< हिब्रू 10 >
1 किनकि व्यवस्था हुन आउने असल कुराहरूको एक छायाँ मात्र हो, ती आफैँमा सत्य थोकहरू भने होइनन् । पुजारीहरूले वर्षैपिच्छे लगातार रूपमा चढाउने यस्ता बलिहरूले परमेश्वरको नजिक जान कहिल्यै पूर्ण बनाउन सकेन् ।
ଇହୁଦିଇଂନେ ସାସ୍ତର୍ ସତ୍ ବିସଏନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ କ୍ଲିଗ୍ଡା ଆରି ଟିକ୍ ଚିତ୍ର ଣ୍ଡୁ, ଆକେନ୍ ସେନୁଗ୍ ମ୍ନା ବିସଏନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ବୁଲ୍ ତ୍ନାକ୍ନେ ଚିନା ମାତର୍ । କାଲାଆଃ ମେମୁଆଁକେ ମେମୁଆଁ ଆତେନ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ରକମ୍ ବଲିଦାନ୍ ଅପେଃ ଡିଂକେ । ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଇସ୍ପର୍ନେ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ସାସ୍ତର୍ନେ ଆତେନ୍ ସାପା ବଲିପୁଜା ବାନ୍ ମେଇଂ ମେଃନେ ନିମାଣ୍ଡା ଡିଂ ୟାଡିଂଆର୍କେ?
2 नत्रता के बलि चढाउने काम बन्द हुने थिएन र? त्यसो हुँदो हो त, आराधकहरू एकै पल्टमा सधैँका लागि शुद्ध हुने थिए, तिनीहरूलाई थप पापको चेतना हुने थिएन ।
ଡେକ୍ରକମ୍ ବାବ୍ରେ ଇସ୍ପର୍କେ ପାର୍ତନା ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ଜଦି ସତ୍ରେ ପାପ୍ବାନ୍ ନିମାଣ୍ଡା ଡିଂପାୟାଆର୍ ତେଲା ମେଇଂ ଆରି ନିଜ୍କେ ପାପି ଡାଗ୍ଚେ ମନେ ଆଡିଂଆର୍ ଣ୍ଡୁ ବାରି ସର୍ତେ ବଲିପୁଜାନେ ସାରାସାରି ପାଗଟେ ।
3 तर ती बलिदानहरूले वर्षैपिच्छे पापहरूको सम्झना गराउँछन् ।
ମାତର୍ ଡେତ୍ରକମ୍ ମାଡିଂଚେ ମେମୁଆଁକେ ମେମୁଆଁ ପୁଜାବଲି ଅପେଃନେ ବାନ୍ ରେମୁଆଁକେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ମେଁନେ ପାପ୍ ବିସଏ ମନେଏତେ ଆଡିଂ ବିଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
4 किनभने साँढे र बोकाहरूको रगतले पाप हटाउन असम्भव छ ।
ଡାଗ୍ଲା ଅରେଃ ଆରି ଗିମିଃନେ ମିଆଁ ଅଃନାଡିଗ୍ ପାପ୍ ଗ୍ୱେଡ଼ିଆ ଡିଂଆୟା ଣ୍ଡୁ ।
5 जब ख्रीष्ट संसारमा आउनुभयो, उहाँले भन्नुभयो, “तपाईंले भेटीहरू र बलिदानहरू चाहनुभएन, बरु तपाईंले मेरो लागि एउटा शरीर तयार पारिदिनुभएको छ ।
