< कलस्सी 1 >

1 पावल, परमेश्‍वरको इच्छाद्वारा ख्रीष्‍ट येशूका एक प्रेरित र हाम्रा भाइ तिमोथीबाट
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ଲେକାତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ମିୟାଦ୍‌ କୁଲାକାନ୍‌ନିଃ ପାଉଲୁସ୍‌ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ହାଗା ତୀମଥି,
2 कलस्सेमा ख्रीष्‍टमा भएका विश्‍वासीहरू र विश्‍वसनीय भाइहरू, परमेश्‍वर हाम्रा पिताबाट तिमीहरूलाई अनुग्रह र शान्ति ।
କଲସିୟରେ ତାଇନଃତାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପାବିତାର୍‌ ହଡ଼କକେ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ମେସାକାନ୍‌ ଆବୁଆଃ ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାନ୍‌ ହାଗା ମିଶିକତାଃତେ ଆଲିଙ୍ଗ୍‌ ନେ ଚିଟାଉଲିଙ୍ଗ୍‌ ଅଲେତାନା । ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ ସାୟାଦ୍‌ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାପେକାଏ ।
3 हामी परमेश्‍वर हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्‍टका पितालाई धन्यवाद दिन्छौँ र तिमीहरूका निम्ति सधैँ प्रार्थना गर्छौं ।
ଆଲେ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ବିନ୍ତିତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ ଏମାଃଲେ ।
4 येशू ख्रीष्‍टमा भएको तिमीहरूको विश्‍वास तथा परमेश्‍वरको निम्ति अलग गरिएकाहरू सबैका लागि तिमीहरूको प्रेमको बारेमा हामीले सुनेका छौँ ।
ଚିଆଃଚି ଆଲେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ୟୀଶୁତାଃରେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହଡ଼କଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ବିଷାଏରେ ଆୟୁମାକାଦାଲେ ।
5 स्वर्गमा तिमीहरूका लागि सुरक्षित रहेको निश्‍चित आशाको कारण तिमीहरूले यो प्रेम धारण गरेका हौ । सत्यको वचन, अर्थात् सुसमाचारमा तिमीहरूले पहिलो पटक यो निश्‍चित आशाबारे सुन्यौ,
ଚିମ୍‌ତା ସୁକୁକାଜିରେୟାଃ ସାର୍‌ତିକାଜି ଆପେତାଃଏତେ ପାହିଲା ହିଜୁଃୟାନା, ଆପେ ଏନା ହରାତେ ଏମାକାନ୍‌ ଆସ୍ରାଏରେୟାଃ କାଜି ଆୟୁମାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାପେ । ଆପେ ଅକ୍‌ନାଃ ଆସ୍ରାଏ ତାନାପେ ଏନା ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ସିର୍ମାରେ ଜାତ୍‌ନାଅକେଦ୍‌ତେ ଦହାକାନା, ଏନ୍‌ ଆସ୍ରାରେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଆଡଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ଠାହାରାଅକାନା ।
6 जुन तिमीहरूकहाँ आयो । यस सुसमाचारले फल फलाउँदै छ र यो संसारभरि फैलिँदै छ । अनि तिमीहरूले यसलाई सुनेका तथा सत्यतामा परमेश्‍वरको अनुग्रहलाई जानेका दिन देखि नै तिमीहरूमा पनि यो बढिरहेको छ ।
ଏନ୍‌ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବଃ ହରାତେ ଆପେ ପାହିଲା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ବିଷାଏପେ ଆୟୁମ୍‌କେଦା ଆଡଃ ଏନାରେୟାଃ ସାନାର୍‌ତିକେପେ ସାରିକେଦା, ଏନ୍‌ ସୁକୁକାଜି ନାହାଁଃ ଗଟା ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ ନିତିର୍‌ଅଃ ତାନା ଆଡଃ ଆଶିଷ୍‌ ଆଉୱେତାନାଏ ।
7 यो सुसमाचार तिमीहरूले इपाफ्रासबाट सिकेको जस्तै हो, जो हाम्रा प्रिय मित्र तथा हाम्रो निम्ति ख्रीष्‍टको विश्‍वसनीय सेवक हुन् ।
