< हिब्रू 1 >

1 प्राचीन कालमा परमेश्‍वर विभिन्‍न समयमा विभिन्‍न प्रकारले हाम्रा पिता पुर्खाहरूसँग अगमवक्‍ताहरूद्वारा बोल्नुभयो ।
ଇସ୍ୱର୍‌ ହୁର୍ବ୍‌ କାଳେ ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ବେଳାୟ୍‌ ଆର୍‌ ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ରଃକମେ ବାବ୍‌ବାଦିମଃନାର୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଦାଦିବାବୁମଃନ୍‌କେ କଃତା କୟ୍‌,
2 तर यी अन्तिम दिनहरूमा उहाँ हामीहरूसँग पुत्रद्वारा बोल्‍नुभएको छ, जो सबै कुराका निम्ति उत्तराधिकारी नियुक्त गरिनुभएको छ । परमेश्‍वरले उहाँद्वारा नै सबै कुरा पनि बनाउनुभयो । (aiōn g165)
ଇ ସେସ୍‌ କାଳେ ହୟ୍‌ସିର୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ କଃତା କୟ୍‌ଆଚେ; ତାକେ ସେ ସଃବୁ ବିସୟାର୍‌ ଅଃଦିକାରି କଃରି ବାଚ୍‌ଲା, ତାର୍‌ ଦଃୟ୍‌ ହେଁ ସଃବୁ ଜଃଗତାର୍‌ ଉବ୍‌ଜାୟ୍‌ଲା; (aiōn g165)
3 उहाँ नै परमेश्‍वरलको स्वभावको सार र महिमाको चमक हुनुहुन्छ । आफ्नो शक्‍तिको वचनद्वारा उहाँले सबै कुरा सँगै पक्रिराख्‍नुभएको छ । उहाँले पापको शुद्धेइँ गर्नुपछि उहाँ उच्‍च सिंहासनको दाहिनेपट्टि विराजमान हुनुभएको छ ।
ସେ ତାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ଉଜାଳ୍‌ ଆର୍‌ ତାର୍‌ ଗ୍ୟାନାର୍‌ ମୁର୍ତି, ସେ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସଃକାତ୍‌ ହୁର୍ନ୍‌ କଃତା ଦଃୟ୍‌ ସଃବୁ ବିସୟ୍‌ ଦଃରେଦ୍‌, ଆରେକ୍‌ ହାହ୍‌ କେମା କଃଲା ହଃଚେ ସଃର୍ଗାର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ କାତା କୁଚି ବାଟ୍ୟା ବଃସିଆଚେ ।
4 उहाँ स्वर्गदूतहरूभन्दा महान् हुनुहुन्छ, किनभने जुन नाउँ उहाँले प्राप्‍त गर्नुभएको छ, त्यो तिनीहरूलाई दिइएको नाउँभन्दा उत्तम छ ।
ସେ ଜୁୟ୍‌ ଇସାବେ ସଃର୍ଗ୍‌ ଦୁତ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃଦିକ୍‌ ବଃଡ୍‌ ନାଉଁଆର୍‌ ଅଃଦିକାରି ଅୟ୍‌ଆଚେ, ସେ ଇସାବେ ସେ ସେମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃଦିକ୍‌ ବଃଡ୍ ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
5 के परमेश्‍वरले स्वर्गदूतहरूमध्ये कसैलाई कहिल्यै यसो भन्‍नुभयो र? “तिमी मेरा पुत्र हौ, आज म तिम्रा पिता भएको छु?” र फेरि, “म उनका लागि पिता हुनेछु, र उनी मेरा लागि पुत्र हुनेछन्?”
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଦୁତ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ କାକେ କଃବେ ଇରି ନଃକୟ୍‌ଁ, “ତୁୟ୍‌ ମର୍‌ ହଅ, ଆଜି ମୁୟ୍‌ଁ ତକ୍‌ ଜଃଲମ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚି ।” ଇସ୍ୱର୍‌ ହେଁ କୟ୍‌ଲା, “ମୁୟ୍‌ଁ ତାର୍‌ ଉବାସି ଅୟ୍‌ନ୍ଦ୍, ଆର୍‌ ସେ ମର୍‌ ହଅ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।”
6 फेरि, जब परमेश्‍वरले पहिले जन्मेकालाई संसारमा ल्याउनुहुँदा उहाँ भन्‍नुहुन्छ, “परमेश्‍वरका सबै स्वर्गदूतले उहाँलाई आराधना गर्नैपर्छ ।”
ଆରେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ବେଳାୟ୍‌ ସେ ହଃର୍ତୁ ଜଃଲମ୍‌ ଅୟ୍‌ଲା ହୟ୍‌ସିକ୍‌ ଆରେକ୍‌ ଗଟ୍‌ତର୍‌ ଜଃଗତ୍‌ ବିତ୍ରେ ହଃଟାୟ୍‌ଦ୍‌, ସେ ବେଳାକ୍‌ ଦଃକି ସେ କଃଉଁଲା, “ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସଃବୁ ଦୁତ୍‌ ତାକେ ଜୁଆର୍‌ କଃରତ୍‌ ।”
7 स्वर्गदूतहरूका विषयमा उहाँ यसो भन्‍नुहुन्छ, “उहाँ जसले आफ्ना दासहरूलाई आगोको ज्वाला र उहाँका स्वर्गदूतहरूलाई आत्माहरू बनाउनुहुन्छ ।”
