< हिब्रू 10 >

1 किनकि व्यवस्था हुन आउने असल कुराहरूको एक छायाँ मात्र हो, ती आफैँमा सत्य थोकहरू भने होइनन् । पुजारीहरूले वर्षैपिच्छे लगातार रूपमा चढाउने यस्ता बलिहरूले परमेश्‍वरको नजिक जान कहिल्यै पूर्ण बनाउन सकेन् ।
ଇନାକିଦେଂକି ମସାତି ବିଦି ୱାନିଦିନ୍ତ ହାର୍‌ଦି ବିସ୍ରେ ଡ଼ିଗା ଲାକେ ଆଜ଼ି ହେ ସବୁ ବିସ୍ରେ ତିରିୱିରି ପୁତ୍‌ଡ଼ାଂ ଆୱିତିଲେ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାର୍ତି ବାର୍ହୁତିଂ ବାର୍ହୁ ନିତ୍ରେ ହେ ରବାନି ପୁଜାକିନି କାଜିଂ ପାର୍ତାନା କିନାକାରିଂ ମୁଡ଼େ ବାର୍ତି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡୁନ୍‌ ।
2 नत्रता के बलि चढाउने काम बन्द हुने थिएन र? त्यसो हुँदो हो त, आराधकहरू एकै पल्टमा सधैँका लागि शुद्ध हुने थिए, तिनीहरूलाई थप पापको चेतना हुने थिएन ।
ଜଦି ଆଡ଼୍‍ତାତ୍‍ଚି, ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ପୁଜାକିନାକାର୍‌ ରଗ ସକଟ୍‌ ଆଜ଼ି ଚିନ୍ତା ସାକ୍ତିତ ଆରେ ପାପ୍‌ତିଂ ପୁନ୍‌ୱାଦାଂ ହେ ସବୁ ପୁଜା ଇନାକା ବାନ୍ଦ୍‌ ଆୱାତାତ୍ମା?
3 तर ती बलिदानहरूले वर्षैपिच्छे पापहरूको सम्झना गराउँछन् ।
ମାତର୍‌ ହେ ଲାକେ ଆୱାଦାଂ ବାର୍ହୁତିଂ ବାର୍ହୁ ପୁଜା ହିନାକା ହୁକେ ମାନାୟ୍‌ତିଂ କେବଲ୍‌ ତା ପାପ୍‌ ବିସ୍ରେ ଏତ୍‌ କିୟ୍‌କିଦ୍ନାତ୍;
4 किनभने साँढे र बोकाहरूको रगतले पाप हटाउन असम्भव छ ।
ଇନାକିଦେଂକି ସଣ୍ଡ୍‌ ଆରି ଅଡାନି ନେତେର୍‌ ଜେ ପାପ୍‌ ହାଲି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାତ୍‌, ଇଦାଂ କସ୍ଟନିକା ।
5 जब ख्रीष्‍ट संसारमा आउनुभयो, उहाँले भन्‍नुभयो, “तपाईंले भेटीहरू र बलिदानहरू चाहनुभएन, बरु तपाईंले मेरो लागि एउटा शरीर तयार पारिदिनुभएको छ ।
ହେଦାଂ କାଜିଂ କ୍ରିସ୍ଟ ପୁର୍ତିତ ୱାନି ଆଗେ ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ଇଞ୍ଜି ମାଚାନ୍‌, “ପୁଜା ଆରି ଆତାତ୍‌ତ ଏନ୍‌ ସାରି ଆକାୟ୍‌, ମାତର୍‌ ଏନ୍‌ ନା କାଜିଂ ର ଗାଗାଡ଼୍‌ ଜାଲ୍‌ଦି କିନାଦେର୍‌;
6 पापका लागि न त पुरै होमबलि न बलिदानहरूमा तपाईं प्रसन्‍न हुनुभयो ।”
କାଟ୍‌ପୁଜା ଆରି ପାପ୍‌ନି ପୁଜାତ ଏପ୍‌ ସାରି ଆୱାତାୟ୍‌ ।”
7 तब मैले भनेँ, “हेर्नुहोस्, पुस्तकको मुट्ठोमा मेरो बिषयमा लेखिएजस्तै तपाईंको इच्छा पुरा गर्न म यहाँ छु ।”
ହେ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଆନ୍‌ ଇଚାଙ୍ଗ୍‌, ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ସାସ୍ତର୍‌ତ ପତିତ ନା ବିସ୍ରେ ଲେକା ମାନାତ୍‌, “ଏ ଇସ୍ୱର୍‌, ନି ଇଚା ପୁରା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆନ୍‌ ୱାତାଂନା ।”
