< गलाती 1 >

1 म पावल एक प्रेरित हुँ । म कुनै मानिस वा व्यक्‍तिद्वारा प्रेरित भएको होइन, तर येशू ख्रीष्‍ट र परमेश्‍वर पिताद्वारा भएको हुँ जसले उहाँलाई मृतकहरूबाट जीवित पार्नुभयो ।
Thlanghqing a venawh kawng thlang ing am tyi nawh, Jesu Khrih ingkaw amah ce thihnaak awhkawng ak thawhkung Pa Khawsa ing a tyih kai ceityih Paul –
2 मसँग भएका सबै भाइहरूका साथ म यो पत्र गलातियाका सबै मण्डलीहरूलाई लेखिरहेको छु ।
ingkaw ka venawh ak awm koeinaakhqi boeih ing, Galatia qam awhkaw thlangboel khqi venawh:
3 परमेश्‍वर हाम्रा पिता र प्रभु येशू ख्रीष्‍टबाट तिमीहरूलाई अनुग्रह र शान्ति होस्,
Ningmih a Pa Khawsa ingkaw Bawipa Jesu Khrih a ven awhkaw qeennaak ingkaw ngaihdingnaak nangmih a venawh awm seh,
4 जसले हाम्रा परमेश्‍वर र पिताको इच्छाअनुसार यस वर्तमान दुष्‍ट संसारबाट हामीलाई मुक्त गराउन हाम्रा पापका निम्ति आफैँलाई अर्पण गर्नुभयो । (aiōn g165)
ni Pa Khawsa ak kawngaihnaak amyihna, tuh khuk awhkaw khawnghi amak leek khuiawh kawng ningnih ce hul aham amah ingkaw amah ce pe qu hy, (aiōn g165)
5 उहाँलाई नै सदासर्वदा महिमा होस् । (aiōn g165)
amah a venawh thangleeknaak kumqui dyna awm seh. Amen! (aiōn g165)
6 तिमीहरू यति छिटै फरक सन्देशतिर फर्किएको देख्दा म चकित परेको छु । ख्रीष्‍टको अनुग्रहद्वारा तिमीहरूलाई बोलाउनुहुनेबाट तिमीहरू टाढिएको देख्दा म चकित परेको छु ।
Khrih qeennaak ak caming nangmih anik khykung ce hlah plak unawh awithang leek ak chang benna na ming hawitaak a dawngawh kak kawpoek na kyi hy;
7 अरू कुनै सुसमाचार छैन, तर केही यस्ता मानिसहरू छन् जसले तिमीहरूलाई समस्यामा पार्न र ख्रीष्‍ट येशूको सुसमाचारलाई विकृत गर्न चाहन्छन् ।
cawhkaw awithang leek ce awithang leek tang amni; nangmih ce nik plamkhqi nawh Khrih ak awithang leek ce melh voek aham a mik tha lo uhy.
8 तर हामीले तिमीहरूका माझमा जुन सुसमाचार घोषणा गर्‍यौँ, त्योभन्दा बाहेक अरू कुनै सन्देशलाई यदि हामी वा स्वर्गबाट आएका स्वर्गदूतले नै प्रचार गरे तापनि त्यो श्रापित होस् ।
Cehlai kaimih ing ka mik khy law pyi awithang leek anglakawh ak chang awithang leek ce kaimih ing aw am awhtaw khan ceityihkhqi ing aw khy law pyi bai qoe u seiawm, ce ak awithang ak khypyi ce kumqui dyna tamdeng na awm seh nyng!
9 हामीले पहिले नै भनिसकेका छौँ र म अहिले फेरि पनि भन्दछु, “कसैले तिमीहरूले स्वीकार गरेको भन्दा बाहेक तिमीहरूका सामु अर्को सन्देशको घोषणा गर्दछ भने, त्यो श्रापित होस् ।”
Kak kqawn law hawh amyihna, tuh kqawn law tlaih bai vang nyng: Nangmih ing nami do ce awithang leek anglakawh ak chang awithang leek ce thlang ing ak khypyi awhtaw, anih ce kumqui dyna thlakche na awm seh nyng!
10 के मैले अहिले मानिसहरू वा परमेश्‍वरको समर्थन खोजिरहेको छु र? के मैले मानिसहरूलाई खुसी पार्न खोजिरहेको छु र? यदि मैले अझै पनि मानिसहरूलाई खुसी पार्ने प्रयास गरिरहेको छु भने, म ख्रीष्‍टको दास होइनँ ।
Kai ing thlang ak kawngaih nu ka sai, am awhtaw Khawsak ak kawngaih nu? Thlanghqing ak kawzeelnaak nu kai ing ka sai? Thlanghqing ak kawngaihnaak ka sai awhtaw, Khrih a tyihzawih na am awm kawng nyng.
11 भाइहरू हो, तिमीहरूले यो कुरा जान भन्‍ने म चाहन्छु, कि मैले घोषणा गरेको सुसमाचार मानिसहरूबाट मात्र आएको होइन ।
Kai ing kak khypyi awithang leek ve thlang ing a sai mai mai amni, tice koeinaakhqi, nangmih sim sak aham ngaih nyng.