ଆତେନ୍ସା କ୍ରିସ୍ଟ ଦର୍ତନିନ୍ତୁଗ୍ ପାଙ୍ଗ୍ନେ ସେନୁଗ୍ବାନ୍ ଇସ୍ପର୍କେ ବାସଙ୍ଗ୍ବଗେ: “ବଲିପୁଜା ଆରି ପୁଜା ଜିନିସ୍ନ୍ନିଆ ନାନେ ଇକ୍ଚା ଣ୍ଡୁ ମାତର୍ ପେ ନିଂନେ ନ୍ସା ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଗାଗ୍ଡ଼େ ଆରେ ପେବକେ ।
6 पापका लागि न त पुरै होमबलि न बलिदानहरूमा तपाईं प्रसन्न हुनुभयो ।”
ପାପ୍ କେମା ନ୍ସା ନା ବେଦି ଆଡ଼ାତ୍ରା ହମ୍ ପୁଜାନ୍ନିଆ ଣ୍ଡୁଲା ପସୁ ବଲିନ୍ନିଆ ଇକ୍ଚା ଣ୍ଡୁ ।
7 तब मैले भनेँ, “हेर्नुहोस्, पुस्तकको मुट्ठोमा मेरो बिषयमा लेखिएजस्तै तपाईंको इच्छा पुरा गर्न म यहाँ छु ।”
ତେନ୍ସା ନିଂ ମ୍ବାସଙ୍ଗ୍କେ ‘ଅ ଇସ୍ପର୍ ନିଂ ବିସଏରେ ସାସ୍ତର୍ ଉଲିଆନ୍ନିଆ ଡିରକମ୍ ଗ୍ନୁଆର୍ ଲେଃକେ ନିଂ ଡେତ୍ରକମ୍ ନାନେ ଇକ୍ଚା ପୁରନ୍ ଡିଂନେସା ରାଜି ନ୍ଲେଃକେ ।’”
8 उहाँले पहिला भन्नुभयो, “पापका निम्ति न त बलिदानहरू, न भेटीहरू र होमबलिहरू नै तपाईंले चाहनुभयो, न त ती कुराहरूमा तपाईं प्रसन्न हुनुभयो ।” (यी त व्यवस्थाअनुसार चढाइन्छन् ) ।
ପୁର୍ତୁମ୍ ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍ବଗେ, “ନାଁ ରେମୁଆଁନେ ପାପ୍ କେମା ନ୍ସା ବଲିପୁଜା ଣ୍ଡୁଲା ପୁଜା ଜିନିସ୍ ଣ୍ଡୁଲା ବେଦି ଆଡ଼ାତ୍ରା ହମ୍ ପୁଜା ଚାଏଁନାଡିଂକେ ଣ୍ଡୁ; ତେନ୍ ସାପା ଆନାକେ ସାନ୍ତି ଡିଂଆୟା ଣ୍ଡୁ ।” ଏନ୍ସାପା ବଲିପୁଜା ସାସ୍ତର୍ ଅନୁସାରେ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଲା ଡିଗ୍ ମେଁ ଡେକ୍ରକମ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ବଗେ ।
9 तब उहाँले भन्नुभयो, “हेर्नुहोस्, म तपाईंकै इच्छा पुरा गर्न आएको छु ।” दोस्रो अभ्यासलाई स्थापित गर्न उहाँले पहिलो अभ्यासलाई रद्द गर्नुहुन्छ ।
ତେନ୍ଇଡ଼ିଂ ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍ବଗେ “ଅ ଇସ୍ପର୍ ନିଂ ନାନେ ଇକ୍ଚା ପୁରନ୍ ଡିଂନେସା ତିଆର୍ ଡିଂନ୍ଲେଃକେ ।” ଆକେନ୍ସା ଇସ୍ପର୍ ଆକେନ୍ ସାପା ପୁଜା ଆମାନେଚେ ଆତେନ୍ ବାଦୁଲ୍ କ୍ରିସ୍ଟନେ ପୁଜା ମାନେଃ ଆର୍କେ ।
10 दोस्रो अभ्यासमा हामी उहाँको इच्छाबाट सधैँका निम्ति येशू ख्रीष्टको शरीरको बलिदानद्वारा परमेश्वरमा समर्पित भएका छौँ ।
