< उत्पत्ति 10 >

1 यिनीहरू नोआका सन्तानहरू थिए, अर्थात्, शेम, हाम, र येपेत । जलप्रलयपछि तिनीहरूका छोराहरू जन्मे ।
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול
2 गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास येपेतका छोराहरू थिए ।
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס
3 अशकनज, रीपत र तोगर्मा गोमेरका छोराहरू थिए ।
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה
4 एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम यावानका छोराहरू थिए ।
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים
5 यिनीहरूबाट नै समुद्रतटवासी छुट्टिए र तिनीहरू आफ्‍नो जातिअनुरूप आ-आफ्‍नो भाषाअनुसार तिनीहरूको भूमितिर गए ।
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם
6 कूश, मिश्रइम, पूत र कनान हामका छोराहरू थिए ।
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען
7 सेबा, हवीला, सब्ता, रामाह र सब्तका कूशका छोराहरू थिए । शेबा र ददान रामाहका छोराहरू थिए ।
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן
8 कूश निम्रोदका पिता बने, जो पृथ्वीमाथिका पहिलो विजेता थिए ।
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ
9 तिनी परमप्रभुको सामु शक्तिशाली शिकारी बने । त्यसैले यसो भनियो, “परमप्रभुको सामु निम्रोदजस्तै शक्‍तिशाली सिकारी ।”
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה
10 तिनका राज्यहरूका सुरुका केन्द्रहरू शिनारको मुलुकका बाबेल, अक्‍कद र कल्नेह थिए ।
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער
11 तिनी त्यो भूमिबाट बाहिर अश्शूरतित गए, र निनवे, रहोबोत-इर, कालह,
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח
12 र निनवे र कालह बिचमा पर्ने रेसेन निर्माण गरे । यो एउटा ठुलो सहर थियो ।
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה
13 मिश्रइम लूदी, अनामी, लहाबी, नप्‍तूही
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
14 पत्रुसी, कस्लूही (जसबाट पलिश्तीहरू आए) र कप्‍तोरीहरूका पुर्खा बने ।
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים
15 कनान सीदोन अर्थात् तिनका जेठो छोरो, हित्ती,
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת
16 यबूसी, एमोरी,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
17 गिर्गाशी, हिव्वी, अरकी, सिनी,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
18 अर्वादी, समारी र हमातीहरूका पुर्खा भए । त्यसपछि कनानीहरूका वंशहरू फैलिए ।
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני
19 कनानीहरूको सिमाना सीदोनदेखि गरार जाने बाटोतिर गाजासम्म, र सदोम, गमोरा, अदमा र सबोयीम जाने बाटोतिर भएर लाशासम्म नै थियो ।
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע
20 तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूको भूमि र देशमा हामका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם
21 येपेतका दाजु शेमका पनि छोराहरू भए । शेम एबेरका सबै सन्तानहरूका पुर्खा थिए ।
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול
22 एलाम, अश्‍शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम शेमका छोराहरू थिए ।
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם
23 ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक अरामका छोराहरू थिए ।
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש
24 अर्पक्षेद शेलहका पिता बने र शेलह एबेरका पिता बने ।
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
25 एबेरका दुई जना छोरा भए । एक जना छोराको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्वी विभाजित भयो । तिनको भाइको नाउँ योक्तान थियो ।
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
26 योक्तान अल्मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
27 हदोरम, ऊजाल, दिक्ला,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
28 ओबाल, अबमाएल, शेबा,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא
29 ओपीर, हवीला योबाबका पिता बने ।
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן
30 तिनीहरूका क्षेत्र मेशादेखि सपरा जाने बाटो, पूर्वका पहाडसम्म थियो ।
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם
31 तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूका मुलुकहरू, जातिहरूअनुसार शेमका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם
32 तिनीहरूका वंशावलीहरू र जातिहरूअनुसार नोआका छोराहरूका वंशहरू यिनै थिए । यी जातिहरूबाट नै जातिहरू छुट्टिए र जलप्रलयपछि पृथ्वीभरि गए ।
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול

< उत्पत्ति 10 >