< हिब्रू 9 >
1 अब पहिलेको करारमा आराधनाका निम्ति नियमहरू र सांसारिक बासस्थान थिए ।
୧ସାତେଏ ଏ଼ ତଲିତି ରା଼ଜିମା଼ନା ଜିକେଏ ପ୍ରା଼ତାନା କିନି ମେ଼ରା ଅ଼ଡ଼େ ର଼ ଦାର୍ତିତି ସୁଦୁ ଟା଼ୟୁ କିୱି ଆ଼ହାମାଚେ ।
2 किनकि एउटा बासस्थान तयार गरिएको थियो जसको पहिलो कोठाभित्र सामदान, टेबुल, र उपस्थितिको रोटी थिए, त्यसलाई पवित्रस्थान भनिन्थ्यो ।
୨ଏ଼ଦି ର଼ ତୂମୁ ତଲେ କେ଼ପିତି ଇଲୁ ଆ଼ହାମାଚେ, ଏମ୍ବାତି ତଲିତି ବାକ୍ରା ଇଞ୍ଜିଁ ଇନେରି ଏମ୍ବାଆଁ ର଼ ଦୀୱଁ ସ଼ଡ଼ା, ର଼ ପିଣ୍ତା ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁକି ହେର୍ପାମାନି ରୂଟି ମାଚେ, ଏ଼ଦାନି ସୁଦୁ ଟା଼ୟୁ ଇନେରି ।
3 पर्दाको पछाडितिर अर्को दोस्रो कोठा थियो, जसलाई महा-पवित्रस्थान भनिन्थ्यो ।
୩ଏମ୍ବାଆଁ ଲେଚାମାଚି ଟା଼ଟିନି ରୀ ହିମ୍ବରିକା ଡା଼ୟୁୱାକି ଆମିନି ତୂମୁ ମାଚେ, ଏ଼ଦାଆଁ ହା଼ରେକା ସୁଦୁ ବାକ୍ରା ଇଞ୍ଜିଁ ଇନେରି;
4 यसमा धूपको निम्ति एउटा सुनको वेदी थियो । यसमा करारको सन्दुक पनि थियो, जुन पूर्ण रूपले सुनले मोहोरिएको थियो । यसको भित्रपट्टि रहेको सुनको भाँडोमा मन्न राखिएको भाँडो, कोपिला लागेको हारूनको लौरो र करारका शिलालेखहरू थिए ।
୪ଏମ୍ବାଆଁ ବାଂଗାରା ତଲେ ୱା଼ରି କିହାମାଚି ଦୁପ୍ଣି ହୂଡିନି ର଼ ପିଣ୍ତା ଅ଼ଡ଼େ ବାଂଗାରା ତଲେ ୱା଼ରି କିହାମାଚି ରା଼ଜିମା଼ନା ପେ଼ଡ଼ା ମାଚେ । ଏ଼ ରା଼ଜିମା଼ନା ପେ଼ଡ଼ାତା ମାନା ଇଟ୍କି ଆ଼ହାମାଚି ର଼ ବାଂଗାରା ମୁତା ଅ଼ଡ଼େ ହାରଣୱାୟି ଆ଼କୁ ଗା଼ଲ୍ହାମାଚି ବାଡ଼୍ଗା ଇଞ୍ଜାଁ ରା଼ଜିମା଼ନା ରା଼ସ୍କି ଆ଼ହାମାଚି ରିଣ୍ତି ୱାଲି ପା଼ଟାୟାଁ ମାଚୁ,
5 करारको सन्दुकको माथि ईश्वरीय महिमाका करूबहरूले प्रायश्चित्तको ढकनीलाई ढाकेका थिए, जसको बारेमा हामी अहिले पूर्ण रूपले वर्णन गर्न सक्दैनौँ ।
୫ରା଼ଜିମା଼ନା ପେ଼ଡ଼ା ଲାକ ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ନିଚାମାନି ଲେହେଁ ଗାୱୁରମିଗାଟି ଜ଼ଡ଼େକା କିରୁବ ଦୂତୁୟାଁତି ବମା ମାଚୁ, ଏ଼ୱି ପା଼ପୁ ମେଣ୍ଙ୍ଗି କିନି ଟା଼ୟୁତି ପ୍ଡିକ୍ହାମାଚୁ; ଏ଼ୱି ପା଼ପୁ ମ୍ଣେକ୍ନି ଟା଼ୟୁ ଲାକ ମା଼ରାୟାଁ ପ୍ଡିକ୍ହାମାଚୁ, ଏ଼ ବାରେତି କାତା ନୀଏଁ ନେହିଁକିଁ ୱେସାଲି ଲ଼ଡ଼ା ହିଲେଏ ।
