< गलाती 2 >

1 अनि चौध वर्षपछि म बारनाबाससँग फेरि यरूशलेम गएँ । मैले तीतसलाई पनि साथमा लगेँ ।
ତାର୍‌ ହଃଚେ ଚଃଉଦ ବଃର୍ସ୍‌ ଗଃଲାକେ, ମୁୟ୍‌ଁ ବର୍ନବା ସଃଙ୍ଗ୍ ଆରେକ୍‌ ଜିରୁସାଲମ୍‌ ଗଃଲୁ, ତିତସ୍‌କେ ହେଁ ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ନଃୟ୍‌ରିଲେ ।
2 परमेश्‍वरले म जानुपर्छ भनी मलाई प्रकट गराउनुभएको कारण म त्यहाँ गएँ । मैले गैरयहूदीहरूका माझमा घोषणा गरेको सुसमाचार तिनीहरूका अगि राखेँ । (तर जो महत्त्वपूर्ण अगुवाहरू जस्तो देखिन्थे तिनीहरूसँग म व्यक्‍तिगत रूपमा बोलेँ) । म व्यर्थमा दौडिरहेको छैनँ, वा दौडिन भनेर सुनिश्‍चित गर्नको निम्ति मैले यो गरेँ ।
କୁଦଃଲାକେ ମୁୟ୍‌ଁ ଗଃଲେ, ଆର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଅଜିଉଦି ମଃନ୍‌କାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଜୁୟ୍‌ ନିକ କବୁର୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ କଃରୁଲେ, ମୁୟ୍‌ଁ ସେମଃନ୍‌କେ ବୁଜାୟ୍‌ଦିଲେ, ମଃତର୍‌ ମର୍‌ ହୁର୍ବାର୍‌ ଆର୍‌ ଅଃବାର୍‌ କଃସ୍ଟାର୍‌ କାମ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ହଲ୍ୟାୟ୍‌ ନାୟ୍‌ ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ମାନ୍‌ତିର୍‌ ଅଃବ୍‌କା ସେମଃନ୍‌କେ ଅଃଲ୍‌ଗା କଃରି ବୁଜାୟ୍‌ଲେ ।
3 तर तीतस, जो मसँगै थिए, जो एक ग्रिक थिए, तिनलाई समेत खतना गर्न कर लगाइएन ।
ମଃତର୍‌ ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗୁଆଳି ତିତସ୍‌ ଜେ, ଗ୍ରିକ୍‌ ଲକ୍‌ ରିଲା, ସେ ହେଁ ସୁନତ୍‌ ଅଃଉଁକେ ବଃଳ୍‌ମାଡ୍ କଃରା ଜାୟ୍‌ନଃରିଲି ।
4 ख्रीष्‍ट येशूमा हामीसँग भएको स्वतन्‍त्रताको जासुसी गर्न गुप्‍त रूपमा आएका झुटा दाजुभाइहरूका कारण यो विषय उठ्यो । तिनीहरूले हामीलाई व्यवस्थाका दासहरू बनाउन चाहे ।
ଅଃମି ମଃନ୍‌କାର୍‌ ବିତ୍ରେ କଃତିଗଟ୍‌ ବମଃଳାଉତା ବାୟ୍‌ର୍‌ ଗିନେ ଅଃନ୍‌କାର୍‌ ଅୟ୍‌ଲି । କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ମୁକୁଳ୍‌ତାର୍‌ ଆଚେ, ଚର୍‌ ହର୍‌ ସେତାର୍‌ ବୁଲ୍‌ ଦଃରି ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ବିଦିର୍‌ ବାନ୍ଦୁଣେ ସଃଙ୍ଗାଉଁକେ ସେମଃନ୍ ଲୁକ୍‌ଣେ ଆସି ରିଲାୟ୍‌ ।
5 तिमीहरूका निम्ति सुसमाचारको सत्यता अपरिवर्तित रहिरहोस् भनेर हामी तिनीहरूका कुरामा एक घण्टा पनि झुकेनौँ ।
ମଃତର୍‌ ନିକ କବୁରାର୍‌ ସଃତ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ସଃବୁଦିନ୍ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଚଃନେକ୍‌ ହେଁ ତଃଳେ ଅୟ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ମାନି ନଃକେରି ରିଲୁ ।
6 तर महत्त्वपूर्ण देखिएकाहरूले मलाई केही पनि सहयोग गरेनन् । तिनीहरू जो भए तापनि मलाई केही फरक पर्दैन । मानिसले मन पराएकाहरूलाई परमेश्‍वरले स्वीकार गर्नुहुन्‍न ।
ଆର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ନେତା ବଃଲି ଜାଣାସୁଣା ସେମଃନ୍ କଃନ୍‌କା ଲକ୍‌ ରିଲାୟ୍‌ ସେରି ମର୍‌ ଗଃଲିକି ଆୟ୍‌ଲି ଇସ୍ୱର୍‌ ମାନାୟ୍‌ର୍‌ ମୁକ୍‌ମେଟ୍‌ ନଃଦେକେ ସେ ନେତା ଲକ୍‌ମଃନ୍ ମକେ କାୟ୍‌ ନଃଉଆଁ ସିକ୍ୟା ନଃଦେତି ।
7 त्यसको सट्टामा, तिनीहरूले यो देखे, कि खतना नभएकाहरूलाई सुसमाचार घोषणा गर्नको निम्ति मलाई जिम्मेवारी सुम्पिएको थियो । जसरी पत्रुसले खतना भएकाहरूका बिचमा सुसमाचार घोषणा गर्नुपर्ने थियो, यो पनि त्यस्तै हो ।
