< गलाती 1 >

1 म पावल एक प्रेरित हुँ । म कुनै मानिस वा व्यक्‍तिद्वारा प्रेरित भएको होइन, तर येशू ख्रीष्‍ट र परमेश्‍वर पिताद्वारा भएको हुँ जसले उहाँलाई मृतकहरूबाट जीवित पार्नुभयो ।
ಮನುಷ್ಯೇಭ್ಯೋ ನಹಿ ಮನುಷ್ಯೈರಪಿ ನಹಿ ಕಿನ್ತು ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಮೃತಗಣಮಧ್ಯಾತ್ ತಸ್ಯೋತ್ಥಾಪಯಿತ್ರಾ ಪಿತ್ರೇಶ್ವರೇಣ ಚ ಪ್ರೇರಿತೋ ಯೋಽಹಂ ಪೌಲಃ ಸೋಽಹಂ
2 मसँग भएका सबै भाइहरूका साथ म यो पत्र गलातियाका सबै मण्डलीहरूलाई लेखिरहेको छु ।
ಮತ್ಸಹವರ್ತ್ತಿನೋ ಭ್ರಾತರಶ್ಚ ವಯಂ ಗಾಲಾತೀಯದೇಶಸ್ಥಾಃ ಸಮಿತೀಃ ಪ್ರತಿ ಪತ್ರಂ ಲಿಖಾಮಃ|
3 परमेश्‍वर हाम्रा पिता र प्रभु येशू ख्रीष्‍टबाट तिमीहरूलाई अनुग्रह र शान्ति होस्,
ಪಿತ್ರೇಶ್ವರೇಣಾಸ್ಮಾಂಕ ಪ್ರಭುನಾ ಯೀಶುನಾ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಚ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಮ್ ಅನುಗ್ರಹಃ ಶಾನ್ತಿಶ್ಚ ದೀಯತಾಂ|
4 जसले हाम्रा परमेश्‍वर र पिताको इच्छाअनुसार यस वर्तमान दुष्‍ट संसारबाट हामीलाई मुक्त गराउन हाम्रा पापका निम्ति आफैँलाई अर्पण गर्नुभयो । (aiōn g165)
ಅಸ್ಮಾಕಂ ತಾತೇಶ್ವರೇಸ್ಯೇಚ್ಛಾನುಸಾರೇಣ ವರ್ತ್ತಮಾನಾತ್ ಕುತ್ಸಿತಸಂಸಾರಾದ್ ಅಸ್ಮಾನ್ ನಿಸ್ತಾರಯಿತುಂ ಯೋ (aiōn g165)
5 उहाँलाई नै सदासर्वदा महिमा होस् । (aiōn g165)
ಯೀಶುರಸ್ಮಾಕಂ ಪಾಪಹೇತೋರಾತ್ಮೋತ್ಸರ್ಗಂ ಕೃತವಾನ್ ಸ ಸರ್ವ್ವದಾ ಧನ್ಯೋ ಭೂಯಾತ್| ತಥಾಸ್ತು| (aiōn g165)
6 तिमीहरू यति छिटै फरक सन्देशतिर फर्किएको देख्दा म चकित परेको छु । ख्रीष्‍टको अनुग्रहद्वारा तिमीहरूलाई बोलाउनुहुनेबाट तिमीहरू टाढिएको देख्दा म चकित परेको छु ।
ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾನುಗ್ರಹೇಣ ಯೋ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಆಹೂತವಾನ್ ತಸ್ಮಾನ್ನಿವೃತ್ಯ ಯೂಯಮ್ ಅತಿತೂರ್ಣಮ್ ಅನ್ಯಂ ಸುಸಂವಾದಮ್ ಅನ್ವವರ್ತ್ತತ ತತ್ರಾಹಂ ವಿಸ್ಮಯಂ ಮನ್ಯೇ|