6 यी थोकहरूलाई तयार गरिसकेपछि पुजारीहरू नियमित रूपमा बासस्थानको बाहिरी कोठामा सधैँ आफ्ना सेवाको काम गर्न प्रवेश गर्दथे ।
୬ଏମ୍ବାଆଁ ଇଲେତି ମେ଼ରା ମାନେ; ପୂଜେରାଙ୍ଗା ଦିନାତାକି ଦିନା ତୂମୁତି ତଲିତି ବାକ୍ରା ବିତ୍ରା ତାମି ସେ଼ବା କାମା କିନେରି,
7 तर प्रधान पुजारी मात्रै हरेक वर्षको एक पल्ट दोश्रो कोठामा प्रवेश गर्दथे । उनले रगत लिएर आफ्नै निम्ति र मानिसहरूले अजानमा गरेका अपराधहरूका निम्ति बलि चढाउँछन् ।
୭ସାମା ଡା଼ୟୁତି ବିତ୍ରା ବାକ୍ରାତା ୱାର୍ଇ କାଜା ପୂଜେରା ବାର୍ସା ତାକି ରଣ୍ତିଏ ଦେବା ହ଼ଡ଼୍ନେସି, ତାନି ପା଼ପୁ ଇଞ୍ଜାଁ ଲ଼କୁତି ପୁନାଆତି ପା଼ପୁ ତାକି ମାହାପୂରୁକି ପୂଜା ହେର୍ପାଲି ଏ଼ୱାସି ନେତେରି ଅ଼ହାନା ହା଼ରେକା ସୁଦୁ ଟା଼ୟୁତା ହ଼ଡ଼୍ନେସି ।
8 पवित्र आत्माले देखाउनुभयो, कि पहिलो पवित्रस्थान रहुञ्जेलसम्म महा-पवित्रस्थानमा जाने मार्ग प्रकट गरिएको थिएन ।
୮ଈଦାଆଁତାକି ସୁଦୁଜୀୱୁ ମାଙ୍ଗେ ଜା଼ପ୍ହି ମାଞ୍ଜାନେ, ନ଼କିତି ସୁଦୁ ତୂମୁ ମାନି ପାତେକା ହା଼ରେକା ସୁଦୁ ଟା଼ୟୁତା ହ଼ଡାଲି ଜିରୁ ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ହାଁ ହିଲେଏ ।
9 वर्तमान समयका लागि यो एक उदाहरण थियो । चढाइएका भेटी र बलिदानहरू दुवैले आराधकको विवेकलाई सिद्ध गर्न सकेनन् ।
୯ଈ ତଲିତି ବାକ୍ରା ନୀଏଁ କା଼ଲା ତାକି ପୁଣ୍ମ୍ବି କିୱିକିନି ସିନା, ଅ଼ଡ଼େ ଏଲେକିହିଁଏ ଦା଼ନା ଅ଼ଡ଼େ ପୂଜା ଈ ବାରେ ହୀପ୍କିଆ଼ନେ, ସାମା ଈ ବାରେ ସେ଼ବା କିନାରାଇଁ ନେହିଁ ଅଣ୍ପୁତି ଦା଼ନା ହୀହାଲି ଆ଼ଡେଏ;
10 ती विभिन्न किसिमका उत्सवका शुद्धिकरणहरू खाने र पिउने कुरासँग मात्रै सम्बन्धित छन् । ती सबै शरीरका निम्ति नियमहरू मात्रै थिए, जसलाई नयाँ प्रकारले सृजना नगरेसम्म क्रमिक रूपमा राखिएको थियो ।
୧୦ଇଚିହିଁ ଏ଼ ବାରେ ୱାର୍ଇ ତିନାଣି ଉନାଣି ଅ଼ଡ଼େ ଅଟ୍ହାଲି ତାକି ଆଙ୍ଗା ତାକି କିନି କାମାୟାଁ ସାମା ମାହାପୂରୁତି ପୁଃନି ମେ଼ରା ଆ଼ନି ପାତେକା ଈଦି ବାରେ ଲ଼ଡ଼ାଗାଟାୟି ଆ଼ହାମାଚେ ।