ମଃତର୍‌ ଗଟ୍‌ବାଟ୍‌ ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ସେମଃନ୍ ଦଃକ୍‌ଲାୟ୍‌ ଜେ, ଇସ୍ୱର୍‌ ପିତର୍‌କେ ଜଃନ୍‌କଃରି ସୁନ୍ନତ୍‌ମଃନ୍‌କାର୍‌ ବିତ୍ରେ, ମକେ ସେନ୍‌କଃରି ଅସୁନତ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ନିକ କବୁର୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ କଃର୍ତାର୍‌ କାମ୍‌ ସଃହ୍ରି ଦିଆ ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
8 किनकि खतना भएकाहरूलाई प्रचार गर्नको निम्ति पत्रुसमा काम गर्नुभएका परमेश्‍वरले नै गैरयहूदीहरूका बिचमा प्रचार गर्नलाई ममा काम गर्नुभयो ।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସୁନତ୍‌ ମଃନ୍‌କାର୍‌ ତଃୟ ପେରିତ୍‌ ହଃଦାର୍‌ କାମ୍‌ କଃରୁକେ, ଇସ୍ୱର୍‌ ପିତର୍‌କେ ବାଚ୍‌ଲା, ଅଜିଉଦିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ କାମ୍‌ କଃରୁକେ ସେ ମକେ ହେଁ ବଃଳ୍‌ ଦିଲା ।
9 जब मण्डली निर्माण गर्नेहरू भनेर चिनिएका याकूब, केफास र यूहन्‍नाले मलाई दिइएको अनुग्रहलाई बुझे, तिनीहरूले बारनाबास र मलाई सङ्गतिको अधिकार दिए । हामी गैरयहूदीहरूका माझमा जान सकौँ र उनीहरू खतना भएकाहरूका माझमा जान सकून् भनेर उनीहरूले यसो गरे ।
ଆର୍‌ ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ସେମଃନ୍ ମକେ ଦିଆ ଅୟ୍‌ଲା ଦଃୟା ବିସୟେ ବୁଜ୍‌ଲାୟ୍‌, ସଃଡେବଃଳ୍‌ ମୁଣ୍ଡା ହର୍‌ ଡାକ୍‌ହୁଟା ଜାକୁବ, କେପା ଆର୍‌ ଜହନ୍‌ ମକେ ଆର୍‌ ବର୍ନବାକେ ଉହ୍‌କାରାର୍‌ କାତା ଆତ୍‌ ଦିଲାୟ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଃମିମଃନ୍‌ ଅଜିଉଦି ତଃୟ୍‌ କାମ୍‌ କଃରୁନ୍ଦ୍‌ ଆର୍‌ ସେମଃନ୍ ଜିଉଦି ମଃନ୍‌କାର୍‌ ବିତ୍ରେ କାମ୍‌ କଃର୍ତି ।
10 हामीले गरिबहरूको सम्झना गरेको पनि उनीहरू चाहन्थे । म पनि त्यो कुरा गर्न इच्छुक थिएँ ।
ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ଗଃରିବ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଏତାଉଁନ୍ଦ୍, ସେମଃନ୍ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ କୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ସେରି କଃରୁକେ ମୁୟ୍‌ଁ ହେଁ ସଃର୍ଦା ରିଲେ ।
11 जब पत्रुस एन्टिओखियामा आए, मैले उनलाई आमने-सामने विरोध गरेँ किनकि उनी गलत थिए ।
ମଃତର୍‌ ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ପିତର୍‌ ଆନ୍ତିଅକିଆକ୍‌ ଆସିରିଲା, ସଃଡେବଃଳ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ତାକେ ବିରଦ୍‌ କଃରିରିଲେ । କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସେ ଦସି ରିଲା ।
12 याकूबबाट केही मानिसहरू आउनुअगि पत्रुस गैरयहूदीहरूसँग बसेर खाँदै थिए । तर जब यी मानिसहरू आए, उनले यो रोके र उनी गैरयहूदीहरूबाट टाढिए । उनी यी खतना गर्नैपर्ने मानिसहरूसँग डराए ।
ତଃବେ ଜାକୁବକ୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି କଃତେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଆସ୍ତା ହୁର୍ବେ ସେ ଅଜିଉଦି ବିସ୍ୱାସିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କାତିରିଲା, ମଃତର୍‌ ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ସେମଃନ ଆୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ସଃଡେବଃଳ୍‌ ସେ ଜିଉଦି ବିସ୍ୱାସି ମଃନ୍‌କାର୍‌ ଡିରାର୍‌ ଗିନେ ସେମଃନ୍‌କାର ସଃଙ୍ଗ୍ ଚାଡିକଃରି ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ଅଃଲ୍‌ଗା କଃଲା ।
