< उत्पत्ति 5 >

1 आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
Este es el libro de los descendientes de Adán. El día en que Dios creó a Adán, lo hizo a imagen de Dios.
2 उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
Los creó varón y mujer y los bendijo: y los llamó “hombre” en el día de su creación.
3 आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
Tenía Adán ciento treinta años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, al cual puso por nombre Set.
4 आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
5 आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años, y murió.
6 शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
Set tenía ciento cinco años cuando engendró a Enós.
7 तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Y vivió Set, después de engendrar a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
8 शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
Y fueron todos los días de Set novecientos doce años, y murió.
9 एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
Enós tenía noventa años cuando engendró a Cainán.
10 तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Vivió Enós, después de engendrar a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.
11 एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años, y murió.
12 केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
Cainán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.
13 तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Vivió Cainán, después de haber engendrado a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
14 केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años, y murió.
15 महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
Mahalalel tenía sesenta y cinco años, cuando engendró a Yared.
16 तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
17 महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
Y fueron todos los días de Mahalalel ochocientos noventa y cinco años, y murió.
18 येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
Yared tenía ciento sesenta y dos años cuando engendró a Enoc.
19 तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Vivió Yared, después de engendrar a Enoc, ochocientos años y engendró hijos e hijas.
20 येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
Y fueron todos los días de Yared novecientos sesenta y dos años, y murió.
21 हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
Enoc tenía sesenta y cinco años cuando engendró a Matusalén.
22 हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
Anduvo Enoc con Dios, (viviendo) después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
23 तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
24 हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
25 मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando engendró a Lamec.
26 तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Vivió Matusalén, después de engendrar a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
27 मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años, y murió.
28 लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
Lamec tenía ciento ochenta y dos años, cuando engendró un hijo,
29 तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
al cual puso por nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras fatigas y del trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que maldijo Yahvé.
30 लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Vivió Lamec, después de engendrar a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
31 लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años, y murió. Noé tenía quinientos años, cuando engendró a Sem, Cam y Jafet.
32 नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।

< उत्पत्ति 5 >