11 ख्रीष्ट आउनेवाला असल थोकहरूका प्रधान पुजारीको रूपमा आउनुभयो । उहाँ अझ बढी महान् र सिद्ध पवित्रस्थानमा प्रवेश गर्नुभयो, जुन मानवीय हातद्वारा बनाइएको होइन, जुन यस सृजित संसारको होइन । (नोटः अन्य संस्करणहरूमा लेखिएको छ) ख्रीष्ट आउनेवाला असल थोकहरूका प्रधान पुजारीजस्तै भएर आउनुभयो ।
୧୧ସାମା କ୍ରୀସ୍ତ ନୀଏଁ ନେହିଁ କାମାତି କାଜା ପୂଜେରା ସମାନା ଆ଼ହାନା ୱା଼ହାମାନେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏମିନି ତୂମୁ ଇଲୁତା ଏ଼ୱାସି ତାନି ସେ଼ବା କାମା କିହାମାନେସି, ଈ ଇଲୁ ଦାର୍ତିତା ମାନି ତୂମୁ ଇଲୁ କିହାଁ ହା଼ରେକା କାଜାୟି ଅ଼ଡ଼େ ନେହାୟି, ଏ଼ଦି ମାଣ୍ସି କେୟୁତଲେ କେ଼ପାଆତି ତୂମୁ ଇଲୁ, ଏ଼ଦି ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ହାମାନି ଦାର୍ତି ବିତ୍ରା ହିଲାଆତେ ।
12 बोका र बाछाहरूको रगतले नभई उहाँ आफ्नै रगतद्वारा सबैका निम्ति एकै चोटि त्यस महा-पवित्रस्थानभित्र प्रवेश गर्नुभयो र हाम्रो अनन्तको छुटकारलाई सुरक्षित गर्नुभयो । (aiōnios )
୧୨କ୍ରୀସ୍ତ ଗରି କି ବାଚା କ଼ଡିତି ନେତେରି ତଲେ ଆ଼ଏ, ସାମା ଜାହାରା ନେତେରି ତଲେ ରଣ୍ତିଏ ଦେବା ସୁଦୁ ଟା଼ୟୁତା ହ଼ଡାନା କା଼ଲାକା଼ଲାତାକି ଗେଲ୍ପି ଆ଼ନାଣି କିହାମାନେସି । (aiōnios )
13 किनकि यदि बोका र साँढेहरूको रगत अनि कोरेलीको खरानीले छर्किंदा तिनीहरू अशुद्ध हुन्छन् र तिनीहरूका शरीरलाई शुद्ध पार्न तिनीहरू परमेश्वरमा समर्पित हुनुपर्छ भने,
୧୩ଆମ୍ୱାଆରି ପା଼ଣାପା଼ଟୁ ମା଼ନୱି ଆ଼ଆନା ପା଼ପୁ କିନେରି, ଏ଼ୱାରି ପ଼ଲ୍ଆ ଗାଟାରି ଲାକ ଗରି ଅ଼ଡ଼େ ବାଚା କ଼ଡିତି ନେତେରି ଡ଼ାଞ୍ଜାନା ହୂଡିତି ଦାର୍ମ୍ବୁ ତଲେ ଏ଼ୱାରି ଆଙ୍ଗାତି ବାରେ ପା଼ପୁ ସୁଦୁ କିହିମାଚେରି,
14 झन् कति धेरै ख्रीष्टको रगतले हाम्रा विवेकलाई मृत कामहरूबाट शुद्ध पार्दछ र जीवित परमेश्वरको सेवा गर्न जसले अनन्त आत्माद्वारा दोषरहित प्रकारले आफैँलाई अर्पण गर्नुभयो? (aiōnios )