ଆଲେ ସାଃଏତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାନ୍‌ ଦାସି ଆଡଃ ଆବୁଲଃ ମିସାତେ କାମିତାନ୍‌ ଆବୁଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ଗାତିଦାସି ଏପାଫ୍ରାତାଃଏତେ ଆପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ନେ ସାୟାଦ୍‌ ବିଷାଏରେ ଇତୁଆକାନାପେ ।
8 इपाफ्रासले हामीलाई पवित्र आत्मामा तिमीहरूको प्रेमको विषयमा देखाए ।
ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ଆପେକେ ଏମାକାଦ୍‌ପେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ବିଷାଏରେ ଇନିଃ ଆବୁକେ କାଜିକାଦ୍‌ବୁଆ ।
9 यस प्रेमको कारणले गर्दा, हामीले यो सुनेको दिनदेखि नै तिमीहरूका निम्ति प्रार्थना गर्न हामी रोकिएका छैनौँ । सबै ज्ञान र आत्मिक समझमा, तिमीहरू उहाँको इच्छाअनुसारको ज्ञानमा पूर्ण होओ भनेर हामीले बिन्ती गरिरहेका छौँ ।
ନେଆଁ ନାଗେନ୍ତେ, ଆଲେ ଆପେୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ତାଃଏତେ ସବେନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେଲେ ବିନ୍ତିତାନା । ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ଏମାକାଦ୍‌ ସବେନ୍‌ ସେଣାଁ ଆଡଃ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ ଦାଡ଼ିରେୟାଃ ପେଡ଼େଃ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍‌ରେ ଆପେକେ ବୁଦ୍ଧିତେ ପେରେଃପେକା ମେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେଲେ ଆସିତାନା ।
10 हामीले प्रार्थना गरिरहेका छौँ, कि तिमीहरू परमप्रभुलाई पूर्ण रूपले प्रसन्‍न पार्न योग्य चालमा चल्न सक । हरेक असल कार्यमा तिमीहरूले फल फलाउने छौ र परमेश्‍वरको ज्ञानमा तिमीहरू अगि बढ्नेछौ भनी हामीले प्रार्थना गरिरहेका छौँ ।
୧୦ଏନାତେ ଆପେ ପ୍ରାଭୁଆଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍‌ ଲେକାତେ ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅ ଦାଡ଼ିୟାପେ ଆଡଃ ଆଇଃକ୍‌କେ ସୁକୁଆଇ ଲେକା କାମି ରିକା ଦାଡ଼ିୟାପେ । ଆପେ ଜୀଦାନ୍‌ରେ ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ବୁଗିନ୍‌ କାମି ରିକା ଦାଡ଼ିୟାପେ ଆଡଃ ଆପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସେଣାଁରେ ହାରା ଇଦିୟଃଆପେ ।
11 सबै सहनशीलता र धैर्यमा, उहाँको महिमाको शक्‍तिले प्रत्येक दक्षतामा तिमीहरू बलिया होओ भनी हामी प्रार्थना गर्छौं ।
୧୧ଧିରାଜ୍‌ରେ ଆପେ ଜେ'ଲେକା ସବେନ୍‌ ବିଷାଏ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ ଦାଡ଼ିୟାପେ, ଏନାମେନ୍ତେ ଆୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ରେୟାଃ ପେଡ଼େଃତେ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ ହବାଅଃପେ ।
12 हामी यो प्रार्थना गर्छौं, कि तिमीहरूले आनन्दसाथ पितालाई धन्यवाद दिनेछौ, जसले तिमीहरूलाई ज्योतिमा विश्‍वासीहरूको उत्तराधिकारमा सहभागी हुनको लागि योग्य बनाउनुभएको छ ।
୧୨ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ମାର୍ସାଲ୍‌ ରାଇଜ୍‌ରେ ଆୟାଃ ପାବିତାର୍‌ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଅକ୍‌ନାଃ ବୁଗିନ୍‌ତେୟାଃ ଦହକାଦାଏ, ଏନାରେୟାଃ ହିସା ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଆପେକେ ଏନା ନାମେ ଲେକାଏ ବାଇୟାକାଦ୍‌ପେୟା, ଏନାମେନ୍ତେ ରାସ୍‌କାତେ ଇନିଃକେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ ଏମାଇପେ ।
