< गलाती 3 >
1 हे मूर्ख गलातीहरू! कसको दुष्ट आँखाले तिमीहरूलाई नोक्सानी गर्यो? के तिमीहरूका आँखाको अगाडि येशू ख्रीष्ट क्रुसमा टाँगिनुभएको कुरा दर्शाइएको थिएन र?
Ho apangba Galatia-gi misa! Kanana nakhoibu sumkhrabage? Jisu Christtana cross-ta sibikhiba adu nakhoigi mitmangda thokkhibagum madugi wahanthok adu nakhoida sandokna haikhre.
2 म तिमीहरूबाट यो कुरा मात्र बुझ्न चाहन्छु । के तिमीहरूले पवित्र आत्मालाई व्यवस्था अनुसारका कामहरू गरेर पाएका हौ कि तिमीहरूले सुनेका कुरामा विश्वास गरेर पाएका हौ?
Eina nakhoidagi wa amakhak khangba pammi: Nakhoina Tengban Mapugi Thawai adu wayel yathanggi thabakki mapanna phanglibra nattraga nakhoina takhraba Aphaba pao adu thajabagi mapanna phanglibra?
3 के तिमीहरू यति धेरै मूर्ख भएका छौ? के अब केवल शरीरमा अन्त हुन तिमीहरूले आत्मामा सुरु गरेका थियौ?
Nakhoina karigi aduk yamna panglibano? Nakhoina Thawaigi mapanna houkhraga houjik nakhoina hakchanggi mapanna loisinnaba hotnaribra?
4 यदि त्यो साँच्चै निरर्थक थियो भने के तिमीहरूले व्यर्थमा यति धेरै कुराहरूको अनुभव गर्यौ त?
Nakhoina arembada asuk yamna awaba khanglabra? Tasengnamak madu aremba oirabra?
5 त्यसो भए, जसले तिमीहरूलाई पवित्र आत्मा दिनुहुन्छ र तिमीहरूका बिचमा शक्तिशाली कार्यहरूद्वारा काम गर्नुहुन्छ, के उहाँले यो व्यवस्था अनुसारका कामहरूका कारण गर्नुभएको हो कि विश्वास गरेर सुनेका कारणले?
Tengban Mapuna nakhoida wayel yathanggi thabakki mapanna Thawai adu pibra amadi angakpa thabaksing toubra nattraga nakhoina takhraba Aphaba Pao adu thajabagi mapannara?
6 अब्राहामले “परमेश्वरलाई विश्वास गरे अनि यो उनको निम्ति धार्मिकता गनियो ।”
Abraham-na thengnakhiba adu nakhoina wakhal tou; Mapugi Puyada haikhibagumna, “Mahakna Tengban Mapubu thajakhi aduga mahakki thajaba adugi mapanna Tengban Mapuna mahakpu achumba chatpa ama oina singthanabikhi.”
7 त्यसो भए, यसै गरी यो बुझ, कि विश्वास गर्नेहरू नै अब्राहामका सन्तान हुन् ।
Adu oirabadi thajaba leiba makhoising adu Abraham-gi asengba chada-naodasingni haiba nakhoina khanggadabani.
8 धर्मशास्त्रले पहिले नै यो देखेको थियो, कि परमेश्वरले गैरयहूदीहरूलाई विश्वासद्वारा धर्मी ठहराउनुहुन्छ । अब्राहामलाई अगाडि नै सुसमाचार दिइएको थियो, “तँबाट नै पृथ्वीमा हुने सबै जातिहरू आशिषित हुनेछन् ।”
Atoppa phurupsingbu thajabagi mapanna Tengban Mapuna chumhanbigani haina Mapugi Puyada mangjounana phongdokpikhre. Aduga asumna Mapugi Puyana Abraham-da Aphaba Pao asi laothokle, “Nahakki napanna Tengban Mapuna mi pumnamakpu yaipha thoujal phangjagani.”
9 त्यसैकारण, जोसँग विश्वास छ, तिनीहरू अब्राहामसँगै आशिषित हुन्छन्, तिनै अब्राहाम जससँग पनि विश्वास थियो ।
Abraham-na thajakhi amasung yaipha thoujal phangjakhi; aduga asumna thajaraba makhoi pumnamakna Abraham-na oikhibagumna yaipha thoujal phangjagani.
10 व्यवस्था अनुसारका कामहरूमा भर पर्नेहरू श्रापित हुन्छन् । किनकि यसरी लेखिएको छ “व्यवस्थामा लेखिएका सबै कुराहरू पालन नगर्ने सबै श्रापित हुन्छन् ।”
Wayel yathang ngakchabada tangjariba makhoising adu sirapki makhada hinglibani. Maramdi Mapugi Puyada asumna iduna lei, “Wayel Yathanggi lairikta iriba khudingmakpu matam pumnamakta ngakpa ngamdaba mi khudingmak Tengban Mapugi sirap phanglabani.”