ଜିସୁ କିସ୍ଟ ମୁଇଂତର୍ ମାତର୍ ଆରି କାଲାଆଃ ନ୍ସା ନିଜର୍ ଗାଗ୍ଡ଼େକେ ଅପେଃଚେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଇକ୍ଚା ପୁରନ୍ ଡିଂବକ୍ନେସା ମେଁନେ ଆତେନ୍ ରକମ୍ନେ କାମ୍ ନ୍ସା ନେ ସାପାରେ ପାପ୍ବାନ୍ ପବିତ୍ର ଡିଂନେଲେଃକେ ।
11 अर्कोतिर, हरेक पुजारी दिनहुँ परमेश्वरको सेवा गर्न खडा भइरहन्छ । उसले सधैँ उस्तै भेटीहरू चढाइरहेको हुन्छ, त्यसले कहिल्यै पनि पापलाई उठाई लान सक्दैन ।
ଜିହୁଦି ପୁଜାରିଇଂ କାଲାଆଃ ନିଜର୍ କାମ୍ ପୁରନ୍ ଡିଂଚେ ଆତେନ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ରକମ୍ ପୁଜା ପ୍ରେକ୍ପ୍ରେକ୍ ଅପେଃ ଡିଂମ୍ୟାଆର୍କେ ମାତର୍ ଏନ୍ସାପା ପୁଜା ବାନ୍ ଅଃନାଡିଗ୍ ପାପ୍ ଗ୍ୱେଡ଼ିଆ ଡିଂଆୟା ଣ୍ଡୁ ।
12 अर्कोतिर, ख्रीष्टले पापका निम्ति सधैँको लागि एउटै बलिदान चढाएर उहाँ परमेश्वरको दाहिने हातपट्टि बस्नुभएको छ ।
ମାତର୍ କ୍ରିସ୍ଟ ପାପ୍ନେ ଆତେନ୍ ରକମ୍ନେ କାମ୍ ସୁଗୁଆ ଜୁଗ୍ଜୁଗ୍ ନ୍ସା ମୁଇଙ୍ଗ୍ ମାତର୍ ବଲିପୁଜା ଅପେଃ ବଆର୍କେ । ତେନ୍ଇଡ଼ିଂ ମେଁ ୱେଚେ ଇସ୍ପର୍ନେ ବେସ୍ୟା ପାକା କଲେଃକେ ।
13 उहाँका शत्रुहरूलाई आफ्नो पाउदानमा नपारेसम्म उहाँ पर्खिरहनुहुन्छ ।
ଇସ୍ପର୍ ମେଁନେ ସତ୍ରୁଇଂକେ ଞ୍ଚ ଆଲ ମାରାଡିଂନେ ଜାକ ମେଁ ଆତ୍ଅରିଆ ଉର୍ ଲେଃକେ ।
14 किनकि उहाँले एउटै बलिद्वारा परमेश्वरमा समर्पित भएकाहरूलाई सदाका निम्ति सिद्ध पार्नुभएको छ ।
ଜାଣ୍ଡେ ପାପ୍ବାନ୍ ସ୍ଲଚେ ପବିତ୍ର ଡିଂଲେଃଆର୍କେ ଆତେନ୍ ମୁଇଂ ମାତର୍ ପୁଜା ବାନ୍ ଆମେଇଂକେ ମେଁ ଜୁଗ୍ଜୁଗ୍ ନ୍ସା ନିମାଣ୍ଡା ଆଡିଂବକେ ।
15 र पवित्र आत्माले पनि हामीलाई गवाही दिनुहुन्छ, किनभने पहिला उहाँले भन्नुभयो,
ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଣ୍ଡିଗ୍ ମେଁନେ ସାକି ବିଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ବକେ
16 “मैले तिनीहरूसँग बाँध्ने करार यही हो, ती दिनहरूपछि, परमप्रभु भन्नुहुन्छ । तिनीहरूका हृदयमा म मेरो व्यवस्था रखिदिनेछु, र तिनीहरूको मनमा पनि लेखिदिनेछु ।”
