< उत्पत्ति 5 >

1 आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
Voici le livre de la génération d’Adam. Au jour que Dieu créa l’homme, c’est à la ressemblance de Dieu qu’il le fit.
2 उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
Il créa un homme et une femme, et il les bénit: et il les appela du nom d’Adam, au jour où ils furent créés.
3 आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
Or Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à son image et à sa ressemblance, et il l’appela du nom de Seth.
4 आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il eut encore des fils et des filles.
5 आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
Ainsi tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
6 शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
Seth aussi vécut cent cinq ans, et il engendra Enos.
7 तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Et Seth vécut, après qu’il eut engendré Enos, huit cent sept ans, et il eut des fils et des filles.
8 शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
Ainsi tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, et il mourut.
9 एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Caïnan,
10 तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Après la naissance duquel il vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
11 एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
Ainsi tous les jours d’Enos furent de neuf cent cinq ans, et il mourut.
12 केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
13 तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Et Caïnan vécut, après qu’il eut engendré Malaléel, huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
14 केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
Ainsi tous les jours de Caïnan furent de neuf cent dix ans, et il mourut.
15 महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
Quant à Malaléel, il vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
16 तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Et Malaléel vécut, après qu’il eut engendré Jared, huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
Ainsi tous les jours de Malaléel furent de huit cent quatrevingt-quinze ans, et il mourut.
18 येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
Jared vécut soixante-deux ans, et il engendra Hénoch.
19 तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Et Jared vécut, après qu’il eut engendré Hénoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
Ainsi tous les jours de Jared furent de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
21 हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusala.
22 हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
Or Hénoch marcha avec Dieu, et vécut, après qu’il eut engendré Mathusala, trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
23 तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Ainsi tous les jours d’Hénoch furent de trois cent soixante cinq ans.
24 हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
Il marcha donc avec Dieu, et il ne parut plus, parce que Dieu l’enleva.
25 मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
Mathusala aussi vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
26 तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Or Mathusala vécut, après qu’il eut engendré Lamech, sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
27 मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
Ainsi tous les jours de Mathusala furent de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
28 लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra un fils.
29 तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
Il l’appela du nom de Noé, disant: Celui-ci nous consolera des œuvres et des travaux pénibles de nos mains dans cette terre qu’a maudite le Seigneur.
30 लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
Et Lamech vécut, après qu’il eut engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
31 लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
Ainsi tous les jours de Lamech furent de sept cent soixante dix-sept ans, et il mourut. Mais Noé, lorsqu’il avait cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
32 नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।

< उत्पत्ति 5 >