< प्रेरित 25:5 >

5 उनले भने “यसकारण जान सक्‍नेहरू हामीसँगै जानुपर्छ । यदि त्यो मनिसमा कुनै गल्ती छन् भने, तिमीहरूले दोष लगाउनुपर्छ ।”
"Let them therefore," he said, "that are in power among you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him."
Those
Strongs:
Lexicon:
Greek:
οἱ
Transliteration:
hoi
Context:
Next word

therefore
Strongs:
Greek:
οὖν
Transliteration:
oun
Context:
Next word

among
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

you
Strongs:
Lexicon:
σύ
Greek:
ὑμῖν
Transliteration:
humin
Context:
Next word

he says
Strongs:
Lexicon:
φημί
Greek:
φησιν
Transliteration:
phēsin
Context:
Next word

[in] power
Strongs:
Lexicon:
δυνατός
Greek:
δυνατοὶ
Transliteration:
dunatoi
Context:
Next word

having gone down too,
Strongs:
Lexicon:
συγκαταβαίνω
Greek:
συγκαταβάντες,
Transliteration:
sugkatabantes
Context:
Next word

if
Strongs:
Lexicon:
εἰ
Greek:
εἴ
Transliteration:
ei
Context:
Next word

anything
Strongs:
Lexicon:
τις
Greek:
τί
Transliteration:
ti
Context:
Next word

there is
Strongs:
Lexicon:
εἰμί
Greek:
ἐστιν
Transliteration:
estin
Context:
Next word

in
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῷ
Transliteration:
Context:
Next word

man
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
ἀνήρ
Greek:
ἀνδρὶ
Transliteration:
andri
Context:
Next word

wrong,
Strongs:
Lexicon:
ἄτοπος
Greek:
ἄτοπον,
Transliteration:
atopon
Context:
Next word

they should accuse
Strongs:
Lexicon:
κατηγορέω
Greek:
κατηγορείτωσαν
Transliteration:
katēgoreitōsan
Context:
Next word

him.
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτοῦ.
Transliteration:
autou
Context:
Next word

< प्रेरित 25:5 >