8 उहाँले पहिला भन्‍नुभयो, “पापका निम्ति न त बलिदानहरू, न भेटीहरू र होमबलिहरू नै तपाईंले चाहनुभयो, न त ती कुराहरूमा तपाईं प्रसन्‍न हुनुभयो ।” (यी त व्यवस्थाअनुसार चढाइन्छन् ) ।
ପର୍ତୁମ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଇଚାନ୍‌, “ପୁଜା, ଆତାତ୍‌, କାଟ୍‌ପୁଜା ଆରି ପାପ୍‌ନି ପୁଜା ଏପ୍‌ ଡେକ୍‌ୱାତାଦେର୍, କି ହେବେ ମିଦାଂ ସାରି ହିଲ୍‌ୱାତାତ୍” ଇନାକା ସବୁ ବିଦି ଇସାପ୍ରେ ପୁଜା କିଆନାତ୍,
9 तब उहाँले भन्‍नुभयो, “हेर्नुहोस्, म तपाईंकै इच्छा पुरा गर्न आएको छु ।” दोस्रो अभ्यासलाई स्थापित गर्न उहाँले पहिलो अभ्यासलाई रद्द गर्नुहुन्छ ।
ତା ପାଚେ “ହେୱାନ୍‌ ଇନାନ୍‌, ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ନି ଇଚା ପୁରା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆନ୍‌ ୱାତାଂନା । ଜେତି ନିୟମ୍‌ ତିର୍‌ କିନି କାଜିଂ ପର୍ତୁମ୍‌ ନିକାଦିଂ ବୁଡାୟ୍ କିତାନ୍‌ନା ।”
10 दोस्रो अभ्यासमा हामी उहाँको इच्छाबाट सधैँका निम्ति येशू ख्रीष्‍टको शरीरको बलिदानद्वारा परमेश्‍वरमा समर्पित भएका छौँ ।
ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଗାଗାଡ଼୍‌ ରଞ୍ଜେ ମାଡ୍‌ ପୁଜା ଆନି କାଜିଂ ହେ ଇଚା କାଜିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଇପୁୟା କିୟା ଆତାସ୍‌ନା ।
11 अर्कोतिर, हरेक पुजारी दिनहुँ परमेश्‍वरको सेवा गर्न खडा भइरहन्छ । उसले सधैँ उस्तै भेटीहरू चढाइरहेको हुन्छ, त्यसले कहिल्यै पनि पापलाई उठाई लान सक्दैन ।
ଆରେ ପା, ଜାଣ୍‌କେ ଜିହୁଦି ମାପ୍ରୁ ହେବାକିନାକାନ୍‌ ପାତିଦିନ୍‍ ହେମାଣ୍‌ କିନି କାଜିଂ ଆରି ରଗତିଂ ରଗ ହେ ରବାନି ପୁଜାକିନି କାଜିଂ ନିଲ୍‌ଚି ମାନ୍‌ଗାନାର୍‌, ଇ ସବୁ ପାପ୍‌ ଅଦେଂ ଆଡୁତ୍‌ ।
12 अर्कोतिर, ख्रीष्‍टले पापका निम्ति सधैँको लागि एउटै बलिदान चढाएर उहाँ परमेश्‍वरको दाहिने हातपट्टि बस्‍नुभएको छ ।
ମତର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ପାପ୍‌ କାଜିଂ କେବଲ୍‌ ର ପୁଜାକିତି ପାଚେ ଇସ୍ୱର୍ତି ବୁଜ୍‌ଣି ବାଗାଙ୍ଗ୍‌ ସବୁଦିନ୍‍ କାଜିଂ କୁଚ୍‌ଚାନ୍‌;
13 उहाँका शत्रुहरूलाई आफ्नो पाउदानमा नपारेसम्म उहाँ पर्खिरहनुहुन्छ ।
ଇସ୍ୱର୍‌ ହେୱାନ୍ତି ସାତ୍ରୁର୍‌ ହେୱାନ୍ତି ପାନା ତାରେନ୍‌ କିୱି ପାତେକ୍‌ ହେୱାନ୍‌ କାସି ମାନାନ୍‌ ।
14 किनकि उहाँले एउटै बलिद्वारा परमेश्‍वरमा समर्पित भएकाहरूलाई सदाका निम्ति सिद्ध पार्नुभएको छ ।
