< उत्पत्ति 5 >
1 आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्वरले मानिसलाई सृष्टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्टि गर्नुभयो ।
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
2 उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
3 आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
4 आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
5 आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
6 शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
7 तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
8 शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
9 एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
10 तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
11 एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
12 केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
13 तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
14 केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
15 महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
16 तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
17 महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
18 येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
19 तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
20 येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
21 हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
22 हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्वरसँगै हिँडे ।
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
23 तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
24 हनोक परमेश्वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्वरले तिनलाई लानुभयो ।
І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
25 मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
26 तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
27 मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
28 लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
29 तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
30 लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
31 लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
32 नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.