11 अब यो स्पष्ट छ, कि परमेश्वरले कसैलाई पनि व्यवस्थाद्वारा धर्मी ठहराउनुहुन्न, किनकि “धर्मी मानिस विश्वासद्वारा नै जिउनेछ ।”
Adudi houjik masi mayek sengle madudi Tengban Mapugi mangda mi kana amatabu Wayel Yathanggi mapanna chumhanbide. Maramdi Mapugi Puyana hai, “Thajabagi mapanna Tengban Mapuna chumhanbiraba mi adukhaktana hinggani.”
12 व्यवस्था विश्वासबाट आएको होइन, तर त्यसको सट्टामा, “जसले व्यवस्थामा भएका कुराहरू गर्दछ त्यो व्यवस्थाअनुसार नै जिउनेछ ।”
Adubu Wayel Yathangdi thajabada yumpham oide. Madugi onnabada Mapugi Puyana asumna hai, “Wayel Yathangna haiba khudingmakpu touba mahak aduna hingjagani.”
13 हाम्रो निम्ति ख्रीष्ट श्रापित हुनुभएर उहाँले हामीलाई व्यवस्थाको श्रापबाट मुक्त गराउनुभयो । किनकि यसरी लेखिएको छ, “काठमा झुण्डिने हरेक श्रापित हुन्छ ।”
Adubu Christtana eikhoigidamak sirap oibiraduna Wayel Yathangna purakpa sirap adudagi eikhoibu handokpire; maramdi Mapugi Puyana hai, “Uthakta yanba mi pumnamak adu Tengban Mapugi sirap phanglabani.”
14 यसको उद्देश्य यही थियो, कि अब्राहाममा भएको आशिष् ख्रीष्ट येशूद्वारा गैरयहूदीहरूमाझ आउन सकोस्, ताकि हामीले विश्वासद्वारा पवित्र आत्माको प्रतिज्ञा प्राप्त गर्न सकौँ ।
Jisu Christtagi mapanna Tengban Mapuna Abraham-da wasakpikhiba yaipha thoujal adu atoppa phurupsingda pibinabagidamak Christtana masi toubikhibani. Masi thajabagi mapanna Tengban Mapuna wasakpikhiba Thawai adu eikhoina phangjanabagidamaktani.
15 भाइहरू हो, म मानवीय शब्दहरूमा बोल्दछु । एक पटक पक्का भइसकेको मानिसले बनाएको इच्छा-पत्र त न कसैले रद्द गर्छ न त त्यसमा केही थपिन्छ ।
Ichil-Inaosa, eikhoigi nungtigi punsida thokpa khudam ama eina pijage. Mi anina karigumba hiram amada yanakhrabadi aduga yannache innakhrabadi madu mi kana amatana thugaiba ngamde aduga maduda kari amata hapchinba ngamde.
16 अब यी प्रतिज्ञाहरू अब्राहाम र उनको सन्तानलाई दिइएको थियो । यसले धेरै मानिसहरूलाई जनाउने गरी “सन्तानहरूलाई” भन्दैन, तर यसको सट्टामा “तिम्रो सन्तानलाई” भनेर यसले एक जनालाई मात्र जनाउँछ, जो ख्रीष्ट हुनुहुन्छ ।
Aduga Tengban Mapuna mahakki wasaksing adu Abraham amasung mahakki chada-naodada pibikhi. Masida Mapugi Puyana “Chada-naodasingda” haibadi mi mayamda haikhide adubu “Chada-naodada” haibadi mi amatagi maramda haikhi, madu Christtani.
17 अब म यो भन्दछु । परमेश्वरले पहिले नै स्थापना गर्नुभएको करारलाई ४३० वर्षपछि आएको व्यवस्थाले रद्द गर्दैन ।
Eina hairiba asi masini: Tengban Mapuna Abraham-da warepnaba ama pibikhi aduga madu ngakkani haina wasakpikhi. Aduga chahi chamari khunthragi matungda pikhiba Wayel Yathang aduna warepnaba adubu thugaiba ngamde aduga asumna wasak adubu kakthatpa ngamde.
18 किनकि उत्तराधिकार व्यवस्थाद्वारा आएको हो भने, यो अहिले प्रतिज्ञाद्वारा आउने थिएन । तर परमेश्वरले प्रतिज्ञाद्वारा अब्राहामलाई यो सित्तैँमा दिनुभयो ।
Maramdi Tengban Mapugi khudol adu Wayel Yathangda tangjaba oirabadi madu Tengban Mapugi wasakpibada tangjaba amuk oidre. Adumakpu Tengban Mapuna Abraham-da khudol adubu pikhiba adu mahakki wasak adugi maramnani.
