< उत्पत्ति 10 >
1 यिनीहरू नोआका सन्तानहरू थिए, अर्थात्, शेम, हाम, र येपेत । जलप्रलयपछि तिनीहरूका छोराहरू जन्मे ।
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास येपेतका छोराहरू थिए ।
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 अशकनज, रीपत र तोगर्मा गोमेरका छोराहरू थिए ।
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम यावानका छोराहरू थिए ।
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 यिनीहरूबाट नै समुद्रतटवासी छुट्टिए र तिनीहरू आफ्नो जातिअनुरूप आ-आफ्नो भाषाअनुसार तिनीहरूको भूमितिर गए ।
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 कूश, मिश्रइम, पूत र कनान हामका छोराहरू थिए ।
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 सेबा, हवीला, सब्ता, रामाह र सब्तका कूशका छोराहरू थिए । शेबा र ददान रामाहका छोराहरू थिए ।
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 कूश निम्रोदका पिता बने, जो पृथ्वीमाथिका पहिलो विजेता थिए ।
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 तिनी परमप्रभुको सामु शक्तिशाली शिकारी बने । त्यसैले यसो भनियो, “परमप्रभुको सामु निम्रोदजस्तै शक्तिशाली सिकारी ।”
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 तिनका राज्यहरूका सुरुका केन्द्रहरू शिनारको मुलुकका बाबेल, अक्कद र कल्नेह थिए ।
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 तिनी त्यो भूमिबाट बाहिर अश्शूरतित गए, र निनवे, रहोबोत-इर, कालह,
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 र निनवे र कालह बिचमा पर्ने रेसेन निर्माण गरे । यो एउटा ठुलो सहर थियो ।
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 मिश्रइम लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 पत्रुसी, कस्लूही (जसबाट पलिश्तीहरू आए) र कप्तोरीहरूका पुर्खा बने ।
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 कनान सीदोन अर्थात् तिनका जेठो छोरो, हित्ती,
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
17 गिर्गाशी, हिव्वी, अरकी, सिनी,
Hivi, Archi, Sini,
18 अर्वादी, समारी र हमातीहरूका पुर्खा भए । त्यसपछि कनानीहरूका वंशहरू फैलिए ।
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 कनानीहरूको सिमाना सीदोनदेखि गरार जाने बाटोतिर गाजासम्म, र सदोम, गमोरा, अदमा र सबोयीम जाने बाटोतिर भएर लाशासम्म नै थियो ।
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूको भूमि र देशमा हामका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 येपेतका दाजु शेमका पनि छोराहरू भए । शेम एबेरका सबै सन्तानहरूका पुर्खा थिए ।
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम शेमका छोराहरू थिए ।
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक अरामका छोराहरू थिए ।
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 अर्पक्षेद शेलहका पिता बने र शेलह एबेरका पिता बने ।
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 एबेरका दुई जना छोरा भए । एक जना छोराको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्वी विभाजित भयो । तिनको भाइको नाउँ योक्तान थियो ।
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 योक्तान अल्मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
29 ओपीर, हवीला योबाबका पिता बने ।
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 तिनीहरूका क्षेत्र मेशादेखि सपरा जाने बाटो, पूर्वका पहाडसम्म थियो ।
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूका मुलुकहरू, जातिहरूअनुसार शेमका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 तिनीहरूका वंशावलीहरू र जातिहरूअनुसार नोआका छोराहरूका वंशहरू यिनै थिए । यी जातिहरूबाट नै जातिहरू छुट्टिए र जलप्रलयपछि पृथ्वीभरि गए ।
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.