< उत्पत्ति 5 >
1 आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्वरले मानिसलाई सृष्टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्टि गर्नुभयो ।
亚当的后代记在下面。(当 神造人的日子,是照着自己的样式造的,
2 उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为“人”。)
3 आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形象样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
4 आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
5 आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
亚当共活了九百三十岁就死了。
6 शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
7 तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
8 शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
塞特共活了九百一十二岁就死了。
9 एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
以挪士活到九十岁,生了该南。
10 तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
11 एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
以挪士共活了九百零五岁就死了。
12 केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
该南活到七十岁,生了玛勒列。
13 तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
14 केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
该南共活了九百一十岁就死了。
15 महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
16 तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
17 महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
18 येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
19 तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
20 येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
雅列共活了九百六十二岁就死了。
21 हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
22 हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्वरसँगै हिँडे ।
以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
23 तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
以诺共活了三百六十五岁。
24 हनोक परमेश्वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्वरले तिनलाई लानुभयो ।
以诺与 神同行, 神将他取去,他就不在世了。
25 मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
26 तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
27 मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
28 लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
29 तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
给他起名叫挪亚,说:“这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们;这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。”
30 लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
31 लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
拉麦共活了七百七十七岁就死了。
32 नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।
挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。