< उत्पत्ति 10 >
1 यिनीहरू नोआका सन्तानहरू थिए, अर्थात्, शेम, हाम, र येपेत । जलप्रलयपछि तिनीहरूका छोराहरू जन्मे ।
Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
2 गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास येपेतका छोराहरू थिए ।
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3 अशकनज, रीपत र तोगर्मा गोमेरका छोराहरू थिए ।
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4 एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम यावानका छोराहरू थिए ।
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5 यिनीहरूबाट नै समुद्रतटवासी छुट्टिए र तिनीहरू आफ्नो जातिअनुरूप आ-आफ्नो भाषाअनुसार तिनीहरूको भूमितिर गए ।
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6 कूश, मिश्रइम, पूत र कनान हामका छोराहरू थिए ।
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 सेबा, हवीला, सब्ता, रामाह र सब्तका कूशका छोराहरू थिए । शेबा र ददान रामाहका छोराहरू थिए ।
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8 कूश निम्रोदका पिता बने, जो पृथ्वीमाथिका पहिलो विजेता थिए ।
Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
9 तिनी परमप्रभुको सामु शक्तिशाली शिकारी बने । त्यसैले यसो भनियो, “परमप्रभुको सामु निम्रोदजस्तै शक्तिशाली सिकारी ।”
Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
10 तिनका राज्यहरूका सुरुका केन्द्रहरू शिनारको मुलुकका बाबेल, अक्कद र कल्नेह थिए ।
Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11 तिनी त्यो भूमिबाट बाहिर अश्शूरतित गए, र निनवे, रहोबोत-इर, कालह,
От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12 र निनवे र कालह बिचमा पर्ने रेसेन निर्माण गरे । यो एउटा ठुलो सहर थियो ।
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
13 मिश्रइम लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
14 पत्रुसी, कस्लूही (जसबाट पलिश्तीहरू आए) र कप्तोरीहरूका पुर्खा बने ।
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15 कनान सीदोन अर्थात् तिनका जेठो छोरो, हित्ती,
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
евусейците, аморейците, гергесейците,
17 गिर्गाशी, हिव्वी, अरकी, सिनी,
евейците, арукейците, асенейците,
18 अर्वादी, समारी र हमातीहरूका पुर्खा भए । त्यसपछि कनानीहरूका वंशहरू फैलिए ।
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19 कनानीहरूको सिमाना सीदोनदेखि गरार जाने बाटोतिर गाजासम्म, र सदोम, गमोरा, अदमा र सबोयीम जाने बाटोतिर भएर लाशासम्म नै थियो ।
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
20 तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूको भूमि र देशमा हामका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21 येपेतका दाजु शेमका पनि छोराहरू भए । शेम एबेरका सबै सन्तानहरूका पुर्खा थिए ।
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
22 एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम शेमका छोराहरू थिए ।
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23 ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक अरामका छोराहरू थिए ।
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24 अर्पक्षेद शेलहका पिता बने र शेलह एबेरका पिता बने ।
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
25 एबेरका दुई जना छोरा भए । एक जना छोराको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्वी विभाजित भयो । तिनको भाइको नाउँ योक्तान थियो ।
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
26 योक्तान अल्मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
29 ओपीर, हवीला योबाबका पिता बने ।
Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
30 तिनीहरूका क्षेत्र मेशादेखि सपरा जाने बाटो, पूर्वका पहाडसम्म थियो ।
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31 तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूका मुलुकहरू, जातिहरूअनुसार शेमका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
32 तिनीहरूका वंशावलीहरू र जातिहरूअनुसार नोआका छोराहरूका वंशहरू यिनै थिए । यी जातिहरूबाट नै जातिहरू छुट्टिए र जलप्रलयपछि पृथ्वीभरि गए ।
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.