< एफिसि 2 >
1 तिमीहरू त आफ्ना अपराधहरू र पापहरूमा मरेका थियौ ।
Musa: , dilia da hame nabasu amola wadela: i hou hamobeba: le, dilia a: silibu da bogoiwane dialu.
2 यस संसारको रीतिअनुसार तिमीहरू यस्ता कुराहरूमा एकपल्ट हिँडेका थियौ । आकाशको शक्तिको शासक अनुसार तिमीहरू हिँडेका थियौ । यो त्यसको आत्मा हो, जो अनाज्ञाकारीताका सन्तानहरूमा काम गर्दछ । (aiōn )
Amo esoga, dilia osobo bagade wadela: i hou amoma fa: no bobogei. Dilia wadela: i a: silibu hina dunu amo wali e da Gode sia: hame nabasu dunuma hina hamonana, amola hisi amo ganodini wadela: i a: silibuma hina hamonana, dilia ema fa: no bobogei. (aiōn )
3 हामी एकपल्ट यी सबै अविश्वासीहरू सँगै थियौँ । हाम्रो शरीरको खराब इच्छा अनुसार हामी चल्थ्यौँ र शरीर र मनका इच्छा अनुसार काम गर्ने गर्थ्यौँ । हामी अरू मानिसहरू जस्तै स्वभावले क्रोधका सन्तान थियौँ ।
Ninia huluane da amo hame nabasu dunu defelewane, hame nabasu hou hamosu. Ninia hanaiga hou fawane hamosu. Ninia da ninia da: i hodo amola asigi dawa: su hanaiga, udigili ninisu hou hamosu. Ninia musa: hou hamobeba: le, ninia eno dunu huluane defele, Gode Ea ougi se imunusa: fofada: su ba: mu agoai galu.
4 तर परमेश्वरले आफ्नो महान् प्रेमले हामीलाई प्रेम गर्नुभएको कारण उहाँ दयामा धनी हुनुहुन्छ ।
Be Gode Ea gogolema: ne olofosu hou da bagadedafa amola E da ninima bagadewane asigisa.
5 जब हामी आफ्ना अपराधहरूमा मरेका थियौँ, उहाँले हामी सबैलाई सँगै ख्रीष्टमा नयाँ जीवनमा ल्याउनुभयो । उहाँको अनुग्रहद्वारा तिमीहरू बचाइएका छौ ।
Amaiba: le, ninia hame nabasu hou hamonanu amola ninia a: silibu da bogoiwane dialu, amo esoga, E da nini Yesu Gelesu gilisili uhini, wa: legadolesili, gaheabolo esalusu ninima i. Gode da ninima hahawane dogolegele asigiwane iabeba: le, ninia se imunusa: fofada: mu logo ga: i dagoi.
6 ख्रीष्ट येशूमा हामीलाई परमेश्वरले उठाउनुभएको छ र स्वर्गीय स्थानहरूमा उहाँसँगै बसाल्नुभएको छ ।
Ninia da Yesu Gelesuma madelagiba: le, Gode da nini wa: lesili, oule asili, Hebene soge ganodini E da nini ouligisu dunu hamosu.
7 आउँदा दिनहरूमा उहाँको अनुग्रहको प्रशस्तता हामीलाई प्रकट गराउने हेतुले उहाँले यसो गर्नुभयो । ख्रीष्ट येशूमा उहाँको दयाद्वारा उहाँले यो देखाउनुहुन्छ । (aiōn )
E da ninima bagadewane asigiba: le, Yesu Gelesu ninima i dagoi. E da fa: no misunu dunu huluanedafa ilia Ea hahawane dogolegele iasu hou noga: le ba: ma: ne, amo hou hamosu. (aiōn )
8 किनकि तिमीहरू अनुग्रहबाट विश्वासद्वारा बचाइएका छौ, र यो तिमीहरूबाट आएको होइन तर यो परमेश्वरको उपहार हो ।
9 कामहरूबाट यो होइन, यसैकारण कसैले घमण्ड गर्न सक्दैन ।
Dilia da Gode Ea hahawane dogolegele iasu hou dafawaneyale dawa: beba: le fawane, mae bogoma: ne gaga: su dawa: Dilia hawa: hamobeba: le hame, be Gode Ea udigili hahawane iasu lai dagoiba: le, hidale gasa fi agoane sia: mu da hamedei.
10 किनकि हामीहरू परमेश्वरले धेरै पहिले देखि नै योजना गर्नुभएको असल काम गर्नको निम्ति र हामीहरू ती बमोजिम हिडौँ भनेर ख्रीष्ट येशूमा सृजना गरिएका उहाँको हातका सिप हौँ ।
Gode Hi fawane da ninia wali hou hamoi dagoi. Ninia da hawa: ida: iwane hamoma: ne, E da musa: amo logo momagei. Amo hamoma: ne, E da nini gaheabolo afadenene Yesu Gelesuma madelagi dagoi.
11 त्यसकारण यो कुरा सम्झ, कि एक समय तिमीहरू शरीरमा गैरयहूदीहरू थियौ । मानिसहरूका हातहरूबाट शरीरमा खतना भएकाहरूले तिमीहरूलाई “बेखातनाको” भनेर बोलाउँथे ।
Dilia Dienadaile dunu! Yu dunu da dilima ‘gadofo hame damui dunu’ dio asula. Ilia da ilisu ilima ‘gadofo damui dunu’ dio asula. (Ilia da gadofo damusu hou, amo ilia da: i hodoma hamosa.) Dilia musa: hou bu dawa: ma!