ମାପ୍ରୁ ବାସଙ୍ଗ୍ଡିଂକେ, “ଇଡ଼ିଂଡେ ନିଂ ମେଁଇଂନେ ଏତେ ଆକେନ୍ ତ୍ମି ନିଅମ୍ ଣ୍ଡିଂଏ । ନିଂ ନିଂନେ ନିୟମ୍ ମେଁଇଂନେ ହୁର୍ଦେନିଆ ଣ୍ଡ୍ରାଃରେଏ ଆରି ମେଁଇଂନେ ହୁର୍ଦୟ୍ ପାଟାନ୍ନିଆ ଙ୍ଗୁଆର୍ଏ ।”
17 म कहिल्यै पनि तिनीहरूका पाप र दुष्कर्महरू सम्झनेछैनँ ।”
ଆରି ଣ୍ଡିଗ୍ ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍ଡିଂକେ “ନିଂ ଆରି ମେଁଇଂନେ ପାପ୍ ଆରି ଦଦ୍ୟା କାମ୍ ମନେ ନ୍ନାଡିଂ ଣ୍ଡୁ ।”
18 अब जहाँ यी कुराहरूको क्षमा हुन्छ, त्यहाँ पापका निम्ति कुनै बलिदानको खाँचो पर्दैन ।
ତେନ୍ସା ମେଇଂ ଜଦି କେମା ବା ଲେଃଆର୍କେ ତେଲା ପାପ୍ ଗ୍ୱେଡ଼ିଆ ନ୍ସା ଆରି ବଲିପୁଜାନେ ଦର୍କାର୍ ଣ୍ଡୁ ।
19 यसकारण, भाइहरू हो, हामीसँग येशूको रगतद्वारा महा-पवित्रस्थानभित्र प्रवेश गर्ने साहस छ ।
ତେନ୍ସା ଅ ବୟାଁ ଆରି ତନାଇଂ ଜିସୁ ଗୁଏକେସା ନେ ମ୍ନାପବିତ୍ର ଟାନ୍ନିଆ ଗାନେନ୍ସା ସର୍ତେ ଅଦିକାର୍ ବାନେଲେଃକେ ।
20 पर्दा अर्थात् उहाँको आफ्नो शरीरद्वारा उहाँले हाम्रा लागि नयाँ र जीवित बाटो खोलिदिनुभएको छ ।
ମେଁ ମେଁନେ ଗାଗ୍ଡ଼େରକମ୍ ପାଟାଇ ବିତ୍ରେ ବିଚେ ନେଁଇଂନେ ନ୍ସା ମୁଇଙ୍ଗ୍ ତ୍ମି ଜିବନ୍ ଗାଲି ରଃ ବକେ ।
21 र परमेश्वरको घरमा हामीसँग महान् पुजारी हुनुभएकोले
ଇସ୍ପର୍ନେ ଡୁଆ ଏବେ ନେଁଇଂନେ ମ୍ନା ପୁଜାରିଇଂନେ ନ୍ତିନ୍ନିଆ ଲେଃକେ ।
22 हाम्रो हृदयका अशुद्ध विवेकलाई छिट्काउद्वारा हाम्रो शरीरलाई शुद्ध पानीले धोएर विश्वासको सम्पूर्ण निश्चयतासाथ हामी साँचो हृदय लिएर नजिक जाऔँ ।
ତେନ୍ସା ପାଙ୍ଗ୍ଲାପା ନେ ନିମାଣ୍ଡା ମନ୍ରେ ଆରି ଡାଟ୍ ବିସ୍ବାସ୍ ଏତେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଡାଗ୍ରା ନେୱେପା; ଡାଗ୍ଲା ନେ ଏକେ ପାପ୍ ଚିନ୍ତାବାନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନେ ମିଆଁବାନ୍ ପବିତ୍ର ଡିଂନେଲେଃକେ ଆରି ନେ ଗାଗ୍ଡ଼େ ନିମାଣ୍ଡା ଣ୍ଡିଆନ୍ନିଆ ଗ୍ୱେଃଡ଼ିଆ ଲେଃକେ ।
23 हामीले स्वीकार गरेको आशालाई दृढतासाथ बलियोसँग थामी राखौँ, किनकि प्रतिज्ञा गर्नुहुने परमेश्वर विश्वासयोग्य हुनुहुन्छ ।
