< उत्पत्ति 5 >

1 आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
亞當的後代記在下面。(當上帝造人的日子,是照着自己的樣式造的,
2 उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
並且造男造女。在他們被造的日子,上帝賜福給他們,稱他們為「人」。)
3 आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。
4 आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。
5 आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
亞當共活了九百三十歲就死了。
6 शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
塞特活到一百零五歲,生了以挪士。
7 तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女。
8 शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
塞特共活了九百一十二歲就死了。
9 एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
以挪士活到九十歲,生了該南。
10 तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。
11 एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
以挪士共活了九百零五歲就死了。
12 केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
該南活到七十歲,生了瑪勒列。
13 तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。
14 केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
該南共活了九百一十歲就死了。
15 महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
瑪勒列活到六十五歲,生了雅列。
16 तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。
17 महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。
18 येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
雅列活到一百六十二歲,生了以諾。
19 तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。
20 येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
雅列共活了九百六十二歲就死了。
21 हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉。
22 हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
以諾生瑪土撒拉之後,與上帝同行三百年,並且生兒養女。
23 तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
以諾共活了三百六十五歲。
24 हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
以諾與上帝同行,上帝將他取去,他就不在世了。
25 मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。
26 तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。
27 मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。
28 लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子,
29 तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」
30 लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。
31 लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
拉麥共活了七百七十七歲就死了。
32 नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।
挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。

< उत्पत्ति 5 >