ଇନାକିଦେଂକି ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ପାପ୍‌ତାଂ ପୁଇପୁୟା କିୟା ଆଜ଼ି ସକଟ୍‌ ଆତାର୍ଣ୍ଣା, ହେ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ମତର୍‌ ପୁଜା ହୁଦାଂ ହେୱାରିଂ ହେୱାନ୍‌ ସବୁ ଦିନ୍‌ କାଜିଂ ବାର୍ତି କିତାନ୍‌ନ୍ନା ।
15 र पवित्र आत्माले पनि हामीलाई गवाही दिनुहुन्छ, किनभने पहिला उहाँले भन्‍नुभयो,
ଆରେ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ପା ମାଂ ହେ ବିସ୍ରେ ସାକି ହିଜ଼ି ଇଞ୍ଜ୍‌ନାନା,
16 “मैले तिनीहरूसँग बाँध्‍ने करार यही हो, ती दिनहरूपछि, परमप्रभु भन्‍नुहुन्छ । तिनीहरूका हृदयमा म मेरो व्यवस्था रखिदिनेछु, र तिनीहरूको मनमा पनि लेखिदिनेछु ।”
ଇନାକିଦେଂକି “ମାପ୍ରୁ ଇ କାତା ଇନାନ୍‌, ହେ ସମୁ ପାଚେ ଆପ୍‌ ହେୱାର୍‌ ଲାହାଂ ଇମ୍‌ଣି ନିୟମ୍‌ ରଚ୍‌ନାସ୍‌, ହେଦାଂ ଇଦାଂ, ଆପ୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ଜିବୁନ୍‌ତ ଜାର୍‌ ମସାତି ବିଦି ହିନାସ୍, ଆରେ ହେୱାର୍‌ତି ମାନ୍‌ତ ହେ ସବୁ ଲେକିକିନାସ୍, ଇଦାଂ ଇଚି ପାଚେ ହେୱାନ୍‌ ଇଞ୍ଜ୍‌ନାନ୍‌ ।”
17 म कहिल्यै पनि तिनीहरूका पाप र दुष्कर्महरू सम्झनेछैनँ ।”
ଆରେ ପା ହେୱାନ୍‌ ଇନାନ୍‌, “ହେୱାର୍‌ତି ପାପ୍‌ ଆରି ହେୱାର୍‌ତି ଅପ୍‌ରାଦ୍‌ ସବୁ ଆପ୍‌ ଆରେ ଏତ୍‌ କିଉପ୍‌ ।”
18 अब जहाँ यी कुराहरूको क्षमा हुन्छ, त्यहाँ पापका निम्ति कुनै बलिदानको खाँचो पर्दैन ।
ଲାଗିଂ ହେୱାର୍‌ ଜଦି କେମା ପାୟାତାର୍ଣ୍ଣା, ୱାଟିଂ ପାପ୍‌ କେମା କାଜିଂ ଆରେ ପୁଜାକିନାକା ଲଡ଼ା ଆକାୟ୍‌ ।
19 यसकारण, भाइहरू हो, हामीसँग येशूको रगतद्वारा महा-पवित्रस्थानभित्र प्रवेश गर्ने साहस छ ।
ଲାଗିଂ ଏ ଟଣ୍ଡେନ୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌, ଜିସୁତି ନେତେର୍‌ କାଜିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ମୁଡ଼୍‌ନି ପୁଇପୁୟା ବାହାତ ହଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍‌ ପୁରା ଆଦିକାର୍‌ ପାୟାତାସ୍‌ନା ।
20 पर्दा अर्थात् उहाँको आफ्नो शरीरद्वारा उहाँले हाम्रा लागि नयाँ र जीवित बाटो खोलिदिनुभएको छ ।
ହେୱାନ୍‌ ତା ଗାଗାଡ଼୍‌ଲାଗ୍‌ଦି ହେନ୍ଦ୍ରା ବିତ୍ରେ ହିଜ଼ି ମା କାଜିଂ ର ପୁନି ଜିବୁନିଂ ହାଜ଼ି ଜେତାନ୍‌ନା ।
21 र परमेश्‍वरको घरमा हामीसँग महान् पुजारी हुनुभएकोले
ଆରେ, ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଲ୍‌ ନଙ୍ଗ୍‌ ମା କାଜିଂ ମୁଡ଼୍‌ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍‌ ତାରେନ୍‌ ମାନାତ୍‌ ।
22 हाम्रो हृदयका अशुद्ध विवेकलाई छिट्काउद्वारा हाम्रो शरीरलाई शुद्ध पानीले धोएर विश्‍वासको सम्पूर्ण निश्‍चयतासाथ हामी साँचो हृदय लिएर नजिक जाऔँ ।
