna thajabasuni, thabak yaodrabadi, madu asibani.
18 तर पनि कसैले यसो भन्ला, “तिमीहरूसँग विश्वास छ, र मसँग कामहरू छन् ।” कामविना तिमीहरूको विश्वास मलाई देखाऊ र मैले मेरा कामहरूद्वारा आफ्नो विश्वास तिमीहरूलाई देखाउनेछु ।
Adubu kanagumba mi amana haigani, “Nanggidi thajaba lei aduga eigi thabak lei.” Nahakki thajaba adu thabak yaodana eingonda utlu, aduga eigi thajaba adu eina nangonda eigi thabakna utke.
19 परमेश्वर एउटै हुनुहुन्छ भनेर तिमीहरू विश्वास गर्दछौ; तिमीहरूले त्यो असल गर्दछौ । तर भूतात्माहरूले पनि विश्वास गर्दछन्, र तिनीहरू थरथर काम्छन् ।
Tengban Mapu amakhak lei haiba asi nahakna thajei. Madu Aphabani! Lai phattabasingnasu madu thajei amasung kiduna thak thak nik-i.
20 मूर्ख मानिस हो, के तिमी यो जान्न चाहन्छौ, कि कामविनाको विश्वास व्यर्थ हुन्छ?
He apangba mi, thabak yaodaba thajabadi kanadabani haiba nahakna khangningbra?
21 जब हाम्रा पुर्खा अब्राहामले वेदीमा आफ्ना पुत्र इसहाकलाई अर्पण गरे, के उनी कामद्वारा नै धर्मी ठहरिएका थिएनन् र?
Eikhoigi ipa-ipu oiriba Abraham-bu achumba chatpa ama oina karamna singthanakhibage? Madu mahakki thabakki mapannani haibadi mahakna mahakki machanupa Isaac-pu latnapungda katkhiba matam adudani.
22 तिमीहरू देख्दछौ, कि उनका कामहरूसँगै विश्वासले कार्य गर्यो, र कामहरूद्वारा नै उनको विश्वास पूर्ण भयो ।
Nahak uba ngamdabra? Mahakki thajaba adu mahakki thabaksingga loinna chatminnei; mahakki thabakki mapanna mahakki thajaba adu mapung phahalli.
23 धर्मशास्त्रको यस्तो भन्ने वचन पुरा भयो, “अब्राहामले परमेश्वरमा विश्वास गरे, र त्यो उनको निम्ति धार्मिकता गनियो ।” र उनि परमेश्वरको मित्र कहलिए ।
“Abraham-na Tengban Mapubu thajei, aduga madu mangonda achumba chatpa ama oina singthanabire,” haiba Tengban Mapugi wahei adu thungle. Maram aduna mahakpu Tengban Mapugi marup haina koure.
24 तिमीहरू देख्दछौ, कि कामद्वारा मानिस धर्मी ठहरिन्छ, विश्वासद्वारा मात्र होइन ।
Mi amabu mahakki touriba thabakki mapanna achumba chatpa ama oina singthanei madu thajaba ngaktana natte haiba nakhoina ure.
25 त्यसै गरी, राहाब वेश्याले पनि गुप्तचरहरूलाई स्वागत गरेर अर्कै बाटोबाट पठाइदिँदा, के तिनी कामद्वारा नै धर्मी ठहरिएकी होइनन् र?
Matou adugumna oktabi Rahab-tasu oikhi. Mahakna toukhiba thabak adugi mapanna haibadi Israel-gi lanjabasing adu lousinbiba amadi makhoibu atoppa lambi amada nanthokpada mateng pangkhiba aduna mahakpu achumba chatpa oina singthanabikhi.
26 जसरी आत्मादेखि अलग हुँदा शरीर मर्दछ, त्यसै गरी कामबाट अलग हुँदा विश्वास पनि मर्दछ ।
Maramdi thawai yaodraba hakchangna sibagum, thabak yaodaba thajaba adusu asibani.