୧୪ଈଦି ସାତା ଆ଼ହାମାନେ, ଇଚିହିଁ କ୍ରୀସ୍ତତି ନେତେରି ସାତା ଆ଼ଏ, କି କା଼ଲେଏତି ଜୀୱୁତି ସା଼ୟେମି ତଲେ ଏ଼ୱାସି ଜାହାରାଇଁ ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ର଼ ଦ଼ହ ହିଲାଆ ପୂଜାଲେହେଁ ହେର୍ପିତେସି, ତାନି ନେତେରି ଏଚେକା ଗାଡି ନୀଡାମାନି ମାହାପୂରୁଇଁ ସେ଼ବା କିହାଲି, ହା଼ୱି କିନି କାମାଟି ମା଼ ଜୀୱୁତି ଅଣ୍ପୁତି ସୁଦୁ କିନେ! (aiōnios )
15 यसै कारणले गर्दा, उहाँ नयाँ करारको मध्यस्तकर्ता हुनुहुन्छ । यो मृत्युको कारणले गर्दा स्वतन्त्र गराइएकाहरू तिनीहरूका पापको सजायबाट पहिलो करारमा रहन्छन् ताकि परमेश्वरद्वारा बोलाइएकाहरूले प्रतिज्ञा गरिएको अनन्त उत्तराधिकारलाई प्राप्त गर्न सकून् । (aiōnios )
୧୫ଈଦାଆଁତାକି କ୍ରୀସ୍ତଏ ପୁଃନି ରା଼ଜିମା଼ନାତି ମାଦିତାସି ଆ଼ହାମାନେସି, ଏ଼ନିକିଁ ମୂଲୁତି ରା଼ଜିମା଼ନାତି ପା଼ପୁ ମ୍ଣେକ୍ହାଲି ତାକି ହା଼ହାମାନାକି ମାହାପୂରୁ ହା଼ଟାମାନି ଲ଼କୁ କା଼ଲାକା଼ଲାତି ଅଦିକାରା ଆ଼ହାଲି ଆ଼ଞ୍ଜାମାନି ଗେଲ୍ପି ଆ଼ନାଣି ବେଟାଆ଼ନେରି । (aiōnios )
16 किनकि जहाँ इच्छा हुन्छ, त्यहाँ त्यो बनाउने व्यक्तिको मृत्युलाई प्रमाणित गर्नुपर्ने हुन्छ ।
୧୬ଇଚିହିଁ ରା଼ଜିମା଼ନା କିୱି ଆ଼ହାମାଚି ରା଼ଜିମା଼ନା ଆ଼ହାମାନି ମାଣ୍ସିତି ହା଼ନି ପାର୍ମାଣା ଲ଼ଡ଼ାମାନେ ।
17 किनकि एउटा इच्छा तब मात्र लागु हुन्छ, जब त्यहाँ मृत्यु भएको हुन्छ, किनभने जबसम्म यसलाई बनाउने जीवित हुन्छ, तबसम्म यसको कुनै जोड हुँदैन ।
୧୭ଇଞ୍ଜାଁ ହା଼ତିସାରେ ରା଼ଜିମା଼ନା କିହାମାନାୟି ବା଼ଡ଼୍ୟୁ ଆ଼ନେ, ଇଚିହିଁ ରା଼ଜିମା଼ନା କିହାମାନାସି ନୀଡାମାନି ପାତେକା ଏ଼ଦି ଏଚେଲା ଜିକେଏ କାମାତା ୱା଼ଏ ।
18 त्यसैले, पहिलो करार पनि रगतविना स्थापित भएको थिएन ।
୧୮ଏ଼ଦାଆଁତାକି ତଲିତି ରା଼ଜିମା଼ନା ଜିକେଏ ନେତେରି ହିଲାଆନା ତୀରି ଆ଼ହାହିଲାଆତେ ।
19 किनकि जब मोशाले मानिसहरूलाई व्यवस्थामा भएका हरेक आज्ञा दिए, उनले बाछा र बोकाहरूको रगत, पानी, रातो उन र हिसप लिएर त्यस मुट्ठा र सबै मानिस दुवैलाई छर्के ।
