< उत्पत्ति 5 >

1 आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
アダムの傳の書は是なり神人を創造りたまひし日に神に象りて之を造りたまひ
2 उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
彼等を男女に造りたまへり彼等の創造られし日に神彼等を祝してかれらの名をアダムと名けたまへり
3 आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
アダム百三十歳に及びて其像に循ひ己に象りて子を生み其名をセツと名けたり
4 आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
アダムのセツを生し後の齡は八百歳にして男子女子を生り
5 आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
アダムの生存へたる齡は都合九百三十歳なりき而して死り
6 शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
セツ百五歳に及びてエノスを生り
7 तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
セツ、エノスを生し後八百七年生存へて男子女子を生り
8 शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
セツの齡は都合九百十二歳なりき而して死り
9 एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
エノス九十歳におよびてカイナンを生り
10 तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
エノス、カイナンを生し後八百十五年生存へて男子女子を生り
11 एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
エノスの齡は都合九百五歳なりき而して死り
12 केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
カイナン七十歳におよびてマハラレルを生り
13 तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
カイナン、マハラレルを生し後八百四十年生存へて男子女子を生り
14 केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
カイナンの齡は都合九百十歳なりきしかして死り
15 महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
マハラレル六十五歳に及びてヤレドを生り
16 तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
マハラレル、ヤレドを生し後八百三十年生存へて男子女子を生り
17 महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
マハラレルの齡は都合八百九十五歳なりき而して死り
18 येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
ヤレド百六十二歳に及びてエノクを生り
19 तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
ヤレド、エノクを生し後八百年生存へて男子女子を生り
20 येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
ヤレドの齡は都合九百六十二歳なりき而して死り
21 हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
エノク六十五歳に及びてメトセラを生り
22 हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
エノク、メトセラを生し後三百年神とともに歩み男子女子を生り
23 तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
エノクの齡は都合三百六十五歳なりき
24 हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
エノク神と偕に歩みしが神かれを取りたまひければをらずなりき
25 मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
メトセラ百八十七歳に及びてレメクを生り
26 तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
メトセラ、レメクを生しのち七百八十二年生存へて男子女子を生り
27 मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
メトセラの齡は都合九百六十九歳なりき而して死り
28 लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
レメク百八十二歳に及びて男子を生み
29 तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
其名をノアと名けて言けるは此子はヱホバの詛ひたまひし地に由れる我操作と我勞苦とに就て我らを慰めん
30 लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
レメク、ノアを生し後五百九十五年生存へて男子女子を生り
31 लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
レメクの齡は都合七百七十七歳なりき而して死り
32 नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।
ノア五百歳なりきノア、セム、ハム、ヤペテを生り

< उत्पत्ति 5 >