< उत्पत्ति 10 >

1 यिनीहरू नोआका सन्तानहरू थिए, अर्थात्, शेम, हाम, र येपेत । जलप्रलयपछि तिनीहरूका छोराहरू जन्मे ।
Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Il leur naquit des fils après le déluge.
2 गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास येपेतका छोराहरू थिए ।
Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Tiras.
3 अशकनज, रीपत र तोगर्मा गोमेरका छोराहरू थिए ।
Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
4 एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम यावानका छोराहरू थिए ।
Fils de Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 यिनीहरूबाट नै समुद्रतटवासी छुट्टिए र तिनीहरू आफ्‍नो जातिअनुरूप आ-आफ्‍नो भाषाअनुसार तिनीहरूको भूमितिर गए ।
C’est d’eux que viennent les peuples dispersés dans les îles des nations, dans leurs divers pays, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
6 कूश, मिश्रइम, पूत र कनान हामका छोराहरू थिए ।
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Canaan. —
7 सेबा, हवीला, सब्ता, रामाह र सब्तका कूशका छोराहरू थिए । शेबा र ददान रामाहका छोराहरू थिए ।
Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
8 कूश निम्रोदका पिता बने, जो पृथ्वीमाथिका पहिलो विजेता थिए ।
Chus engendra Nemrod: celui-ci fut le premier un homme puissant sur la terre.
9 तिनी परमप्रभुको सामु शक्तिशाली शिकारी बने । त्यसैले यसो भनियो, “परमप्रभुको सामु निम्रोदजस्तै शक्‍तिशाली सिकारी ।”
Ce fut un vaillant chasseur devant Yahweh; c’est pourquoi l’on dit: « Comme Nemrod, vaillant chasseur devant Yahweh. »
10 तिनका राज्यहरूका सुरुका केन्द्रहरू शिनारको मुलुकका बाबेल, अक्‍कद र कल्नेह थिए ।
Le commencement de son empire fut Babel, Arach, Achad et Chalanné au pays de Sennaar.
11 तिनी त्यो भूमिबाट बाहिर अश्शूरतित गए, र निनवे, रहोबोत-इर, कालह,
De ce pays il alla en Assur, et bâtit Ninive, Rechoboth-Ir, Chalé,
12 र निनवे र कालह बिचमा पर्ने रेसेन निर्माण गरे । यो एउटा ठुलो सहर थियो ।
et Résen, entre Ninive et Chalé; c’est la grande ville. —
13 मिश्रइम लूदी, अनामी, लहाबी, नप्‍तूही
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuim,
14 पत्रुसी, कस्लूही (जसबाट पलिश्तीहरू आए) र कप्‍तोरीहरूका पुर्खा बने ।
les Phétrusim, les Chasluim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. —
15 कनान सीदोन अर्थात् तिनका जेठो छोरो, हित्ती,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
16 यबूसी, एमोरी,
ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
17 गिर्गाशी, हिव्वी, अरकी, सिनी,
les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
18 अर्वादी, समारी र हमातीहरूका पुर्खा भए । त्यसपछि कनानीहरूका वंशहरू फैलिए ।
les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens. Ensuite les familles des Chananéens se répandirent dans le pays,
19 कनानीहरूको सिमाना सीदोनदेखि गरार जाने बाटोतिर गाजासम्म, र सदोम, गमोरा, अदमा र सबोयीम जाने बाटोतिर भएर लाशासम्म नै थियो ।
et le territoire des Chananéens alla depuis Sidon, dans la direction de Guérar, jusqu’à Gaza; et, dans la direction de Sodome, Gomorrhe, Adama, et Séboïm, jusqu’à Lésa. —
20 तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूको भूमि र देशमा हामका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs divers pays, dans leurs nations.
21 येपेतका दाजु शेमका पनि छोराहरू भए । शेम एबेरका सबै सन्तानहरूका पुर्खा थिए ।
Des fils naquirent aussi à Sem, qui est le père de tous les fils d’Héber et le frère aîné de Japheth.
22 एलाम, अश्‍शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम शेमका छोराहरू थिए ।
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud et Aram. —
23 ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक अरामका छोराहरू थिए ।
Fils d’Aram: Us, Hul, Géther et Mes. —
24 अर्पक्षेद शेलहका पिता बने र शेलह एबेरका पिता बने ।
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
25 एबेरका दुई जना छोरा भए । एक जना छोराको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्वी विभाजित भयो । तिनको भाइको नाउँ योक्तान थियो ।
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Phaleg, parce que de son temps la terre était partagée, et le nom de son frère était Jectan.
26 योक्तान अल्मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
27 हदोरम, ऊजाल, दिक्ला,
Aduram, Uzal, Décla,
28 ओबाल, अबमाएल, शेबा,
Ebal, Abimaël, Saba,
29 ओपीर, हवीला योबाबका पिता बने ।
Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Jectan.
30 तिनीहरूका क्षेत्र मेशादेखि सपरा जाने बाटो, पूर्वका पहाडसम्म थियो ।
Le pays qu’ils habitèrent fut la montagne d’Orient, à partir de Mésa, dans la direction de Séphar. —
31 तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूका मुलुकहरू, जातिहरूअनुसार शेमका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
Tels sont les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs divers pays, selon leurs nations.
32 तिनीहरूका वंशावलीहरू र जातिहरूअनुसार नोआका छोराहरूका वंशहरू यिनै थिए । यी जातिहरूबाट नै जातिहरू छुट्टिए र जलप्रलयपछि पृथ्वीभरि गए ।
Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs générations, dans leurs nations. C’est d’eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.

< उत्पत्ति 10 >