13 उहाँले हामीलाई अन्धकारको शक्‍तिबाट छुटकारा दिनुभएको छ र हामीलाई उहाँका प्रिय पुत्रको राज्यमा सार्नुभएको छ ।
୧୩ଇନିଃ ନୁବାଃରାଃ ପେଡ଼େଃହେତେ ଆବୁକେ ବାଞ୍ଚାଅକାଦ୍‌ବୁଆ ଆଡଃ ବେଗାର୍‌ ବିପାଦ୍‌ରେ ଆବୁକେ ଆୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହନ୍‌ଆଃ ରାଇଜ୍‌ତେ ଆଉୱାକାଦ୍‌ବୁଆ ।
14 उहाँका पुत्रमा हामीले उद्धार अर्थात् पापको क्षमा पाएका छौँ ।
୧୪ଏନ୍‌ ହନ୍‌ଆଃ ହରାତେ ଆବୁ ରାଡ଼ାକାନାବୁ, ଚାଏ ଆବୁଆଃ ପାପ୍‌ ଛାମା ହବାକାନା ।
15 पुत्र अदृश्य परमेश्‍वरका प्रतिरूप हुनुहुन्छ । उहाँ सबै सृष्‍टिमा जेष्‍ठ हुनुहुन्छ ।
୧୫ନେଲଃତାନ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ କା ନେଲଃତାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଲେକାନ୍‌ନିଃ ତାନିଃ । ଇନିଃ ସବେନ୍‌ ବାଇୟାକାନ୍‌ତେୟାଃରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଉତାର୍‌ନିଃ ଆଡଃ ମୁତ୍‌କୁଲ୍‌ ହନ୍‌ ତାନିଃ ।
16 किनकि पृथ्वीमा तथा स्वर्गमा भएका सबै दृश्य र अदृश्य कुराहरू उहाँद्वारा सृष्‍टि गरिएका थिए । चाहे सिंहासनहरू वा प्रभुत्वहरू वा प्रधानताहरू वा अधिकारहरू, सबै थोक उहाँद्वारा उहाँकै लागि सृष्‍टि गरिएका थिए ।
୧୬ଚିଆଃଚି ଇନିଃ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସିର୍ମାରେ ଆଡଃ ଅତେରେ, ସବେନ୍‌ ନେଲଃତାନ୍‌ ଆଡଃ କା ନେଲଃତାନ୍‌ତେୟାଃ, ରାଜ୍‌ଗାଦିରେ ଦୁବାକାନ୍‌କ, ପେଡ଼େଃକ, ରାଇଜେତାନ୍‌କ, ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌କାଦ୍‌କ, ନେ ସବେନାଃ ଆୟାଃ ହରାତେ ଆଡଃ ଆୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ବାଇୟାକାନା ।
17 उहाँ सबैथोकहरूभन्दा अगि हुनुहुन्छ र उहाँमा सबै कुराहरू एकसाथ रहेका छन् ।
୧୭ସବେନାଃ ବାଇୟାନ୍‌ ସିଦାରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ତାଇକେନାଏ ଆଡଃ ଆୟାଃଲଃ ମେସାୟାନ୍‌ ହରାତେ ସବେନାଃ ଆପାନାଃ ଆପାନାଃ ଠାୟାଦ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ୟାନା ।
18 र उहाँ शरीर अर्थात् मण्डलीको शिर हुनुहुन्छ । उहाँ नै सुरुआत हुनुहुन्छ र मरेकाहरूबाट जीवित हुनेमा पहिलो हुनुहुन्छ, यसैले सबै कुराहरूमा उहाँको प्रथम स्थान रहेको छ ।
୧୮ଇନିଃ ଗନଏଃ ହଡ଼୍‌ମଏତେ ଜୀଉବିରିଦାକାନ୍‌ ମୁତ୍‌କୁଲ୍‌ ହନ୍‌ ତାନିଃ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସେୱାତାନ୍‌କଆଃ କାଲିସିୟାରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଉତାର୍‌ନିଃ ତାନିଃ, ଇନିଃ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏରେ ପାହିଲା ଠାୟାଦ୍‌ ନାମେନିଃ ତାନିଃ ।
19 किनकि आफ्ना सारा पूर्णता ख्रीष्‍टमा बास गरेकोमा,
୧୯ଚିଆଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ସୁକୁଲେକାତେ ହନ୍‌ ଆଇଃକ୍‌ଗି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପୁରା ସଭାବ୍‌ ସାବାକାଦାଏ ।
20 अनि पुत्रद्वारा सबै कुराहरू उहाँमा पुनर्मिलापमा ल्‍याउनको निम्ति उहाँ प्रसन्‍न हुनुभयो । उहाँको क्रुसको रगतद्वारा परमेश्‍वरले शान्ति ल्याउनुभयो । चाहे स्‍वर्गका कुराहरू होऊन् वा पृथ्‍वीका कुराहरू, सबैलाई परमेश्‍वरले उहाँमा पुनर्मिलापमा ल्याउनुभयो ।