ୱାଡୁ, ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ମାନ୍ତ ନୁଜ଼୍‌ନି ହୁଦାଂ ହାତ୍‌ପା ଚିନ୍ତା ସାକ୍ତିତାଂ କ୍ରିସ୍ଟତି ନେତେର୍‌ ହୁକେ ସକଟ୍‌ ଆନାସ୍‌ ଆରି ଅଣ୍ଡାଙ୍ଗ୍‌ ଏସ୍‍ତ ନୁସ୍ତି ଗାଗାଡ଼୍‌ ଆଜ଼ି ହୁଦାର୍ ମାନ୍ତ ହୁକେ ପୁରା ପାର୍ତିତ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଲାଗାଁୟ୍‌ ଆନାସ୍‌;
23 हामीले स्वीकार गरेको आशालाई दृढतासाथ बलियोसँग थामी राखौँ, किनकि प्रतिज्ञा गर्नुहुने परमेश्‍वर विश्‍वासयोग्य हुनुहुन्छ ।
ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ବାର୍ସି ମାନି କିନାସା, ହେଦାଂ ଡାଟ୍‌ ବାବ୍ରେ ଲେମ୍‌ୱାଦାଂ ଆହ୍‌ନାସ୍, ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍‌ ପାର୍ମାଣ୍‌ କିତାନ୍‌ନ୍ନା, ହେୱାନ୍‌ ପାର୍ତିନିକାନ୍;
24 हामीले एक अर्कालाई प्रेम र असल कामहरूले कसरी उत्साह दिने भन्‍ने कुरालाई विचार गरौँ ।
ଆରେ ଜିଉନନାକା ଆରି ସତ୍‍କାମାୟ୍‌ତ ଜାଣାୟ୍‍କିନି କାଜିଂ ହାରି ବିସ୍ରେ ମାନ୍‌ଦିଆନ୍‌ କିନାସ୍‌,
25 हामी एक-अर्कामा सँगसँगै भेला हुन नछोडौँ, जसरी कतिले छोडेका छन् । बरु, दिन नजिकै आएको हुनाले जतिसक्दो एकले अर्कालाई झन् बढी उत्साह देओ ।
ଆରେ ଇନେର୍‌ ଇନେର୍‌ ଇନେସ୍‌ ମା ମଣ୍ଡ୍‌ଲି ପାର୍ତାନା ଏଲା ଆଜ଼ି ମାନାସା, ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ କିଉସ୍, ନଲେ ହାରି ୱାରିକିୟ୍‌ କିନାସ୍‌, ବେସିକିଜ଼ି ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ଦିନ୍‌ ଲାଗାୟ୍‌ ଆଜ଼ି ୱାନାତା ଇଞ୍ଜି ହୁଡ଼୍‌ନାଦେରା ।
26 किनकि यदि सत्यताको ज्ञान पाएर पनि हामी जानिबुझिकन पाप गरिरहन्छौँ भने, पापका लागि कुनै बलिदान बाँकी रहँदैन ।
ଇନାକିଦେଂକି ହାତ୍‌ପା ଗିଆନ୍ ପାୟାତି ପାଚେ ଜଦି ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନ୍‌ଞ୍ଜି ପାପ୍‌ କିଜ଼ି ମାନାସ୍‌, ୱାଟିଂ ପାପ୍‌ତାକେନି ପୁଜା ଆରେ ଲଡ଼ା ଆକାୟ୍‌ ।
27 त्यसको सट्टामा, न्यायको डरलाग्दो प्रतीक्षा र परमेश्‍वरका शत्रुहरूलाई भस्म पार्ने क्रोधको डरलाग्दो आगो मात्र रहनेछ ।
ତା ଆତିସ୍‌, ଆପେଂ ୱାନି ଗାଜା ବିଚାର୍‌ ମୁମ୍‌ଦ ଆଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍‌ ମାନି ନିକାର୍‌ କାଜିଂ ବୟଙ୍କାର୍‌ ଗାଜା ନାଣିତ ବୁଡାନାକା ଇସାବ୍ରେ ପାଣ୍ଡ୍ରାଜ଼ି ବିରଦ୍‌ କିନାକା ପିସ୍ତି ମା ବିନ୍‌ ଦସା ହିଲୁତ୍‌ ।
28 मोशाको व्यवस्थालाई उल्लङ्घन गर्ने जो कोही पनि दुई वा तिन जना साक्षीको गवाहीमा दयाविना नै मर्दछ ।
