< उत्पत्ति 10 >

1 यिनीहरू नोआका सन्तानहरू थिए, अर्थात्, शेम, हाम, र येपेत । जलप्रलयपछि तिनीहरूका छोराहरू जन्मे ।
Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
2 गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास येपेतका छोराहरू थिए ।
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3 अशकनज, रीपत र तोगर्मा गोमेरका छोराहरू थिए ।
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4 एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम यावानका छोराहरू थिए ।
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5 यिनीहरूबाट नै समुद्रतटवासी छुट्टिए र तिनीहरू आफ्‍नो जातिअनुरूप आ-आफ्‍नो भाषाअनुसार तिनीहरूको भूमितिर गए ।
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6 कूश, मिश्रइम, पूत र कनान हामका छोराहरू थिए ।
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 सेबा, हवीला, सब्ता, रामाह र सब्तका कूशका छोराहरू थिए । शेबा र ददान रामाहका छोराहरू थिए ।
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8 कूश निम्रोदका पिता बने, जो पृथ्वीमाथिका पहिलो विजेता थिए ।
Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
9 तिनी परमप्रभुको सामु शक्तिशाली शिकारी बने । त्यसैले यसो भनियो, “परमप्रभुको सामु निम्रोदजस्तै शक्‍तिशाली सिकारी ।”
Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
10 तिनका राज्यहरूका सुरुका केन्द्रहरू शिनारको मुलुकका बाबेल, अक्‍कद र कल्नेह थिए ।
Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11 तिनी त्यो भूमिबाट बाहिर अश्शूरतित गए, र निनवे, रहोबोत-इर, कालह,
От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12 र निनवे र कालह बिचमा पर्ने रेसेन निर्माण गरे । यो एउटा ठुलो सहर थियो ।
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
13 मिश्रइम लूदी, अनामी, लहाबी, नप्‍तूही
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
14 पत्रुसी, कस्लूही (जसबाट पलिश्तीहरू आए) र कप्‍तोरीहरूका पुर्खा बने ।
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15 कनान सीदोन अर्थात् तिनका जेठो छोरो, हित्ती,
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
16 यबूसी, एमोरी,
евусейците, аморейците, гергесейците,
17 गिर्गाशी, हिव्वी, अरकी, सिनी,
евейците, арукейците, асенейците,
18 अर्वादी, समारी र हमातीहरूका पुर्खा भए । त्यसपछि कनानीहरूका वंशहरू फैलिए ।
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19 कनानीहरूको सिमाना सीदोनदेखि गरार जाने बाटोतिर गाजासम्म, र सदोम, गमोरा, अदमा र सबोयीम जाने बाटोतिर भएर लाशासम्म नै थियो ।
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
20 तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूको भूमि र देशमा हामका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21 येपेतका दाजु शेमका पनि छोराहरू भए । शेम एबेरका सबै सन्तानहरूका पुर्खा थिए ।
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
22 एलाम, अश्‍शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम शेमका छोराहरू थिए ।
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23 ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक अरामका छोराहरू थिए ।
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24 अर्पक्षेद शेलहका पिता बने र शेलह एबेरका पिता बने ।
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
25 एबेरका दुई जना छोरा भए । एक जना छोराको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्वी विभाजित भयो । तिनको भाइको नाउँ योक्तान थियो ।
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
26 योक्तान अल्मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
27 हदोरम, ऊजाल, दिक्ला,
Адорама, Узала, Дикла,
28 ओबाल, अबमाएल, शेबा,
Овала, Авимаила, Шева,
29 ओपीर, हवीला योबाबका पिता बने ।
Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
30 तिनीहरूका क्षेत्र मेशादेखि सपरा जाने बाटो, पूर्वका पहाडसम्म थियो ।
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31 तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूका मुलुकहरू, जातिहरूअनुसार शेमका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
32 तिनीहरूका वंशावलीहरू र जातिहरूअनुसार नोआका छोराहरूका वंशहरू यिनै थिए । यी जातिहरूबाट नै जातिहरू छुट्टिए र जलप्रलयपछि पृथ्वीभरि गए ।
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.

< उत्पत्ति 10 >