୨୦ହନ୍‌ଆଃ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସବେନ୍‌ ଅତେଦିଶୁମ୍‌କେ ଆଉ ରୁହାଡ଼୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଉହାଟ୍‌କେଦା । କ୍ରୁଶ୍‌ରେ ଆୟାଃ ହନ୍‌ଆଃ ଦାଣେଁ ମାୟୋମ୍‌ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଜୀଉସୁକୁଇ ବାଇକେଦା, ଏନାତେ ଅତେ ଆଡଃ ସିର୍ମାରେ ତାଇକାନ୍‌ ସବେନ୍ ବିଷାଏକେ ଆପାନ୍‌ତାଃତେ ଆଉରୁହାଡ଼୍‌କାଦା ।
21 अनि एकसमय तिमीहरू पनि परमेश्‍वरका निम्ति बिरानाहरू थियौ र मनमा र आफ्ना दुष्‍ट कामहरूमा तिमीहरू उहाँका शत्रुहरू थियौ ।
୨୧ସିଦାଦ, ଆପେ ମନ୍‌ରେ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଉଡ଼ୁଃ ଆଡଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିକ ରିକାତାନ୍‌ ହରାତେ ଆପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍‌ରେ ତାଇକେନାପେ ଆଡଃ ଆୟାଃ ବାଇରିକ ତାଇକେନାପେ ।
22 तर अब परमेश्‍वरले तिमीहरूलाई ख्रीष्‍टको शरीरले मृत्युद्वारा मिलापमा ल्याउनुभएको छ । तिमीहरूलाई परमेश्‍वरले आफ्नो अगि पवित्र, दोषरहित तथा निर्दोष साबित गर्नको निम्ति यो गर्नुभयो,
୨୨ମେନ୍‌ଦ ନାହାଁଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ ପାବିତାର୍‌, ଫାର୍‌ଚି, ଆଡଃ ବେଗାର୍‌ ଚିଟାକାନ୍ ଲେକା ଆୟାଃ ହେପାଦ୍‌ତେ ଆଉପେ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆୟାଃ ହନ୍‌ରାଃ ହଡ଼୍‌ମ ଗନଏଃ ହରାତେ ଆପେକେ ଆୟାଃଲଃ ଆଡଃମିସାଏ ମେସାକାଦ୍‌ପେୟା ।
23 तिमीहरू स्थापित र बलियो हुँदै, तिमीहरूले सुनेका सुसमाचारको निश्‍चित आशाबाट टाढा नगई विश्‍वासमा निरन्तर अगाडि बढ्नुपर्छ । यो त्यही सुसमाचार हो जुन स्वर्गमुनि सृष्‍टि गरिएका सबै व्यक्‍तिलाई घोषणा गरिएको थियो । यो त्यही सुसमाचार हो, जसको म पावल दास भएको छु ।
୨୩ଆପେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେୟାଃ କେଟେଦ୍‌ ନିହିଁଗାଡାରେ ତିଙ୍ଗୁକେଟେଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ତାଇନ୍‌କାନ୍‌ପେ ଆଡଃ ସୁକୁକାଜି ଆୟୁମେ ଇମ୍‌ତା ଅକ ଆସ୍ରାପେ ନାମାକାଦା, ଏନାଏତେ ଆପେ ନେତେହାନ୍ତେଅଃ ଲେକା ଆଲପେ ହବାଅଃଆ । ଏନ୍‌ ସୁକୁକାଜିଗି ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ସବେନ୍‌କତାଃରେ ଉଦୁବଃତାନା ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌, ପାଉଲୁସ୍‌ ଏନାରେନ୍ ମିଆଁଦ୍‌ ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାନ୍‌ ଦାସି ହବାୟାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
24 तिमीहरूका लागि मेरो कष्‍टमा म अब आनन्द मनाउँछु । ख्रीष्‍टका कष्‍टहरूको कमीलाई उहाँको शरीर अर्थात् मण्डलीको खातिर म मेरो शरीरमा पुरा गर्दछु ।
୨୪ନାହାଁଃଦ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅକ ଦୁକୁ ନାମେତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଏନାମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ରାସ୍‌କାଅଃତାନା । ଚିଆଃଚି ଆଇଁୟାଃ ହଡ଼୍‌ମରେୟାଃ ଦୁକୁ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହଡ଼୍‌ମ ଲେକାନ୍‌ କାଲିସିୟା ସାଃଏତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଦୁକୁହାସୁରେ ସାରେୟାକାନ୍‌ ତେୟାଃକେ ପୁରାଏ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଦେଙ୍ଗାଏତାନା ।