12 मैले यो कुनै मानिसबाट प्राप्‍त गरेको होइन, न त मलाई यो सिकाइएको थियो । बरु, मलाई यो येशू ख्रीष्‍टको प्रकाशद्वारा दिइएको थियो ।
Ve awithang leek ve thlang a ven awhkaw ka huh am nawh, thlang ingawm amni cawngpyi hy; Jesu Khrih ak a phonaak awhkawng ni ka huh hy.
13 म यहूदी हुदाँ मेरो पहिलेको जीवनको बारेमा तिमीहरूले सुनेका छौ, कि कसरी मैले परमेश्‍वरको मण्‍डलीलाई हिंसात्‍मक रूपले अत्यधिक सताइरहेको थिएँ र त्‍यसलाई नष्‍ट गरिरहेको थिएँ ।
Ak khqym awh Juda phung na ka awm awhkaw ka khawboe ce za hawh uhyk ti, ikawmyih dyna nu Khawsa a thlangboel the a kha na nawh cekkhqi hqe aham tha ka lawhnaak tice sim uhyk ti.
14 म यहूदी धर्मकर्ममा मेरा आफ्नै मानिसहरूका कैयौँ सहकर्मीहरूभन्दा धेरै अगि बढिरहेको थिएँ । मेरा पुर्खाहरूका परम्पराहरूका निम्ति म अत्यन्तै उत्साहित थिएँ ।
Juda bawknaak benawh Juda thlangkhqi ingkaw ka mi thawn pyi khawzah anglakawh poe khqoet nyng saw ka pakhqi ak awipek awh cak nyng.
15 तर मेरी आमाको गर्वदेखि नै मलाई चुन्‍नको निम्ति परमेश्‍वर खुसी हुनुभयो ।
Cehlai ka thangthai ca awhkawng anik hoep nawh am qeennaak ing anik khykung Khawsa ing,
16 मैले गैरयहूदीहरूका माझमा उहाँलाई घोषणा गर्न सकूँ भनेर उहाँका पुत्रलाई ममा प्रकट गर्नको निम्ति उहाँको अनुग्रहद्वारा उहाँले मलाई बोलाउनुभयो । मैले तुरुन्तै शरीर र रगतको सल्लाह लिइनँ,
Gentelkhqi venawh amah akawng kak khypyi thainaak aham kai awh a Capa ang dang sak naak awhkawng kai ing u awm am doet nyng,
17 र मभन्दा अगि प्रेरित भएकाहरूकहाँ म यरूशलेममा गइनँ । बरु, म अरबतिर गएँ र त्यसपछि दमस्कसमा फर्किएँ ।
kai hlan awh ceityih na ak awmkhqi huh aham Jerusalem na awm am cet nyng, Arab qam na cet pahoei nyng, cekcoengawh a hu na Damaska khaw na hlat tlaih nyng.
18 अनि तिन वर्षपछि केफासलाई भेट्न म यरूशलेम गएँ र त्यहाँ उनीसँग पन्ध्र दिनसम्म बसेँ ।
Cawhkawng kum thum a di coengawh, Piter ingqawi ka ning haiben qunaak aham Jerusalem na hang cet nyng saw a venawh hqa nyn hlaihaa awm nyng.
19 तर मैले प्रभुका भाइ याकूबलाई बाहेक अरू कसैलाई भेटिनँ ।
Cawh ceityih ak chang u awm am hu nyng, Bawipa a na Jakob doeng ni ka huh.
20 हेर, मैले जे लेखेको छु, परमेश्‍वरको अगि मैले तिमीहरूलाई ढाँटेको छैन ।
Nangmih a venawh ka qee law ve ka qaai amni tice Khawsa haiawh ak cak na nik kqawn law pek khqi nyng.
21 त्यसपछि म सिरिया तथा किलिकियाका क्षेत्रहरूतिर गएँ ।
Cekcoengawh Siria ingkaw Kilikia na cet nyng.
22 ख्रीष्‍टमा भएका यहूदियाका मण्डलीहरूमा म अझैसम्म चिनिएको थिइनँ,
Pumsa benawh taw Judah qam khui awhkaw Khrih awh a mik awm thlangboelkhqi mi am sim qu unyng.
23 तर उनीहरूले सुनेका थिएँ, “एक पटक हामीलाई सताउने व्यक्‍तिले अहिले त्यही विश्‍वासको घोषणा गरिरहेका छन् जुन विश्‍वासलाई कुनै समय उनले नष्‍ट गरिरहेका थिए ।”
“Maa na ningnih a nik thekhanaak thlang ce tuh awhtaw amah ing hqe aham tha a lawh sih cangnaak ceni ak khypyi hawh lawt hy,” tinawh amik kqawn awithang ce ni a ming zaak hy.
24 मेरो कारण तिनीहरूले परमेश्‍वरको महिमा गरिरहेका थिए ।
Cekkhqi ing kai ak camawh Khawsa ce kyihcah uhy.

< गलाती 1 >