< उत्पत्ति 10 >

1 यिनीहरू नोआका सन्तानहरू थिए, अर्थात्, शेम, हाम, र येपेत । जलप्रलयपछि तिनीहरूका छोराहरू जन्मे ।
挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
2 गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास येपेतका छोराहरू थिए ।
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
3 अशकनज, रीपत र तोगर्मा गोमेरका छोराहरू थिए ।
歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
4 एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम यावानका छोराहरू थिए ।
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
5 यिनीहरूबाट नै समुद्रतटवासी छुट्टिए र तिनीहरू आफ्‍नो जातिअनुरूप आ-आफ्‍नो भाषाअनुसार तिनीहरूको भूमितिर गए ।
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
6 कूश, मिश्रइम, पूत र कनान हामका छोराहरू थिए ।
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
7 सेबा, हवीला, सब्ता, रामाह र सब्तका कूशका छोराहरू थिए । शेबा र ददान रामाहका छोराहरू थिए ।
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
8 कूश निम्रोदका पिता बने, जो पृथ्वीमाथिका पहिलो विजेता थिए ।
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
9 तिनी परमप्रभुको सामु शक्तिशाली शिकारी बने । त्यसैले यसो भनियो, “परमप्रभुको सामु निम्रोदजस्तै शक्‍तिशाली सिकारी ।”
他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
10 तिनका राज्यहरूका सुरुका केन्द्रहरू शिनारको मुलुकका बाबेल, अक्‍कद र कल्नेह थिए ।
他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
11 तिनी त्यो भूमिबाट बाहिर अश्शूरतित गए, र निनवे, रहोबोत-इर, कालह,
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 र निनवे र कालह बिचमा पर्ने रेसेन निर्माण गरे । यो एउटा ठुलो सहर थियो ।
和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
13 मिश्रइम लूदी, अनामी, लहाबी, नप्‍तूही
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 पत्रुसी, कस्लूही (जसबाट पलिश्तीहरू आए) र कप्‍तोरीहरूका पुर्खा बने ।
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
15 कनान सीदोन अर्थात् तिनका जेठो छोरो, हित्ती,
迦南生長子西頓,又生赫
16 यबूसी, एमोरी,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
17 गिर्गाशी, हिव्वी, अरकी, सिनी,
希未人、亞基人、西尼人、
18 अर्वादी, समारी र हमातीहरूका पुर्खा भए । त्यसपछि कनानीहरूका वंशहरू फैलिए ।
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
19 कनानीहरूको सिमाना सीदोनदेखि गरार जाने बाटोतिर गाजासम्म, र सदोम, गमोरा, अदमा र सबोयीम जाने बाटोतिर भएर लाशासम्म नै थियो ।
迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
20 तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूको भूमि र देशमा हामका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
21 येपेतका दाजु शेमका पनि छोराहरू भए । शेम एबेरका सबै सन्तानहरूका पुर्खा थिए ।
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
22 एलाम, अश्‍शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम शेमका छोराहरू थिए ।
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
23 ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक अरामका छोराहरू थिए ।
亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
24 अर्पक्षेद शेलहका पिता बने र शेलह एबेरका पिता बने ।
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 एबेरका दुई जना छोरा भए । एक जना छोराको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्वी विभाजित भयो । तिनको भाइको नाउँ योक्तान थियो ।
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
26 योक्तान अल्मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
27 हदोरम, ऊजाल, दिक्ला,
哈多蘭、烏薩、德拉、
28 ओबाल, अबमाएल, शेबा,
俄巴路、亞比瑪利、示巴、
29 ओपीर, हवीला योबाबका पिता बने ।
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
30 तिनीहरूका क्षेत्र मेशादेखि सपरा जाने बाटो, पूर्वका पहाडसम्म थियो ।
他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
31 तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूका मुलुकहरू, जातिहरूअनुसार शेमका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
32 तिनीहरूका वंशावलीहरू र जातिहरूअनुसार नोआका छोराहरूका वंशहरू यिनै थिए । यी जातिहरूबाट नै जातिहरू छुट्टिए र जलप्रलयपछि पृथ्वीभरि गए ।
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。

< उत्पत्ति 10 >