ମୁଡ଼ି ଆସା ନେଁଇଂନେ ଲେଃକେ ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ ନେଡିଂକେ ଆତ୍ଅରିଆ ନେ ଡାଟ୍ ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ ଡାଗ୍ଲା ନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମୁଆଁ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆସା ବନେଃୟାଏ ।
24 हामीले एक अर्कालाई प्रेम र असल कामहरूले कसरी उत्साह दिने भन्ने कुरालाई विचार गरौँ ।
ପାଙ୍ଗ୍ଲାପା ନେ ବିନ୍ଣ୍ଡ୍ରେ ଡାଗ୍ରା ମନ୍ ସାନ୍ତି ଡିଂଚେ ମେଁଇଂନେ ସାଆଜ୍ୟ ନେଡିଂପା; ଡେକ୍ରକମ୍ ବାବ୍ରେ ଆଲାଦ୍ନେ ସାମୁଆଁ ବିଚେ ସତ୍କାମ୍ ନେଡିଂପା ।
25 हामी एक-अर्कामा सँगसँगै भेला हुन नछोडौँ, जसरी कतिले छोडेका छन् । बरु, दिन नजिकै आएको हुनाले जतिसक्दो एकले अर्कालाई झन् बढी उत्साह देओ ।
ବାରି ଜାଣ୍ଡେ ଜାଣ୍ଡେ ଡିରକମ୍ ପାର୍ତନାନ୍ନିଆ ମିସୁନେ ଅଲ୍ସୁଆ ଡିଂଆର୍ଏ ନିଂ ଡେତ୍ରକମ୍ ନ୍ନାଡିଂ ଣ୍ଡୁ । ବିନ୍ପାକା ମାପ୍ରୁନେ ଦିନା ଡାଗ୍ରା ଡିଂ ପାଙ୍ଗ୍ଡିଂକେ ମ୍ୟାଚେ ନିଜେ ନିଜେକେ ମାଲେ ମ୍ଲେଡ଼ିଆ ଡିଂନେ ଦର୍କାର୍ ।
26 किनकि यदि सत्यताको ज्ञान पाएर पनि हामी जानिबुझिकन पाप गरिरहन्छौँ भने, पापका लागि कुनै बलिदान बाँकी रहँदैन ।
ନେଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ସତ୍ ତ୍ନାକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ନେ ଜଦି ମ୍ୟା ଅଁଚେ ପାପ୍ନ୍ନିଆ ଲିଗ୍ ନେଲେଃଏ ତେଲା ଆରି ମେଃଡିଗ୍ ବଲିପୁଜା ଆନେକେ ପାପ୍ବାନ୍ ଆମ୍ବ୍ରନେ ଆୟା ଣ୍ଡୁ ।
27 त्यसको सट्टामा, न्यायको डरलाग्दो प्रतीक्षा र परमेश्वरका शत्रुहरूलाई भस्म पार्ने क्रोधको डरलाग्दो आगो मात्र रहनेछ ।
ଡେତ୍ଲା ନେଁ ଇଡ଼ିଂଡେ ମ୍ନାବିଚାର୍ନିଆ ସେନୁଗ୍ କୁଡ଼େଚେ ଇସ୍ପର୍ ବିରଦିଇଂନେ ନ୍ସା ତୁର୍ବକ୍ନେ ବୟଙ୍କାର୍ ସୁଆନ୍ନିଆ ଦଂସ ବାନେ ଅବସ୍ତାକେ ବୁଟଚେ ଉର୍ନେ ଆନ୍ତାର୍ଲା ନେଁଇଂନେ ବିନ୍ ଅବସ୍ତା ଣ୍ଡୁ ।
28 मोशाको व्यवस्थालाई उल्लङ्घन गर्ने जो कोही पनि दुई वा तिन जना साक्षीको गवाहीमा दयाविना नै मर्दछ ।
ଜାଣ୍ଡେ ଜଦି ମୋଶାନେ ନିଅମ୍ ଆମାନେ ଆରି ମ୍ବାର୍ ଣ୍ଡୁଲା ମେଁବାନ୍ ମାଲେ ସାକିଣ୍ଡ୍ରେଇଂନେ ସାକି ବାନ୍ ମେଁ ଦସି ସାକି ଡିଂଏ ତେଲା ଆମେକେ ଦୟା ମାରାସୁଏଚେ ଗୁଏନେ ଡଣ୍ଡ୍ ବିଏ ।