7 अरू कुनै सुसमाचार छैन, तर केही यस्ता मानिसहरू छन् जसले तिमीहरूलाई समस्यामा पार्न र ख्रीष्‍ट येशूको सुसमाचारलाई विकृत गर्न चाहन्छन् ।
ಸೋಽನ್ಯಸುಸಂವಾದಃ ಸುಸಂವಾದೋ ನಹಿ ಕಿನ್ತು ಕೇಚಿತ್ ಮಾನವಾ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಚಞ್ಚಲೀಕುರ್ವ್ವನ್ತಿ ಖ್ರೀಷ್ಟೀಯಸುಸಂವಾದಸ್ಯ ವಿಪರ್ಯ್ಯಯಂ ಕರ್ತ್ತುಂ ಚೇಷ್ಟನ್ತೇ ಚ|
8 तर हामीले तिमीहरूका माझमा जुन सुसमाचार घोषणा गर्‍यौँ, त्योभन्दा बाहेक अरू कुनै सन्देशलाई यदि हामी वा स्वर्गबाट आएका स्वर्गदूतले नै प्रचार गरे तापनि त्यो श्रापित होस् ।
ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸನ್ನಿಧೌ ಯಃ ಸುಸಂವಾದೋಽಸ್ಮಾಭಿ ರ್ಘೋಷಿತಸ್ತಸ್ಮಾದ್ ಅನ್ಯಃ ಸುಸಂವಾದೋಽಸ್ಮಾಕಂ ಸ್ವರ್ಗೀಯದೂತಾನಾಂ ವಾ ಮಧ್ಯೇ ಕೇನಚಿದ್ ಯದಿ ಘೋಷ್ಯತೇ ತರ್ಹಿ ಸ ಶಪ್ತೋ ಭವತು|
9 हामीले पहिले नै भनिसकेका छौँ र म अहिले फेरि पनि भन्दछु, “कसैले तिमीहरूले स्वीकार गरेको भन्दा बाहेक तिमीहरूका सामु अर्को सन्देशको घोषणा गर्दछ भने, त्यो श्रापित होस् ।”
ಪೂರ್ವ್ವಂ ಯದ್ವದ್ ಅಕಥಯಾಮ, ಇದಾನೀಮಹಂ ಪುನಸ್ತದ್ವತ್ ಕಥಯಾಮಿ ಯೂಯಂ ಯಂ ಸುಸಂವಾದಂ ಗೃಹೀತವನ್ತಸ್ತಸ್ಮಾದ್ ಅನ್ಯೋ ಯೇನ ಕೇನಚಿದ್ ಯುಷ್ಮತ್ಸನ್ನಿಧೌ ಘೋಷ್ಯತೇ ಸ ಶಪ್ತೋ ಭವತು|
10 के मैले अहिले मानिसहरू वा परमेश्‍वरको समर्थन खोजिरहेको छु र? के मैले मानिसहरूलाई खुसी पार्न खोजिरहेको छु र? यदि मैले अझै पनि मानिसहरूलाई खुसी पार्ने प्रयास गरिरहेको छु भने, म ख्रीष्‍टको दास होइनँ ।
ಸಾಮ್ಪ್ರತಂ ಕಮಹಮ್ ಅನುನಯಾಮಿ? ಈಶ್ವರಂ ಕಿಂವಾ ಮಾನವಾನ್? ಅಹಂ ಕಿಂ ಮಾನುಷೇಭ್ಯೋ ರೋಚಿತುಂ ಯತೇ? ಯದ್ಯಹಮ್ ಇದಾನೀಮಪಿ ಮಾನುಷೇಭ್ಯೋ ರುರುಚಿಷೇಯ ತರ್ಹಿ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಪರಿಚಾರಕೋ ನ ಭವಾಮಿ|
11 भाइहरू हो, तिमीहरूले यो कुरा जान भन्‍ने म चाहन्छु, कि मैले घोषणा गरेको सुसमाचार मानिसहरूबाट मात्र आएको होइन ।
ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಮಯಾ ಯಃ ಸುಸಂವಾದೋ ಘೋಷಿತಃ ಸ ಮಾನುಷಾನ್ನ ಲಬ್ಧಸ್ತದಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಜ್ಞಾಪಯಾಮಿ|
12 मैले यो कुनै मानिसबाट प्राप्‍त गरेको होइन, न त मलाई यो सिकाइएको थियो । बरु, मलाई यो येशू ख्रीष्‍टको प्रकाशद्वारा दिइएको थियो ।
ಅಹಂ ಕಸ್ಮಾಚ್ಚಿತ್ ಮನುಷ್ಯಾತ್ ತಂ ನ ಗೃಹೀತವಾನ್ ನ ವಾ ಶಿಕ್ಷಿತವಾನ್ ಕೇವಲಂ ಯೀಶೋಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಪ್ರಕಾಶನಾದೇವ|
13 म यहूदी हुदाँ मेरो पहिलेको जीवनको बारेमा तिमीहरूले सुनेका छौ, कि कसरी मैले परमेश्‍वरको मण्‍डलीलाई हिंसात्‍मक रूपले अत्यधिक सताइरहेको थिएँ र त्‍यसलाई नष्‍ट गरिरहेको थिएँ ।
ಪುರಾ ಯಿಹೂದಿಮತಾಚಾರೀ ಯದಾಹಮ್ ಆಸಂ ತದಾ ಯಾದೃಶಮ್ ಆಚರಣಮ್ ಅಕರವಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಮಿತಿಂ ಪ್ರತ್ಯತೀವೋಪದ್ರವಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ ಯಾದೃಕ್ ತಾಂ ವ್ಯನಾಶಯಂ ತದವಶ್ಯಂ ಶ್ರುತಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ|
14 म यहूदी धर्मकर्ममा मेरा आफ्नै मानिसहरूका कैयौँ सहकर्मीहरूभन्दा धेरै अगि बढिरहेको थिएँ । मेरा पुर्खाहरूका परम्पराहरूका निम्ति म अत्यन्तै उत्साहित थिएँ ।
ಅಪರಞ್ಚ ಪೂರ್ವ್ವಪುರುಷಪರಮ್ಪರಾಗತೇಷು ವಾಕ್ಯೇಷ್ವನ್ಯಾಪೇಕ್ಷಾತೀವಾಸಕ್ತಃ ಸನ್ ಅಹಂ ಯಿಹೂದಿಧರ್ಮ್ಮತೇ ಮಮ ಸಮವಯಸ್ಕಾನ್ ಬಹೂನ್ ಸ್ವಜಾತೀಯಾನ್ ಅತ್ಯಶಯಿ|
15 तर मेरी आमाको गर्वदेखि नै मलाई चुन्‍नको निम्ति परमेश्‍वर खुसी हुनुभयो ।
ಕಿಞ್ಚ ಯ ಈಶ್ವರೋ ಮಾತೃಗರ್ಭಸ್ಥಂ ಮಾಂ ಪೃಥಕ್ ಕೃತ್ವಾ ಸ್ವೀಯಾನುಗ್ರಹೇಣಾಹೂತವಾನ್
16 मैले गैरयहूदीहरूका माझमा उहाँलाई घोषणा गर्न सकूँ भनेर उहाँका पुत्रलाई ममा प्रकट गर्नको निम्ति उहाँको अनुग्रहद्वारा उहाँले मलाई बोलाउनुभयो । मैले तुरुन्तै शरीर र रगतको सल्लाह लिइनँ,
