< उत्पत्ति 5 >

1 आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
以下是亞當後裔的族譜:當天主造人的時候,是按天主的肖像造的,
2 उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
造了一男一女,且在造他們的那一天,祝福了他們,稱他們為「人。」
3 आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
亞當一百三十歲時,生了一個兒子,也像自己的模樣和肖像,給他起名叫舍特。
4 आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
亞當生舍特後,還活了八百年,生了其他的兒女。
5 आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
亞當共活了九百三十歲死了。
6 शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
舍特一百零五歲時,生了厄諾士。
7 तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
舍特生厄諾士後,還活了八百零七年,生了其他的兒女。
8 शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
舍特共活了九百一十二歲死了。
9 एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
厄諾士九十歲時生了刻南。
10 तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
厄諾士生刻南後,還活了八百一十五年,生了其他的兒女。
11 एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
厄諾士共活了九百零五歲死了。
12 केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
刻南七十歲時,生了瑪拉肋耳。
13 तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
刻南生瑪拉肋耳後,還活了八百四十年,生了其他的兒女。
14 केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
刻南共活了九百一十歲死了。
15 महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
瑪拉肋耳六十五歲時,生了耶勒得。
16 तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
瑪拉肋耳生耶勒得後,還活了八百三十年,生了其他的兒女。
17 महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
瑪拉肋耳共活了八百九十五歲死了。
18 येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
耶勒得一百六十二歲時,生了哈諾客。
19 तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
耶勒得生哈諾客後,還活了八百年,生了其他的兒女。
20 येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
耶勒得共活了九百六十二歲死了。
21 हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
哈諾客六十五歲時,生了默突舍拉。
22 हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
哈諾客生默突舍拉後,還活了三百年,生了其他的兒女。
23 तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
哈諾客共活了三百六十五歲。
24 हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
哈諾客時與天主往來,然後就不見了,因為天主將他提去。
25 मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
默突舍拉一百八十七歲時,生了拉默客。
26 तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
默突舍拉生了拉默客後,還活了七百八十二年,生了其他的兒女。
27 मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
默突舍拉共活了九百六十九歲死了。
28 लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
拉默客一百八十二歲時,生了一個兒子,
29 तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
給他起名叫諾厄說:「這孩子要使我們在上主詛咒的地上,在我們做的工作和勞苦上,獲得欣慰! 」
30 लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
拉默客生諾厄後,還活了五百九十五年,生了其他的兒女。
31 लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
拉默客共活了七百七十七歲死了。
32 नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।
諾厄五百歲時,生了閃、含、和耶斐特。

< उत्पत्ति 5 >