< उत्पत्ति 5 >

1 आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
2 उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
3 आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
4 आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
5 आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
6 शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
7 तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
8 शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
9 एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
10 तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
11 एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
12 केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
13 तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
14 केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
15 महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
16 तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
17 महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
18 येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
19 तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
20 येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
21 हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
22 हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
23 तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
24 हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
25 मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
26 तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
27 मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
28 लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
29 तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
30 लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
31 लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
32 नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।
ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。

< उत्पत्ति 5 >