29 परमेश्वरका पुत्रलाई खुट्टाले कुल्चने, परमेश्वरमा समर्पित गरिएको करारको रगतलाई अपवित्र तुल्याउने र अनुग्रहको आत्मालाई अपमान ठान्ने जो कोहीले झन् कति बढी सजाय पाउँछ होला ।
ଡେତ୍ଲା ଜାଣ୍ଡେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଉଂଡେକେ ଗିନ୍ ଡିଂଏ, ଇସ୍ପର୍ନେ ତ୍ମି ନିଅମ୍ନେ ମିଆଁ ବାନ୍ ପାପ୍ ଗ୍ୱେଡ଼ିଆନେ ସୁଜଗ୍ ବାଲେଃଚେ ଣ୍ଡିଗ୍ ଆମେକେ ଗୁର୍ନା ଡିଂଏ ବାରି ଦୟାଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାକେ ଅପମାନ୍ ଡିଂଏ, ମେଁନେ ଅବସ୍ତା ମେଃନେ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ? ବାବେ କେଲାପା, ମେଁ ଉଃଡ଼ି ମାଲେ ଡଣ୍ଡ୍ ଡିଂଏ ।
30 किनकि यसो भन्नुहुनेलाई हामी जान्दछौँ, “बदला लिने काम मेरो हो; म बदला लिनेछु ।” र फेरि, “परमप्रभुले उहाँका मानिसहरूको न्याय गर्नुहुनेछ ।”
“ନିଂ ପ୍ରତିସଦ୍ ଡୁଂଣ୍ଡଏ, ନିଂ ଡଣ୍ଡ୍ବିଣ୍ଡ୍ରେ” ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ଜା ବାସଙ୍ଗ୍ବକେ, ଆମେକେ ନେ ମ୍ୟାନେଲେଃକେ । ମେଁ ଆରି ଣ୍ଡିଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ବକେ, “ମାପ୍ରୁ ମେଁନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିଚାର୍ ଡିଂଏ ।”
31 जीवित परमेश्वरको हातमा पर्नु डरलाग्दो कुरा हो ।
ଜୁଗ୍ଜୁଗ୍ ମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ଇସ୍ପର୍ନେ ବିଚାର୍ନ୍ନିଆ କୁଡ଼େନେ ଉଡ଼ି ବୟଙ୍କାର୍ ।
32 तर तिमीहरूले ज्योति पाएपछि पनि दुःखको कठिन घडीमा कसरी सह्यौ, ती अघिका दिनहरूको सम्झना गर ।
ନାନେ ଅସେନେ ସାମୁଆଁ ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ଇସ୍ପର୍ନେ ତାର୍କିଗ୍ ପେଇଂନେ ଆମ୍ୟାକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ପେଇଂ ବିନ୍ବିନ୍ ରକମ୍ ଦୁକ୍ କସ୍ଟ ପେବାକେ ମାତର୍ ଆରେ ପେଲେଃଗେ ।
33 तिमीहरू सबैका सामु अपमानित र तिरस्कृत भएका थियौ, र त्यस्तै समस्यामा परेकाहरूसँगै तिमीहरू सहभागी भयौ ।
ଅଃନା ଅଃନା ପେଇଂ ସାପାରେନିଆ ନିନ୍ଦା ଆରି ମାଡ୍ ଚଂପେଲେକେ । ଆରି ଅଃନା ଅଃନା ପେଇଂ ବିନ୍ଣ୍ଡ୍ରେଇଂନେ ଦୁକ୍ କସ୍ଟନ୍ନିଆ ମେଇଂ ରକମ୍ ସମାନ୍ ଅବସ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ସାଇଜ ପେଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