୧୯ତଲିଏ ମ଼ସା ମେ଼ରାତି ହୁକୁମି ଲ଼କୁତା଼ଣା ୱେ଼କ୍ହେସି, ଡା଼ୟୁ ଏ଼ୱାସି କ଼ଡି ଅ଼ଡ଼େ ଗରିତି ନେତେରି ଏ଼ୟୁତଲେ ଆଟ୍ହାନା ଏସବ ଜା଼ଡ଼ାତି ଆ଼କା ଅ଼ଡ଼େ ନେତେରି ୱା଼ଣାଗାଟି ମେ଼ଣ୍ତା ବା଼ଣାୟାଁ ତଲେ ମେ଼ରା ପତି ଅ଼ଡ଼େ ବାରେ ଲ଼କୁ ଲାକ ଡ଼ାଞ୍ଜିତେସି ।
20 तब उनले भने, “यो करारको रगत हो, जुन परमेश्वरले तिमीहरूका निम्ति आज्ञा गर्नुभएको थियो ।”
୨୦ଏ଼ୱାସି ଏଲେଇଚେସି, “ଏମିନି ରା଼ଜିମା଼ନା ମା଼ନୱି ଆ଼ହାଲି ମାହାପୂରୁ ମିଙ୍ଗେ ହୁକୁମି ହୀହାମାଞ୍ଜାନେସି, ଈ ନେତେରି ଏ଼ ରା଼ଜିମା଼ନାତି ତ଼ସିମାନେ ।”
21 यसरी नै, उनले पवित्रस्थान र सेवामा प्रयोग हुने सबै भाँडामा रगत छर्के ।
୨୧ଅ଼ଡ଼େ ଜିକେଏ ଏଲେକିହିଁ ଏ଼ୱାସି ତୂମୁ ଇଲୁ ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁ ସେ଼ବାତାକି ବାରେ ଲ଼ଡ଼ାମାନି ଦିଣ୍ସୁ ଲାକ ଜିକେଏ ନେତେରି ଡ଼ାଞ୍ଜିତେସି ।
22 अनि व्यवस्थाअनुसार रगतले हरेक थोकलाई शुद्ध पार्दछ । रगत नबगाइकन क्षमा हुँदैन ।
୨୨ସାତେଏ ମ଼ସାତି ମେ଼ରା ତଲେ ବାରେ ନେତେରି ତଲେ ଅଟ୍ହି କିୱିଆ଼ନେ, ଅ଼ଡ଼େ ନେତେରି ୱା଼କ୍ହାନା ପା଼ପୁ ମେଣ୍ଙ୍ଗେଏ ।
23 त्यसकारण, स्वर्गमा भएका थोकहरूका नक्कलहरूलाई जनावरहरूको बलिदानद्वारा शुद्ध पारिनुपर्थ्यो भने स्वर्गमा भएका थोकहरू आफैँलाई झन् कति धेरै उत्तम बलिदानद्वारा शुद्ध पार्न आवश्यक पर्यो ।
୨୩ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଲାକପୂରୁ କେ଼ପିତି ବାରେ ଦିଣ୍ସୁ ପୁଣ୍ମ୍ବିକିନିଲେହେଁ ପୂଜା ତଲେ ଅଟ୍ୱି ଆ଼ନାୟି ମାଚେ; ସାମା ଲାକପୂରୁ କେ଼ପିତି ବାରେ ଦିଣ୍ସୁ ଈ କାଜା ପୂଜା ତଲେ ଅଟ୍ନାୟି ମାନେ ।
24 किनकि ख्रीष्ट हातद्वारा बनाइएको महा-पवित्रस्थानमा प्रवेश गर्नुभएन, जुनचाहिँ सत्यताको एक नक्कल मात्र हो । बरु, उहाँ आफैँ स्वर्गमा प्रवेश गर्नुभयो, अनि हाम्रा निम्ति अहिले उहाँ परमेश्वरको सामु उपस्थित हुनुहुन्छ ।
୨୪ଏ଼ନାୟି ମାଣ୍ସିୟାଁ କେୟୁଟି କେ଼ପାଆତାୟି ଇଲେତି ସୁଦୁ ଟା଼ୟୁତା କ୍ରୀସ୍ତ ହାଜାମାନେସି, ଈଦି ସାତା କାତା, ଏ଼ୱାସି ଲାକପୂରୁ ହାଜାମାନେସି, ଏମ୍ବାଆଁ ଏ଼ୱାସି ମା଼ ୱାକିଟି ନୀଏଁ ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ମାନେସି ।