13 बाँकी यहूदीहरूले पनि पत्रुसको यस कपटपूर्ण काममा साथ दिए । यसको परिणाम स्वरूप बारनाबास पनि उनीहरूको कपटपूर्ण कामको कारण भड्‌किए ।
ଆର୍‌ ବାକି ଜିଉଦି ବିସ୍ୱାସିମଃନ୍ ହେଁ ପିତର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ସେନ୍‌କଃରି ହେଟ୍‌କୁଟିଆ ଚାଲ୍‌ଚାଲ୍‌ତି କଃଲାୟ୍‌, ଅଃନ୍‌କଃରି କି ବର୍ନବା ହେଁ ସେମଃନ୍‌କାର ହେଟ୍‌କୁଟିଆୟ୍‌ ହଃଳ୍‌ଲା ।
14 जब मैले तिनीहरूले सुसमाचारको सत्यता नपछ्याइरहेको देखेँ, मैले तिनीहरू सबैका सामुन्‍ने पत्रुसलाई भनेँ, “तिमी यहूदी भएर पनि यहूदी स्वभावको सट्टा गैरयहूदी स्वभावमा जिइरहेका छौ भने, तिमीले कसरी गैरयहूदीहरूलाई यहूदीहरू जस्तो गरी जिउनको निम्ति कर लगाउन सक्छौ?”
ମଃତର୍‌ ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଦଃକ୍‌ଲେ ଜେ, ସେମଃନ୍ ନିକ କବୁରାର୍‌ ସଃତ୍‌ ହଃର୍କାରେ ନିର୍ମାୟା ବାବେ ଜିବନ୍‌ ନଃକାଟୁଲାୟ୍‌, ସଃଡେବଃଳ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ସଃବ୍‌କାର୍‌ ଚଃମେ ପିତର୍‌ କୟ୍‌ଲା, ତୁୟ୍‌ ଜିଉଦି ଅୟ୍‌ ଜଦି ଜିଉଦି ମଃନ୍‌କାର୍‌ ହର୍‌ ଜିବନ୍‌ ନଃକାଟି ଅଜିଉଦିମଃନାର୍‌ ହର୍‌ ଜିବନ୍‌ କାଟ୍‌ସି, ତଃବେ ତୁୟ୍‌ କଃନ୍‌କଃରି ଅଜିଉଦିମଃନ୍‌କେ ଜିଉଦି ମଃନ୍‌କାର୍‌ ହର୍‌ ଜିବନ୍‌ କାଟୁକ୍‌ ବଃଳ୍‌ମାଡ୍ କଃରୁଲିସ୍‌?
15 हामी जो जन्मसिद्ध यहूदीहरू हौँ र “गैरयहूदी पापीहरू होइनौँ”,
ସଃତ୍‌କଃରି ଆମିମଃନ୍ ଜଃଲମେ ହୁଣି ଜିଉଦି ଲକ୍‌, କଃଉତା ହଃର୍କାରେ ଅଜିଉଦି ନୟ୍‌ ।
16 व्यवस्थाद्वारा कोही पनि धर्मी हुन सक्दैन भन्‍ने कुरा हामी जान्दछौँ । त्यसको सट्टा, तिनीहरू येशू ख्रीष्‍टमा विश्‍वासद्वारा धर्मी ठहरिन्छन् । हामी ख्रीष्‍ट येशूमा विश्‍वासमा आयौँ ताकि हामी ख्रीष्‍टमा विश्‍वासद्वारा धर्मी ठहरिन सकौँ र व्यवस्थाअनुसारका कामहरूद्वारा होइन । किनकि व्यवस्थाअनुसारका कामहरूद्वारा कोही पनि धर्मी ठहरिन सक्दैन ।
ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ଚାଲ୍‌ଚାଲ୍‌ତି ତଃୟ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ଦଃର୍ମି ବଃଲି ଗଃଣା ନାୟ୍‌, ଅଃକାୟ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ତଃୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ତଃୟ୍‌ ଜେ, ଦଃର୍ମି ଗଃଣା ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ଇରି ଜାଣି ଅଃମିମଃନ୍‌ ହେଁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରିଆଚୁ । ଜଃନ୍‌କଃରି ମସାର୍‌ ବିଦିର୍‌ ଚାଲ୍‌ଚାଲ୍‌ତି ତଃୟ୍‌ ଦଃର୍ମି ଗଃଣା ନାୟ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟକେ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ତଃୟ୍‌ ଦଃର୍ମି ଗଃଣା ଅଃଉଁନ୍ଦ୍‌; କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମସାର୍‌ ବିଦିର୍‌ ଚାଲ୍‌ଚାଲ୍‌ତି ତଃୟ୍‌ କୁୟ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ଦଃର୍ମି ଗଃଣା ନାୟ୍‌ ।
17 तर यदि हामी ख्रीष्‍टमा परमेश्‍वरद्वारा धर्मी हुन खोज्छौँ भने, हामीले आफैँलाई पापी भएको पनि पाउँछौ । के त्यसो भए ख्रीष्‍ट पापको दास हुनुभयो त? त्यस्तो होइन!