25 परमेश्‍वरको वचनलाई पुरा गर्नको लागि तिमीहरूका खातिर मलाई परमेश्‍वरबाट दिइएको जिम्मेवारीअनुसार म यसै मण्डलीको एक सेवक हुँ ।
୨୫ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ନେ କାମି ରିକା ନାଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହରାତେ କାଲିସିୟାରାଃ ମିଆଁଦ୍‌ ସୁସାର୍‌ତାନ୍‌ନିଃ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ ସାଲାକାନା । ନେ ସୁକୁକାଜିକେ ପୁରାଗି ପ୍ରାଚାର୍‌ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ କାମିତାନା ।
26 यो युगौँ र पुस्तौँसम्म लुकाइएको गुप्‍त सत्यता हो । तर अहिले उहाँमा विश्‍वास गर्नेहरूका लागि यो प्रकट गरिएको छ । (aiōn g165)
୨୬ଏନ୍‌ ସୁକୁକାଜିକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ନାଙ୍କ ପାରିୟାହେତେ ସବେନ୍‌କତାଃଏତେ ଉକୁକେଦ୍‌ତେ ଦହକାଦ୍‌ ତାଇକେନା, ମେନ୍‌ଦ ନାହାଁଃ ଆୟାଃ ପାବିତାର୍‌ ହଡ଼କତାଃରେ ଉଦୁବାକାଦା । (aiōn g165)
27 यो तिनीहरूका निम्ति हो जसलाई परमेश्‍वरले अन्यजातिहरूका बिचमा यस रहस्यको महिमाको सम्पत्ति के हो, सो थाहा गराउन चाहनुभयो । यो रहस्य त्यही हो, कि ख्रीष्‍ट तिमीहरूमा हुनुहुन्छ, र यो भविष्यको महिमाको निश्‍चयता हो ।
୨୭ଚିଆଃଚି ଆୟାଃ ହଡ଼କକେ ଏନ୍‌ ଉକୁଆକାନ୍‌ତେୟାଃ ଉଦୁବ୍‌କ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଉହାଟ୍‌କେଦାଏ, ଆୟାଃ ନେ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍‌ଆଁନ୍‌ ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ତାନାଃ । ଏନ୍‌ ଉକୁଆକାନ୍‌ତେୟାଃ ହବାଅଃତାନା, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆପେରେ ମେନାଇୟା । ନେଆଁରାଃ ମୁଣ୍ଡି ହବାଅଃତାନା, ଆପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ରେୟାଃ ଆସ୍ରାରେନ୍‌ ହିସାତାନ୍‌ପେ ।
28 उहाँ त्यही व्यक्‍ति हुनुहुन्छ जसलाई हामी घोषणा गर्छौं । प्रत्येक व्यक्‍तिलाई ख्रीष्‍टमा पूर्ण प्रकारले प्रस्तुत गर्न सकियोस् भनी सम्पूर्ण बुद्धिसाथ हामी सबैलाई सल्लाह दिन्छौँ र सिकाउछौँ ।
୨୮ଏନାମେନ୍ତେ ଆବୁ ସବେନ୍‌କତାଃରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ବିଷାଏରେ ଉଦୁବେତାନାବୁ । ମିମିୟାଦ୍‌ ସବେନ୍‌କକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ମେସାକେଦ୍‌ତେ ମିଆଁଦ୍‌ ପକ୍‌ତା ହଡ଼ ଲେକା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ତିଙ୍ଗୁକ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁଆଃ ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ସେଣାଁତେ, ସବେନ୍‌କକେ ଚିର୍‌ଗାଲ୍‌ ଆଡଃ ଇତୁକତାନାବୁ ।
29 मेरो जीवनमा शक्‍तिशाली रूपमा काम गरिरहनुहुने उहाँको सामर्थ्यअनुसार म परिश्रम गर्छु र अगि बढ्छु ।
୨୯ନେଆଁକେ ପୁରାଏ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ତାଃରେ କାମିକାତେୟଃତାନ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଏମାକାଦିଙ୍ଗ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ପେଡ଼େଃତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପୁରାଃ କେଟେଦ୍‌ କାମିତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାଉତାର୍‌କାନା ।

< कलस्सी 1 >