< उत्पत्ति 10 >
1 यिनीहरू नोआका सन्तानहरू थिए, अर्थात्, शेम, हाम, र येपेत । जलप्रलयपछि तिनीहरूका छोराहरू जन्मे ।
Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास येपेतका छोराहरू थिए ।
Los hijos de Jafet fueron Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mosoc, y Tiras.
3 अशकनज, रीपत र तोगर्मा गोमेरका छोराहरू थिए ।
Y los hijos de Gomer: Ascenez, y Rifat, y Togorma.
4 एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम यावानका छोराहरू थिए ।
Y los hijos de Javán: Elisa, y Társis, Cetim, y Dodanim.
5 यिनीहरूबाट नै समुद्रतटवासी छुट्टिए र तिनीहरू आफ्नो जातिअनुरूप आ-आफ्नो भाषाअनुसार तिनीहरूको भूमितिर गए ।
Por estos fueron partidas las islas de las Gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 कूश, मिश्रइम, पूत र कनान हामका छोराहरू थिए ।
Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
7 सेबा, हवीला, सब्ता, रामाह र सब्तका कूशका छोराहरू थिए । शेबा र ददान रामाहका छोराहरू थिए ।
Y los hijos de Cus, Saba, Hevila, y Sabata, y Rahama, y Sabataca. Y los hijos de Rahama, Saba, y Dadán.
8 कूश निम्रोदका पिता बने, जो पृथ्वीमाथिका पहिलो विजेता थिए ।
Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 तिनी परमप्रभुको सामु शक्तिशाली शिकारी बने । त्यसैले यसो भनियो, “परमप्रभुको सामु निम्रोदजस्तै शक्तिशाली सिकारी ।”
Este fue poderoso cazador delante de Jehová: por lo cual se dice: Como Nimrod poderoso cazador delante de Jehová.
10 तिनका राज्यहरूका सुरुका केन्द्रहरू शिनारको मुलुकका बाबेल, अक्कद र कल्नेह थिए ।
Y fue la cabecera de su reino Babel, y Arac, y Acad, y Calanne, en la tierra de Sennaar.
11 तिनी त्यो भूमिबाट बाहिर अश्शूरतित गए, र निनवे, रहोबोत-इर, कालह,
De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
12 र निनवे र कालह बिचमा पर्ने रेसेन निर्माण गरे । यो एउटा ठुलो सहर थियो ।
Y a Resen entre Nínive y Cale, la cual es la ciudad grande.
13 मिश्रइम लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही
Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
14 पत्रुसी, कस्लूही (जसबाट पलिश्तीहरू आए) र कप्तोरीहरूका पुर्खा बने ।
Y a Fetrusim, y Casluim, de donde salieron los Filisteos, y a Caftorim.
15 कनान सीदोन अर्थात् तिनका जेठो छोरो, हित्ती,
Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Jet,
Y a Jebusi, y Amori, y Gergasi,
17 गिर्गाशी, हिव्वी, अरकी, सिनी,
Y a Hevi, y a Arci, y a Cini,
18 अर्वादी, समारी र हमातीहरूका पुर्खा भए । त्यसपछि कनानीहरूका वंशहरू फैलिए ।
Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
19 कनानीहरूको सिमाना सीदोनदेखि गरार जाने बाटोतिर गाजासम्म, र सदोम, गमोरा, अदमा र सबोयीम जाने बाटोतिर भएर लाशासम्म नै थियो ।
Y fue el término de los Cananeos, desde Sidón viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Seboim hasta Lasa.
20 तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूको भूमि र देशमा हामका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 येपेतका दाजु शेमका पनि छोराहरू भए । शेम एबेरका सबै सन्तानहरूका पुर्खा थिए ।
Y a Sem también le nacieron hijos; él fue padre de todos los hijos de Jeber, hermano de Jafet el mayor.
22 एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम शेमका छोराहरू थिए ।
Y los hijos de Sem fueron Elam, y Assur, y Arfajad, y Lud, y Aram.
23 ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक अरामका छोराहरू थिए ।
Y los hijos de Aram: Hus, y Hul, y Geter, y Mes.
24 अर्पक्षेद शेलहका पिता बने र शेलह एबेरका पिता बने ।
Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Jeber.
25 एबेरका दुई जना छोरा भए । एक जना छोराको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्वी विभाजित भयो । तिनको भाइको नाउँ योक्तान थियो ।
Y a Jeber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, porque en sus días fue partida la tierra: y el nombre de su hermano, Jectán.
26 योक्तान अल्मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
Y Jectán engendró a Elmodad, y a Salef, y a Asarmot, y a Jaré,
Y a Adoram, y a Uzal, y a Decla,
Y a Hebal, y a Abimael, y a Saba,
29 ओपीर, हवीला योबाबका पिता बने ।
Y a Ofir, y a Hevila, y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Jectán.
30 तिनीहरूका क्षेत्र मेशादेखि सपरा जाने बाटो, पूर्वका पहाडसम्म थियो ।
Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
31 तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूका मुलुकहरू, जातिहरूअनुसार शेमका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 तिनीहरूका वंशावलीहरू र जातिहरूअनुसार नोआका छोराहरूका वंशहरू यिनै थिए । यी जातिहरूबाट नै जातिहरू छुट्टिए र जलप्रलयपछि पृथ्वीभरि गए ।
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones: y de estos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.