12 किनकि त्यो समयमा तिमीहरू ख्रीष्टबाट अलगिएका थियौ । इस्राएलका मानिसहरूका निम्ति तिमीहरू परदेशी थियौ । तिमीहरू प्रतिज्ञाका करारबाट बिराना थियौ । तिमीहरूको भविष्यको कुनै निश्चयता थिएन । तिमीहरू परमेश्वर बिना यस संसारमा थियौ ।
Musa: dilia Yesu Gelesuma afafai. Dilia Gode Ea ilegei fi amo ganodini hame esalu, ga fi dunu agoai ba: su. Dilia Gode Ea Gousa: su, Ea hahawane dogolegele iasu Ea fidafa dunu imunu ilegele sia: i, amo mae dawa: le, udigili osobo bagadega esalu. Dilia da fa: no misunu hou dafawane hamoma: beyale dawa: lusu mae dawa: le, Gode Ea hou hame dawa: su dunu esalu.
13 तिमीहरू एक समय परमेश्वरबाट टाढा भएकाहरू, अब येशू ख्रीष्टको रगतद्वारा ख्रीष्ट येशूमा परमेश्वरसँग नजिक ल्याइएका छौ ।
Dilia da Godema sedaga esalebe ba: i. Be wali dilia da Yesu Gelesuma gadenene misi dagoi. Bai Gelesu da Ea maga: mega dili gaga: i dagoi.
14 किनकि उहाँ हाम्रो शान्ति हुनुहुन्छ । उहाँले दुईलाई एक बनाउनुभयो । हामीलाई एक अर्कामा विभाजन गर्ने शत्रुताका पर्खालहरू उहाँको शरीरद्वारा भत्काइएका छन् ।
Yesu Gelesu da Yu dunu amola Dienadaile dunu, gilisili, dunu fi afadafa fawane hamoi dagoiba: le, E da ninima olofosu gaguli misi dagoi. Ea da: i hodo ninima ia dagoiba: le, E da fedege agoane dobea dogoa dialebe agoane amo da Yu amola Dienadaile afafasu, amo mugului dagoi.
15 अर्थात्, उहाँमा नै एउटा नयाँ मानिस सृष्टि गर्न, उहाँले नियमहरू र आज्ञाहरूका कानुनलाई खारेज गरिदिनुभयो । उहाँले मिलाप गराउनुभयो ।
Dunu fi aduna fisili bu fi afadafa Ema madelagi hamoma: ne, amola olofosu ninima ima: ne, Yesu da Yu Sema amola gasa bagade hamoma: ne sia: su, fadegai dagoi.
16 उहाँको क्रूसद्वारा दुई मानिसलाई परमेश्वरमा शरीरमा एक बनाउनको निम्ति उहाँले यो गर्नुभयो । क्रुससँगै उहाँले शत्रुतालाई नाश गर्नुभयो ।
E da amo fi aduna ela ha lai hou bu olofole hamoi. E bulufalegeiga bogoiba: le, amo fi aduna Ema madelagili, bu fi afadafa fawane hamoi. E da ela Godema bu gousa: musa: oule misi.
17 येशू आउनुभयो र धेरै टाढा र नजिक भएकाहरूलाई उहाँले शान्तिको घोषणा गर्नुभयो ।
Yesu Gelesu da dilia Dienadaile dunu, Godema sedagawane afafai dunu, amola Yu dunu, Godema gadenene lelu dunu, alima Gode Sia: Ida: iwane (Olofosu Olelesu Sia: ) olelei.
18 किनकि येशूद्वारा हामी दुवै एउटै आत्मामा पिताकहाँ जान सक्छौँ ।
Yesu Gelesu Ea hamobeba: le fawane, ninia Yu dunu amola Dienadaile dunu, da Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala lai dagoiba: le, Godema doaga: mu defele esala.
19 त्यसकारण, तिमी यहूदीहरू कोहीपनि नौलो मानिस वा परदेशी छैनौ । तर सबै परमेश्वरको निम्ति अलग गरिएकाहरू सँगै उहाँको राज्यको सँगी नागरिकहरू हौ र परमेश्वरको परिवारका सदस्यहरू हौ ।
Amaiba: le, dilia Dienadaile dunu da wali ga fi dunu hame. Dilia da Gode hame dawa: su dunu hame. Dilia da wali Yu dunu defele esala. Dilia da Gode Ea fidafa dunu.
20 तिमीहरू प्रेरित र अगमवक्ताहरूको जग माथि बसालेर निर्माण गरिएका हौ । ख्रीष्ट येशू आफैँ कुने-ढुङ्गो हुनुहुन्छ ।
Gode Ea fa: no bobogesu fi da igi diasu agoane. Musa: diasu gagusu dunu bai da asunasi dunu amola balofede dunu. Dilia da amo diasu bai da: iya gagui gala. Diasu Mimogo Igidafa da Yesu Gelesu.
21 येशू ख्रीष्टमा उहाँको सारा निर्माण मिल्दै जान्छ र प्रभुमा एउटै मन्दिरको रूपमा बढ्दै जान्छ ।
Diasu gaguma: ne, Yesu Hi da igi huluane gilisili gaguli, Debolo Diasu ida: iwane gala Godema imunusa: gini gagulala.
22 अनि उहाँमा नै तिमीहरू पनि पवित्र आत्मामा परमेश्वरको वासस्थानको रूपमा सँगै निर्माण भइरहेका छौ ।
Amaiba: le dilia da Yesuma madelagiba: le, dilia amola eno dunu huluane, amoga Gode da diasu hamonana. Gode da Ea A: silibu Hadigidafa Gala amoga amo diasu ganodini esalebe ba: sa.