25 उहाँ आफ्नै निम्ति घरिघरि बलि चढाउनका निम्ति त्यहाँ जानुभएको होइन, जसरी प्रधान पुजारीले हरेक वर्ष अर्काको रगत लिएर महा-पवित्रस्थानभित्र प्रवेश गर्दछन् ।
୨୫ଜୀହୁଦିୟାଁ କାଜା ପୂଜେରାଙ୍ଗା ଏ଼ନିକିଁ ବାର୍ସା ତାକି ବାର୍ସା ଏଟ୍କା ଲ଼କୁ ତାକି ପୂଜା ହୀନି ନେତେରି ଅ଼ହାନା ସୁଦୁ ଟା଼ୟୁତା ହ଼ଡ଼୍ନେରି, ଏଲେକିହିଁଏ କ୍ରୀସ୍ତ ଅଲେ ଅଲେ ତାଙ୍ଗେ ପୂଜା କିହାଲି ଏ଼ଦି ଏମ୍ୱାଆଁ ହାଜାହିଲଅସି ।
26 त्यसो भएको भए, संसारको उत्पत्तिदेखि नै उहाँले धेरै पल्ट दुःख भोग्नुपर्ने हुन्थ्यो । तर यस युगको अन्त्यमा एक पल्ट उहाँको आफ्नै बलिद्वारा पापलाई हटाउन उहाँ सधैँका निम्ति एकै पल्ट प्रकट हुनुभएको हो । (aiōn )
୨୬ଆତିହିଁ ଦାର୍ତି ଗା଼ଡ଼ିଆ଼ତି ବେ଼ଲାଟିଏ ଅଲେ ଅଲେ ତାଙ୍ଗେ ହା଼ହାଲି ଆ଼ତେମା; ସାମା ନୀଏଁ ଏ଼ୱାସି ଜୁଗୁ ରା଼ନି ବେ଼ଲାତା ତା଼ନୁଏ ପୂଜାଲେହେଁ ହେର୍ପାକଡାମାନାକି ପା଼ପୁ ହେକ କିୟାଲି ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ହାମାନେସି । (aiōn )
27 हरेक व्यक्ति एक पटक मर्न निश्चित छ, र त्यसपछि न्याय आउँदछ ।
୨୭ବାରେ ଲ଼କୁତାକି ଏ଼ନିକିଁ ରଣ୍ତିଏ ଦେବା ହା଼ନାୟି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ଦାନି ଡା଼ୟୁ ନୀହାଁୟି ମାନେ ।
28 त्यसरी नै, ख्रीष्ट पनि धेरै जनाका पाप बोक्नलाई सधैँका निम्ति एकै पल्ट बलि हुनुभयो । पापसँग सामना गर्नलाई दोस्रो पल्ट उहाँ देखा पर्नुहुने होइन, तर मुक्तिका लागि धैर्यसाथ उहाँका निम्ति पर्खिरहनेहरूका लागि हो ।
୨୮ଏଲେକିହିଁଏ କ୍ରୀସ୍ତ ଜିକେଏ ହା଼ରେକା ଲ଼କୁତି ପା଼ପୁ ଡେ଼କା ଅ଼ହାଲି ରଣ୍ତିଏ ଦେବା ପୂଜା ଆ଼ହାଲି ହେର୍ପାକଡିତେସି, ଅ଼ଡ଼େ ୱେଣ୍ଡେ ପା଼ପୁତି ତାକି ଆ଼ଏ, ସାମା ଆମିନି ଗାଟାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ କା଼ଚାମାନେରି, ଏ଼ୱାରାଇଁ ଗେଲ୍ପାଲିତାକି ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନେସି ।