< हिब्रू 1 >
1 प्राचीन कालमा परमेश्वर विभिन्न समयमा विभिन्न प्रकारले हाम्रा पिता पुर्खाहरूसँग अगमवक्ताहरूद्वारा बोल्नुभयो ।
පුරා ය ඊශ්වරෝ භවිෂ්යද්වාදිභිඃ පිතෘලෝකේභ්යෝ නානාසමයේ නානාප්රකාරං කථිතවාන්
2 तर यी अन्तिम दिनहरूमा उहाँ हामीहरूसँग पुत्रद्वारा बोल्नुभएको छ, जो सबै कुराका निम्ति उत्तराधिकारी नियुक्त गरिनुभएको छ । परमेश्वरले उहाँद्वारा नै सबै कुरा पनि बनाउनुभयो । (aiōn )
ස ඒතස්මින් ශේෂකාලේ නිජපුත්රේණාස්මභ්යං කථිතවාන්| ස තං පුත්රං සර්ව්වාධිකාරිණං කෘතවාන් තේනෛව ච සර්ව්වජගන්ති සෘෂ්ටවාන්| (aiōn )
3 उहाँ नै परमेश्वरलको स्वभावको सार र महिमाको चमक हुनुहुन्छ । आफ्नो शक्तिको वचनद्वारा उहाँले सबै कुरा सँगै पक्रिराख्नुभएको छ । उहाँले पापको शुद्धेइँ गर्नुपछि उहाँ उच्च सिंहासनको दाहिनेपट्टि विराजमान हुनुभएको छ ।
ස පුත්රස්තස්ය ප්රභාවස්ය ප්රතිබිම්බස්තස්ය තත්ත්වස්ය මූර්ත්තිශ්චාස්ති ස්වීයශක්තිවාක්යේන සර්ව්වං ධත්තේ ච ස්වප්රාණෛරස්මාකං පාපමාර්ජ්ජනං කෘත්වා ඌර්ද්ධ්වස්ථානේ මහාමහිම්නෝ දක්ෂිණපාර්ශ්වේ සමුපවිෂ්ටවාන්|
4 उहाँ स्वर्गदूतहरूभन्दा महान् हुनुहुन्छ, किनभने जुन नाउँ उहाँले प्राप्त गर्नुभएको छ, त्यो तिनीहरूलाई दिइएको नाउँभन्दा उत्तम छ ।
දිව්යදූතගණාද් යථා ස විශිෂ්ටනාම්නෝ (අ)ධිකාරී ජාතස්තථා තේභ්යෝ(අ)පි ශ්රේෂ්ඨෝ ජාතඃ|
5 के परमेश्वरले स्वर्गदूतहरूमध्ये कसैलाई कहिल्यै यसो भन्नुभयो र? “तिमी मेरा पुत्र हौ, आज म तिम्रा पिता भएको छु?” र फेरि, “म उनका लागि पिता हुनेछु, र उनी मेरा लागि पुत्र हुनेछन्?”
යතෝ දූතානාං මධ්යේ කදාචිදීශ්වරේණේදං ක උක්තඃ? යථා, "මදීයතනයෝ (අ)සි ත්වම් අද්යෛව ජනිතෝ මයා| " පුනශ්ච "අහං තස්ය පිතා භවිෂ්යාමි ස ච මම පුත්රෝ භවිෂ්යති| "
6 फेरि, जब परमेश्वरले पहिले जन्मेकालाई संसारमा ल्याउनुहुँदा उहाँ भन्नुहुन्छ, “परमेश्वरका सबै स्वर्गदूतले उहाँलाई आराधना गर्नैपर्छ ।”
අපරං ජගති ස්වකීයාද්විතීයපුත්රස්ය පුනරානයනකාලේ තේනෝක්තං, යථා, "ඊශ්වරස්ය සකලෛ ර්දූතෛරේෂ ඒව ප්රණම්යතාං| "
7 स्वर्गदूतहरूका विषयमा उहाँ यसो भन्नुहुन्छ, “उहाँ जसले आफ्ना दासहरूलाई आगोको ज्वाला र उहाँका स्वर्गदूतहरूलाई आत्माहरू बनाउनुहुन्छ ।”
දූතාන් අධි තේනේදම් උක්තං, යථා, "ස කරෝති නිජාන් දූතාන් ගන්ධවාහස්වරූපකාන්| වහ්නිශිඛාස්වරූපාංශ්ච කරෝති නිජසේවකාන්|| "
8 तर पुत्रको विषयमा उहाँ यसो भन्नुहुन्छ, “हे परमेश्वर, तपाईंको सिंहासन सधैँभरि रहिरहने छ । तपाईंको राजदण्ड नै तपाईंको राज्यको न्यायको राजदण्ड हुनेछ । (aiōn )
කින්තු පුත්රමුද්දිශ්ය තේනෝක්තං, යථා, "හේ ඊශ්වර සදා ස්ථායි තව සිංහාසනං භවේත්| යාථාර්ථ්යස්ය භවේද්දණ්ඩෝ රාජදණ්ඩස්ත්වදීයකඃ| (aiōn )
9 तपाईंले धार्मिकतालाई प्रेम गर्नुहुन्छ र अधर्मलाई घृणा गर्नुहुन्छ । त्यसकारण, हे परमेश्वर, तपाईंका परमेश्वरले तपाईंलाई आनन्दको तेलले अभिषेक गर्नुभएको छ र सहयोगी बनाउनुभएको छ ।”
පුණ්යේ ප්රේම කරෝෂි ත්වං කිඤ්චාධර්ම්මම් ඍතීයසේ| තස්මාද් ය ඊශ ඊශස්තේ ස තේ මිත්රගණාදපි| අධිකාහ්ලාදතෛලේන සේචනං කෘතවාන් තව|| "
10 “हे प्रभु, आदिमा तपाईंले पृथ्वीको जग बसाल्नुभयो । स्वर्गहरू तपाईंका हातका काम हुन् ।
පුනශ්ච, යථා, "හේ ප්රභෝ පෘථිවීමූලම් ආදෞ සංස්ථාපිතං ත්වයා| තථා ත්වදීයහස්තේන කෘතං ගගනමණ්ඩලං|
11 तिनीहरू नष्ट हुनेछन्, तर तपाईं रहिरहनुहुनेछ । तिनीहरू लगाइने कपडाका टुक्राझैँ झुत्रा हुनेछन् ।
ඉමේ විනංක්ෂ්යතස්ත්වන්තු නිත්යමේවාවතිෂ්ඨසේ| ඉදන්තු සකලං විශ්වං සංජරිෂ්යති වස්ත්රවත්|
12 तपाईंले तिनीहरूलाई लबेदाजस्तै बेर्नुहुनेछ, र तिनीहरू कपडाको टुक्राझैँ परिवर्तन हुनेछन् । तर तपाईं सधैँ उस्तै हुनुहुन्छ, र तपाईंका वर्षहरूको अन्त्य कहिल्यै हुँदैन ।”
සඞ්කෝචිතං ත්වයා තත්තු වස්ත්රවත් පරිවර්ත්ස්යතේ| ත්වන්තු නිත්යං ස ඒවාසී ර්නිරන්තාස්තව වත්සරාඃ|| "
13 तर कुनचाहिँ स्वर्गदूतलाई परमेश्वरले कहिल्यै यस्तो भन्नुभएको छ, “मेरो दाहिने हातपट्टि बस जबसम्म म तिम्रा शत्रुहरूलाई तिम्रा खुट्टाको पाउदान बनाउँदिनँ?”
අපරං දූතානාං මධ්යේ කඃ කදාචිදීශ්වරේණේදමුක්තඃ? යථා, "තවාරීන් පාදපීඨං තේ යාවන්නහි කරෝම්යහං| මම දක්ෂිණදිග්භාගේ තාවත් ත්වං සමුපාවිශ|| "
14 के सबै स्वर्गदूतहरू मुक्ति पाउनेहरूको वास्ता र सेवा गर्न पठाइएका आत्माहरू होइनन् र?
යේ පරිත්රාණස්යාධිකාරිණෝ භවිෂ්යන්ති තේෂාං පරිචර්ය්යාර්ථං ප්රේෂ්යමාණාඃ සේවනකාරිණ ආත්මානඃ කිං තේ සර්ව්වේ දූතා නහි?