ଇନେର୍‌ ମସାତି ବିଦିତିଂ ଅମାନ୍ୟା କିତିସ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଦୟା ପାୟା ଆୱାଦାଂ ଦୁଇ ନଇଲେ ତିନ୍‌ ଜାଣ୍‌ ସାକିନି ପାର୍ମାଣ୍‌ତ ହାକି ଆନାତ୍‌;
29 परमेश्‍वरका पुत्रलाई खुट्टाले कुल्चने, परमेश्‍वरमा समर्पित गरिएको करारको रगतलाई अपवित्र तुल्याउने र अनुग्रहको आत्मालाई अपमान ठान्‍ने जो कोहीले झन् कति बढी सजाय पाउँछ होला ।
ୱାଟିଂ ବାବି କିଜ଼ି ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ଇନେନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ମାଜ଼ି କ୍ଡୁସ୍ପାତାନ୍ନା, ନିୟମ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ନେତେର୍‌ ହୁଦାଂ ହେୱାନ୍‌ ପୁଇପୁୟା କିୟା ଆଜ଼ି ମାଚାନ୍‌, ହେୱାନିଂ ଆଡ୍‌ୱାକା ବିସ୍ରେ ଇଞ୍ଜି ବାବି କିତାନ୍ନା ଆରି ଦୟାନି ହିଦ୍‌ନାକାନ୍ ଜିବୁନ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ଅମାନ୍ୟା କିତାନ୍‌ନ୍ନା, ହେୱାନ୍‌ ଏଚେକ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ବେସି ଡାଣ୍ଡ୍‌ନି ଜଗ୍ ଆଉନ୍‌ ।
30 किनकि यसो भन्‍नुहुनेलाई हामी जान्दछौँ, “बदला लिने काम मेरो हो; म बदला लिनेछु ।” र फेरि, “परमप्रभुले उहाँका मानिसहरूको न्याय गर्नुहुनेछ ।”
“ଇନାକିଦେଂକି ହୁଜାନାକା ମା ଆଦିକାର୍‌, ଆପ୍‌ ପାତିପାଡ଼୍ ହିନାପ୍‌,” ଇନେନ୍‌ ଇ କାତା ଇଚାନ୍ନା, ହେୱାନିଂ ଆପେଂ ପୁନାପ୍‌, ଆରେ, ମାପ୍ରୁ ଜାର୍‌ ଲକୁରିଂ ବିଚାର୍‌ କିନାନ୍‌ ।
31 जीवित परमेश्‍वरको हातमा पर्नु डरलाग्दो कुरा हो ।
ଜିତି ଇସ୍ୱର୍‌ତି କେଇଦ ବିଚାର୍‌ତ ଆର୍ଣ୍ଣାକା ବୟଙ୍କାର୍‌ ବିସ୍ରେ ।
32 तर तिमीहरूले ज्योति पाएपछि पनि दुःखको कठिन घडीमा कसरी सह्‍यौ, ती अघिका दिनहरूको सम्झना गर ।
ମି ପାଚେନି କାତା ଏତୁ କିୟାଟ୍‌ । ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଅଜଡ଼୍‌ ପାୟାତି ପାଚେ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବାରବିନି ଦୁକ୍‌ବଗ୍‌ ଲାକେ ଜବର୍‌ କସ୍ଟ ପାୟାନାଦେର୍‌, ହେ ଆଗେ ୱେଡ଼ାତିଂ ଏତ୍‌ତ ତାହିୱାଡୁ;
33 तिमीहरू सबैका सामु अपमानित र तिरस्कृत भएका थियौ, र त्यस्तै समस्यामा परेकाहरूसँगै तिमीहरू सहभागी भयौ ।
ର ସମୁ ଗ୍ଡାୟ୍‌ଦାନାର୍ ଆରି କସ୍ଟ ହୁଦାଂ ଲାଜୁକୁୟିଜି ମାଚାଦେର୍‌, ବିନ୍‌ ସମୁତ ହେ ଲାକେ ବେବାର୍‌ ପାୟାତି ଲକୁର୍ତି ମେହାଣ୍‌ ଆଜ଼ି ମାଚାଦେର୍‌ ।
34 किनकि कैदमा हुनेहरूलाई तिमीहरूले दया देखायौ; आफ्नो सम्‍पत्ति खोसिँदा पनि त्यसलाई सहर्ष स्वीकार गर्‍यौ; यो जानेर कि तिमीहरूसँग अझ उत्तम र रहिरने आफ्नै सम्‍पत्ति छ ।