34 किनकि कैदमा हुनेहरूलाई तिमीहरूले दया देखायौ; आफ्नो सम्पत्ति खोसिँदा पनि त्यसलाई सहर्ष स्वीकार गर्यौ; यो जानेर कि तिमीहरूसँग अझ उत्तम र रहिरने आफ्नै सम्पत्ति छ ।
ପେଇଂ ବନ୍ଦିଇଂନେ ଦୁକ୍ କସ୍ଟନ୍ନିଆ ସାଆଜ୍ୟ ଡିଂପେଡିଂଗେ ବାରି ଉଡ଼ିବେଲା ପେଇଂନେ ସର୍ତେ ଡଙ୍ଗା ଡିଂକେ ଅଃତେନ୍ ବେଲା ପେଇଂ ସାର୍ଦାରେ ସାପା ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ସମ୍ବାଲେ ପେଲେଃଗେ ଡାଗ୍ଲା ପେଇଂନେ ଜେ ମ୍ନାନେ କାଲାଆଃ ଲେଃନେ ସମ୍ପତ୍ତି ଲେଃକେ ଆତେନ୍ ପେଇଂ ମ୍ୟାପେଲେଃଗେ ।
35 त्यसकारण, आफ्नो निश्चयतालाई नगुमाओ, जसको ठुलो इनाम छ ।
ତେନ୍ସା ବର୍କସ୍ ଆଆନ୍ତାର୍ଗେପା ଡାଗ୍ଲା ସତ୍ ବର୍କସ୍ନେ ମ୍ନା ଇନାମ୍ ଲେଃକେ ।
36 तिमीहरूलाई धैर्यको खाँचो छ । त्यसकारण, परमेश्वरले तिमीहरूलाई जे प्रतिज्ञा गर्नुभएको थियो, उहाँको इच्छालाई पुरा गरेपछि, सो प्राप्त गर्नेछौ ।
ଇସ୍ପର୍ନେ ଇକ୍ଚା ପୁରନ୍ ଡିଂଚେ ମେଃନେ ମେଁ ବିଏ ଡାଗ୍ଚେ ପର୍ମାନ୍ ଡିଂବକେ ଆତେନ୍ ବାନେ ଆସାରେ ବର୍କସ୍ ସାଚେ ଲାଲାପା ।
37 “किनकि केही बेरमा जो आउँदै हुनुहुन्छ, उहाँ अवश्य आउनुहुनेछ र ढिलाउनु हुनेछैन ।
ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଗ୍ନୁଆର୍ ଲେଃକେ: “ଆରି ଇତୁଡ଼ା ବେଲା ଉର୍ପା ଜାଣ୍ଡେ ପାଙ୍ଗ୍ନେ ଲେଃକେ ମେଁ ପାଙ୍ଗ୍ଏ ନିୱାଲ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ
38 मेरा धर्मी जन विश्वासद्वारा जिउनेछ, यदि ऊ पछि फर्कन्छ भने, म उसँग प्रसन्न हुनेछैन ।”
ନିଂନେ ଦରମ୍ ରେମୁଆଁଇଂ ବିସ୍ବାସ୍ନିଆ ଡାଟ୍ ଲେଃଚେ ମ୍ବ୍ରଆର୍ଏ ମାତର୍ ଜାଣ୍ଡେ ଜଦି ପ୍ଲାଗୁଚେ ବିଏ ମେଁ ନ୍ତୁଗ୍ ନିଂ ସାର୍ଦା ଡିଂନ୍ନାୟା ଣ୍ଡୁ ।”
39 तर हामी नाश हुनेहरूमध्येका होइनौँ, जो विनाशतिर फर्कन्छ । बरु, ती मध्येका हौँ जसले हाम्रो आत्मालाई बचाइराख्ने विश्वास छ ।
ପ୍ଲା ପାକା ଗୁଚେଣ୍ଡ୍ରେ ନେ ଣ୍ତୁ ନସ୍ଟ ଡିଂନେ ରେମୁଆଁ ନେ ଣ୍ଡୁ । ନେଁ ଡାଟ୍ ବିସ୍ବାସି ଆରି ମୁକ୍ତି ବାକ୍ନେ ରେମୁଆଁ ।