ଆର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଦୁତ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିସୟେ କଃଉଁଲା, “ସେ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଦୁତ୍‌ମଃନ୍‌କେ ବାଉ ହର୍‌ କଃରେଦ୍‌, ଆରେକ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସେବା କଃରୁମଃନ୍‌କେ ଜୟ୍‌ଉଳା ହର୍‌ କଃରେଦ୍‌ ।”
8 तर पुत्रको विषयमा उहाँ यसो भन्‍नुहुन्छ, “हे परमेश्‍वर, तपाईंको सिंहासन सधैँभरि रहिरहने छ । तपाईंको राजदण्ड नै तपाईंको राज्यको न्यायको राजदण्ड हुनेछ । (aiōn g165)
ମଃତର୍‌ ବିନ୍ ବାଟ୍‌ ସେ ହୟ୍‌ସିର୍‌ ବିସୟେ କଃଉଁଲା, ଏ ଇସ୍ୱର୍‌, “ତର୍‌ ରାଇଜ୍‌ ଜୁଗେଜୁଗେ ରେତାର୍‌, ଆରେକ୍‌ ତୁୟ୍‌ ନ୍ୟାୟ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ତର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ସାସନ୍ କଃର୍ସି ।” (aiōn g165)
9 तपाईंले धार्मिकतालाई प्रेम गर्नुहुन्छ र अधर्मलाई घृणा गर्नुहुन्छ । त्यसकारण, हे परमेश्‍वर, तपाईंका परमेश्‍वरले तपाईंलाई आनन्दको तेलले अभिषेक गर्नुभएको छ र सहयोगी बनाउनुभएको छ ।”
“ତୁୟ୍‌ ଦଃର୍ମ୍‌ କଃତାକ୍‌ ଲାଡ୍‌ କଃରୁଲିସ୍‌ ଆର୍‌ ଅଃଦଃର୍ମ୍‌ କଃତାର୍‌ ଗିଣ୍ କଃରୁଲିସ୍‌, ସେତାକ୍‌ ଏ ଇସ୍ୱର୍‌, ତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ତକେ ବାଚିଆଚେ, ତର୍‌ ସଃଙ୍ଗୁଆଳି ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ତକ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ସଃର୍ଦାର୍‌ ଜିତ୍‌ଚିକଣ୍‌ ଅବିସେକ୍‌ କଃରିଆଚେ ।”
10 “हे प्रभु, आदिमा तपाईंले पृथ्वीको जग बसाल्नुभयो । स्वर्गहरू तपाईंका हातका काम हुन् ।
ଆରେକ୍‌ କଃଉଁଲା, “ଏ ମାପ୍ରୁ, ତୁୟ୍‌ ଆରୁମେ ହୁର୍ତିବିର୍‌ କୁନାଦି ତିଆର୍‌ କଃରି ଆଚ୍‌ସି, ଆରେକ୍‌ ଅଃଗାସ୍‌ ତର୍‌ ଆତେ କଃଲା କାମ୍‌ ।
11 तिनीहरू नष्‍ट हुनेछन्, तर तपाईं रहिरहनुहुनेछ । तिनीहरू लगाइने कपडाका टुक्राझैँ झुत्रा हुनेछन् ।
ସେସଃବୁ ନାସ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ମଃତର୍‌ ତୁୟ୍‌ ସଃବୁ ଦିନ୍ ରେସି; ସେ ସଃବୁ ବଃସ୍ତର୍‌ ହର୍‌ ଚିରି ଅୟ୍‌ଦ୍‌,”
12 तपाईंले तिनीहरूलाई लबेदाजस्तै बेर्नुहुनेछ, र तिनीहरू कपडाको टुक्राझैँ परिवर्तन हुनेछन् । तर तपाईं सधैँ उस्तै हुनुहुन्छ, र तपाईंका वर्षहरूको अन्त्य कहिल्यै हुँदैन ।”
ଆରେକ୍‌ ତୁୟ୍‌ ହଃଚ୍ୟା ହର୍‌, ହିଁ ବଃସ୍ତର୍‌ ହର୍‌ ସେ ସଃବୁ ଦୁଣା କଃର୍ସି, ଆର୍‌ ସେସଃବୁ ବାଦ୍‌ଲେଦ୍‌ । ମଃତର୍‌ ତୁୟ୍‌ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ସଃମାନ୍, ଆରେକ୍‌ ତର୍‌ ବଃର୍ସ୍‌ମଃନ୍ ସେସ୍‌ ନୟେ ।
13 तर कुनचाहिँ स्वर्गदूतलाई परमेश्‍वरले कहिल्‍यै यस्तो भन्‍नुभएको छ, “मेरो दाहिने हातपट्टि बस जबसम्म म तिम्रा शत्रुहरूलाई तिम्रा खुट्टाको पाउदान बनाउँदिनँ?”
ଆର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଜଃବେ ହଃତେକ୍‌ ତର୍‌ ସଃତ୍ରୁମଃନ୍‌କେ ତର୍‌ ହାଦ୍‌ ତଃଳେ ନଃକେରି ଆଚି, ସେ ହଃତେକ୍‌ ମର୍‌ କାତା ବାଟ୍ୟା ବଃସି ରେ, ଇରି ସେ ଦୁତ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ କାକେ କଃବେ ନଃକୟ୍‌ ।
14 के सबै स्वर्गदूतहरू मुक्‍ति पाउनेहरूको वास्ता र सेवा गर्न पठाइएका आत्माहरू होइनन् र?
ତଃବେ ସଃର୍ଗଦୁତ୍‌ ମଃନ୍‌ କେ? ଇମଃନ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସେବାକଃର୍ତା ଆତ୍ମା । ଆରେକ୍‌ ମୁକ୍ତିର୍‌ ଅଃଦିକାରି ଅଃଉତା ଲକାର୍‌ ସେବା କଃରୁକେ ଇସ୍ୱର୍‌ ହଃଟାୟ୍‌ଲା ଆତ୍ମାମଃନ୍‌ ।

< हिब्रू 1 >