< उत्पत्ति 5 >

1 आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו
2 उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם
3 आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת
4 आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות
5 आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת
6 शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש
7 तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
8 शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת
9 एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן
10 तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
11 एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת
12 केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל
13 तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
14 केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת
15 महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד
16 तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
17 महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת
18 येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך
19 तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
20 येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת
21 हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח
22 हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות
23 तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה
24 हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים
25 मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך
26 तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
27 मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת
28 लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן
29 तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה
30 लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות
31 लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת
32 नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת

< उत्पत्ति 5 >