ಸ ಯದಾ ಮಯಿ ಸ್ವಪುತ್ರಂ ಪ್ರಕಾಶಿತುಂ ಭಿನ್ನದೇಶೀಯಾನಾಂ ಸಮೀಪೇ ಭಯಾ ತಂ ಘೋಷಯಿತುಞ್ಚಾಭ್ಯಲಷತ್ ತದಾಹಂ ಕ್ರವ್ಯಶೋಣಿತಾಭ್ಯಾಂ ಸಹ ನ ಮನ್ತ್ರಯಿತ್ವಾ
17 र मभन्दा अगि प्रेरित भएकाहरूकहाँ म यरूशलेममा गइनँ । बरु, म अरबतिर गएँ र त्यसपछि दमस्कसमा फर्किएँ ।
ಪೂರ್ವ್ವನಿಯುಕ್ತಾನಾಂ ಪ್ರೇರಿತಾನಾಂ ಸಮೀಪಂ ಯಿರೂಶಾಲಮಂ ನ ಗತ್ವಾರವದೇಶಂ ಗತವಾನ್ ಪಶ್ಚಾತ್ ತತ್ಸ್ಥಾನಾದ್ ದಮ್ಮೇಷಕನಗರಂ ಪರಾವೃತ್ಯಾಗತವಾನ್|
18 अनि तिन वर्षपछि केफासलाई भेट्न म यरूशलेम गएँ र त्यहाँ उनीसँग पन्ध्र दिनसम्म बसेँ ।
ತತಃ ಪರಂ ವರ್ಷತ್ರಯೇ ವ್ಯತೀತೇಽಹಂ ಪಿತರಂ ಸಮ್ಭಾಷಿತುಂ ಯಿರೂಶಾಲಮಂ ಗತ್ವಾ ಪಞ್ಚದಶದಿನಾನಿ ತೇನ ಸಾರ್ದ್ಧಮ್ ಅತಿಷ್ಠಂ|
19 तर मैले प्रभुका भाइ याकूबलाई बाहेक अरू कसैलाई भेटिनँ ।
ಕಿನ್ತು ತಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಭ್ರಾತರಂ ಯಾಕೂಬಞ್ಚ ವಿನಾ ಪ್ರೇರಿತಾನಾಂ ನಾನ್ಯಂ ಕಮಪ್ಯಪಶ್ಯಂ|
20 हेर, मैले जे लेखेको छु, परमेश्‍वरको अगि मैले तिमीहरूलाई ढाँटेको छैन ।
ಯಾನ್ಯೇತಾನಿ ವಾಕ್ಯಾನಿ ಮಯಾ ಲಿಖ್ಯನ್ತೇ ತಾನ್ಯನೃತಾನಿ ನ ಸನ್ತಿ ತದ್ ಈಶ್ವರೋ ಜಾನಾತಿ|
21 त्यसपछि म सिरिया तथा किलिकियाका क्षेत्रहरूतिर गएँ ।
ತತಃ ಪರಮ್ ಅಹಂ ಸುರಿಯಾಂ ಕಿಲಿಕಿಯಾಞ್ಚ ದೇಶೌ ಗತವಾನ್|
22 ख्रीष्‍टमा भएका यहूदियाका मण्डलीहरूमा म अझैसम्म चिनिएको थिइनँ,
ತದಾನೀಂ ಯಿಹೂದಾದೇಶಸ್ಥಾನಾಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಸಮಿತೀನಾಂ ಲೋಕಾಃ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಮಮ ಪರಿಚಯಮಪ್ರಾಪ್ಯ ಕೇವಲಂ ಜನಶ್ರುತಿಮಿಮಾಂ ಲಬ್ಧವನ್ತಃ,
23 तर उनीहरूले सुनेका थिएँ, “एक पटक हामीलाई सताउने व्यक्‍तिले अहिले त्यही विश्‍वासको घोषणा गरिरहेका छन् जुन विश्‍वासलाई कुनै समय उनले नष्‍ट गरिरहेका थिए ।”
ಯೋ ಜನಃ ಪೂರ್ವ್ವಮ್ ಅಸ್ಮಾನ್ ಪ್ರತ್ಯುಪದ್ರವಮಕರೋತ್ ಸ ತದಾ ಯಂ ಧರ್ಮ್ಮಮನಾಶಯತ್ ತಮೇವೇದಾನೀಂ ಪ್ರಚಾರಯತೀತಿ|
24 मेरो कारण तिनीहरूले परमेश्‍वरको महिमा गरिरहेका थिए ।
ತಸ್ಮಾತ್ ತೇ ಮಾಮಧೀಶ್ವರಂ ಧನ್ಯಮವದನ್|

< गलाती 1 >