ମଃତର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ତଃୟ୍‌ ଦଃର୍ମି ଗଃଣା ଅଃଉଁକେ ମଃନ୍‌କରି ଅଃମିମଃନ୍‌ ନିଜେ ହେଁ ଜଦି ହାହି ବଃଲି ଦଃକାଗଃଲୁ, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ତଃବେ କ୍ରିସ୍ଟ ଦାୟ୍‌ତ୍‌କି? ସେରି କଃବେହେଁ ନଃଅ
18 व्यवस्थालाई पुरा गर्नुपर्छ भन्‍ने कुरामा मैले मेरो विश्‍वासलाई पुनर्निर्माण गरेँ, त्यो विश्‍वास जुन मैले भङ्ग गरिसकेको थिएँ । म आफैँलाई व्यवस्था भङ्ग गर्ने मानिस तुल्याउँछु ।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଜାୟ୍‌ଜାୟ୍‌ରି ବିଦି ବାଙ୍ଗିଆଚି, ସେସଃବୁ ଜଦି ଆରେକ୍‌ ତରେକ୍‌ ତିଆର୍‌କଃରିନ୍ଦ୍, ତଃବେ ମୁୟ୍‌ଁ ନିଜ୍‌କେ ଦସି ବଃଲି କଃଉଁଲେ ।
19 व्यवस्थाद्वारा व्यवस्थाको निम्ति म मरेँ, ताकि म परमेश्‍वरको निम्ति बाँच्‍न सकूँ ।
ବିଦିର୍‌ ଗିନେ ମୁୟ୍‌ଁ ହୁରାହୁରି ମଃରିଆଚି ସେ ବିଦିର୍‌ଗିନେ ହଃକା ମୁୟ୍‌ଁ ମଃରିଆଚି । ମଃତର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଅଃବେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଗିନେ ଜିବନ୍‌ ଆଚି । କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ତାର୍‌ କ୍ରୁସେ ମୁୟ୍‌ଁ ହେଁ ମଃରିଆଚି ।
20 म ख्रीष्‍टसँगै क्रुसमा टाँगिएको छु । अब उसो जिउने म होइनँ, तर ख्रीष्‍ट ममा जिउनुहुन्छ । अब जुन जीवन म शरीरमा जिउँछु, म परमेश्‍वरका पुत्रको विश्‍वासमा जिउँछु, जसले मलाई प्रेम गर्नुभयो र आफैँलाई मेरो निम्ति दिनुभयो ।
ମୁୟ୍‌ଁ ଆର୍‌ ଜିବନେ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ମର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଜିବନ୍ଆଚେ; ଆରେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଗଃଗାଳେ ରଃୟ୍‌ ଅଃବେ ଜୁୟ୍‌ ଜିବନ୍ ଚାଲ୍‌ଚାଲ୍‌ତି, ସେରି ବିସ୍ୱାସେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ହୟ୍‌ସି ମକେ ଲାଡ୍‌କଃରି ମର୍‌ ଗିନେ ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ହୁଜା ଦିଲା, ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରି ବଚୁଲେ ।
21 म परमेश्‍वरको अनुग्रहलाई इन्कार गर्दिनँ, किनकि यदि व्यवस्थाद्वारा धार्मिकता आउने भए, ख्रीष्‍ट व्यर्थैमा मर्नुभयो ।
ମୁୟ୍‌ଁ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଦଃୟାକେ ନାୟ୍‌ ନଃବେଲି; ବଃଲେକ୍‌ ଜଦି ମସାର୍‌ ବିଦି ତଃୟ୍‌ ଦଃର୍ମି ଲାବ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ସେନ୍ ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର ମଃର୍ନ୍‌ଦଃଣ୍ଡ୍ ହଲ୍ୟା ।

< गलाती 2 >