ଇନେ ଇନେୱାଡ଼ାଙ୍ଗ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ସାଦାସିଦା ହୁଞ୍ଜି ଆରି ନିନ୍ଦା କିୟାଜ଼ି ମାଚାଦେର୍‌ । ଆରେ ଇନେ ଇନାୱାଡ଼ାଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍‌ ଲକାର୍‌ତି ସୁକ୍‌ଦୁକ୍‌ତ ୱାସ୍କିତାଂ ଗଣ୍ଡ୍‌ଗଲ୍‌ କିଜ଼ି ମାଚାଦେର୍‌ ଆରି ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ମିଦାଂ ସବୁ ଚରି ଆତାତ୍‌, ହେପାଦ୍‌ନା ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ୱାରିତାଂ ସବୁ ନସ୍ଟ ହୁଞ୍ଚାଦେର୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ମିଦାଂ ଜେ ଆଦିକ୍‌ ହାର୍ଦାକା ଆରି ନିତ୍ରେମାନି ଦନ୍‌ ମାନାତ୍‌, ହେଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଞ୍ଜି ମାଚାଦେର୍‌ ।
35 त्यसकारण, आफ्नो निश्‍चयतालाई नगुमाओ, जसको ठुलो इनाम छ ।
ଲାଗିଂ, ମି ସାସ୍‌ ପିହ୍‌ମାଟ୍, ଇନେକିଦେଂକି ସତ୍‌ ସାସ୍‌ ଜବର୍‌ ଇନାମ୍‌ ମାନାତ୍‌ ।
36 तिमीहरूलाई धैर्यको खाँचो छ । त्यसकारण, परमेश्‍वरले तिमीहरूलाई जे प्रतिज्ञा गर्नुभएको थियो, उहाँको इच्छालाई पुरा गरेपछि, सो प्राप्‍त गर्नेछौ ।
ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଇଚା ପୁରା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍ମାଣ୍‌ନି ପାଡ଼୍‌ ପାୟାଦେଂ ଆଡ୍‌ନାଦେର୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ମି ସାସି ଆନାକା ଲଡ଼ା ମାନାତ୍‌ ।
37 “किनकि केही बेरमा जो आउँदै हुनुहुन्छ, उहाँ अवश्य आउनुहुनेछ र ढिलाउनु हुनेछैन ।
ଦରମ୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ତ ଲେକାମାନାତ୍‌, ଆରେ ଅଲପ୍‍ ସମୁ କାସି ମାନାଟ୍‌, “ଇନାକାନ୍ତି ୱାନାକା ମାନାତ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ୱାନାନ୍ ଆରି ମାଲା ଆଉନ୍‌ ।”
38 मेरा धर्मी जन विश्‍वासद्वारा जिउनेछ, यदि ऊ पछि फर्कन्छ भने, म उसँग प्रसन्‍न हुनेछैन ।”
ନା ଦାର୍ମି ଲକୁ ପାର୍ତିତ ଡାଟ୍‌ ମାନ୍‌ଜି ଜିନାର୍‌, ମାତର୍‌ ଇନେର୍‌ ଜଦି ପାଚେହାନାନ୍, ତା କାଜିଂ ଆନ୍‌ ୱାସ୍କିତ ଆଦେଂ ଆଡୁଙ୍ଗ୍‌ ।
39 तर हामी नाश हुनेहरूमध्येका होइनौँ, जो विनाशतिर फर्कन्छ । बरु, ती मध्येका हौँ जसले हाम्रो आत्मालाई बचाइराख्‍ने विश्‍वास छ ।
ମତର୍‌ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ନାସ୍‌ କାଜିଂ ପାଚେପାନ୍ନା ଇଡ୍‌ନାର୍‌, ଆପେଂ ହେୱାର୍‌ତି କୁଦାନି ଲଗୁ ଆକାୟ୍‌, ମାତର୍‌ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ୱାସ୍କିତ ମୁକ୍‌ଡ଼ାନି କାଜିଂ ପାର୍ତି କିତାର୍‌, ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାର୍‌ତି କୁଦାନି ଲଗୁ ଆନାପ୍‌ ।

< हिब्रू 10 >