19 त्यसो भए व्यवस्था किन दिइयो त? ती प्रतिज्ञा गरिएकाहरूकहाँ अब्राहामका सन्तान नआउन्जेलसम्म अपराधको कारणले व्यवस्था थपियो । यो व्यवस्था एउटा मध्यस्तकर्ताको हातद्वारा स्वर्गदूतहरूमार्फत लागु गरिएको थियो ।
Adu oirabadi Wayel Yathang pinabiribasi karino? Madu ayol aral touba haibasi karino haiba utpinabagidamak hapchinbibani aduga madu wasakpikhiba Abraham-gi chada naoda aduna lenglaktribaphaobagini. Wayel Yathang adu taisinnabiba mi amada swarga dutsinggi khuthangda sinnakhi.
20 अहिले मध्यस्तकर्ताले एकभन्दा बढी व्यक्तिलाई बुझाउँछ, तापनि परमेश्वर एउटै हुनुहुन्छ ।
Adumakpu taisinnabiba adu kangbu amakhakta oiba matamda mathou tade adubu Tengban Mapudi amakhaktani.
21 त्यसो भए, के व्यवस्था परमेश्वरका प्रतिज्ञाहरूको विरुद्धमा छ त? कदापि होइन! किनकि यदि जीवन दिन सक्ने व्यवस्था दिइएको भए, निश्चय नै त्यही व्यवस्थाद्वारा धार्मिकता आउने थियो ।
Adu oirabadi Wayel Yathang asi Tengban Mapugi wasaksing adugi maiyoktara? Madu khak oidasanu! Maramdi hingba piba ngamba wayel yathang ama mioibana phanglamlabadi madu injaduna Tengban Mapuna makhoibu chumhanbiramgadabani.
22 तर त्यसको सट्टामा, पापको अधीनमा रहेका सबै कुरालाई धर्मशास्त्रले कैदमा राख्यो । परमेश्वरले यो गर्नुभयो ताकि येशू ख्रीष्टमा विश्वासद्वारा हामीलाई बचाउने उहाँको प्रतिज्ञालाई विश्वास गर्नेहरूलाई दिन सकियोस् ।
Adubu Mapugi Puyana hai madudi taibangpan apumba asi papki panggal makhada leire; aduga asumna Jisu Christtabu thajabada yumpham oiduna wasakpikhiba khudol adu thajabasing aduda pinabire.
23 तर ख्रीष्टमा विश्वास आउनुभन्दा अगाडि विश्वासको प्रकाश नआउन्जेलसम्म हामी व्यवस्थाद्वारा कैदमा थियौँ र सीमित थियौँ ।
Adubu thajaba aduna laktringeigi mamangda, Wayel Yathang aduna eikhoi pumnamakpu lakkadouba thajaba adu phongdoktriba phaoba phadok oina phajinduna thamlammi.
24 त्यसकारण, हामी विश्वासद्वारा धर्मी ठहरिनको निम्ति ख्रीष्ट नआउन्जेलसम्मको लागि व्यवस्था हाम्रो संरक्षक बन्यो ।
Maram aduna eikhoibu thajabagi mapanna chumhanbinaba Christtana lenglaktriphaoba Wayel Yathangna eikhoibu yengsinbibagi thougal toubasing adu oire.
25 अब विश्वास आइसकेकोले हामी कुनै संरक्षकको अधीनमा छैनौँ ।
Adubu houjikti thajaba adu lakle, aduga eikhoi yengsinbiba adugi makhada leitre.
26 किनकि ख्रीष्ट येशूमा विश्वासद्वारा तिमीहरू सबै परमेश्वरका पुत्रहरू हौ ।
Maram aduna thajabagi mapanna nakhoina Christta Jisuda amata oina punsinjaduna Tengban Mapugi machasing oijare.
27 तिमीहरूमध्ये सबै जतिको ख्रीष्ट येशूमा बप्तिस्मा भयो, तिमीहरू आफैँले ख्रीष्टलाई पहिरिएका छौ ।
Maramdi Christtada baptize louraba nakhoi pumnamakna Christtabu phi setpagum setle.
28 अब न त यहूदी छ, न ग्रिक, न कमारा छ न फुक्का, न पुरुष छ न स्त्री, किनभने ख्रीष्ट येशूमा तिमीहरू सबै एक हौ ।
Maram aduna Jihudi nattraga Greek, minai nattraga ningtamba, nupa nattraga nupigi marakta khetnaba karisu leite; maramdi nakhoi pumnamak Christta Jisuda amatani.
29 यदि तिमीहरू ख्रीष्टका हौ भनेता तिमीहरू अब्राहामका सन्तानहरू हौ र प्रतिज्ञाबमोजिम उत्तराधिकारीहरू हौ ।
Nakhoina Christtagi oirabadi nakhoi Abraham-gi chada-naodasingni aduga wasakpibagi matung-inna nakhoi yumlep charasingni.