< प्रेरित 22 >
1 “मेरा दाजुभाइहरू र बुबाहरू हो, मेरो बचाउको कुरा सुन्नुहोस्, जुन मैले अहिले तपाईंहरूलाई बताउनेछु ।”
හේ පිතෘගණා හේ භ්රාතෘගණාඃ, ඉදානීං මම නිවේදනේ සමවධත්ත|
2 पावलले तिनीहरूसँग हिब्रू भाषामा बोलेको भिडले सुनेपछि भिड चुप लाग्यो । उनले भने,
තදා ස ඉබ්රීයභාෂයා කථාං කථයතීති ශ්රුත්වා සර්ව්වේ ලෝකා අතීව නිඃශබ්දා සන්තෝ(අ)තිෂ්ඨන්|
3 “म किलिकियाको टार्ससमा जन्मेको एक यहूदी हुँ, तर यही सहरमा गमलिएलको चरणमा शिक्षा पाएको व्यक्ति हुँ । मलाई हाम्रा पुर्खाहरूको व्यवस्थाको कडा नियमहरूअनुसार शिक्षा दिइएको थियो । आज यहाँहरूजस्तै म पनि परमेश्वरको निम्ति जोसिलो भएको छु ।
පශ්චාත් සෝ(අ)කථයද් අහං යිහූදීය ඉති නිශ්චයඃ කිලිකියාදේශස්ය තාර්ෂනගරං මම ජන්මභූමිඃ, ඒතන්නගරීයස්ය ගමිලීයේලනාම්නෝ(අ)ධ්යාපකස්ය ශිෂ්යෝ භූත්වා පූර්ව්වපුරුෂාණාං විධිව්යවස්ථානුසාරේණ සම්පූර්ණරූපේණ ශික්ෂිතෝ(අ)භවම් ඉදානීන්තනා යූයං යාදෘශා භවථ තාදෘශෝ(අ)හමපීශ්වරසේවායාම් උද්යෝගී ජාතඃ|
4 मैले यस मार्गलाई मृत्युसम्मै सताएँ । मैले स्त्रीहरू र पुरुषहरू दुवैलाई बाँधेँ, र तिनीहरूलाई झ्यालखानामा सुम्पिदिएँ ।
මතමේතද් ද්විෂ්ට්වා තද්ග්රාහිනාරීපුරුෂාන් කාරායාං බද්ධ්වා තේෂාං ප්රාණනාශපර්ය්යන්තාං විපක්ෂතාම් අකරවම්|
5 मलाई दमस्कसमा यात्रा गर्नलाई त्यहाँका भाइहरूका लागि मैले प्रधान पूजाहारी र सबै धर्म-गुरुहरूबाट पत्र पनि पाएको थिएँ, जसको गवाही उहाँहरूले नै दिन सक्नुहुन्छ । मैले यस मार्गकाहरूलाई बाँधेर दण्ड दिनको लागि यरूशलेममा ल्याउनुपर्थ्यो ।
මහායාජකඃ සභාසදඃ ප්රාචීනලෝකාශ්ච මමෛතස්යාඃ කථායාඃ ප්රමාණං දාතුං ශක්නුවන්ති, යස්මාත් තේෂාං සමීපාද් දම්මේෂකනගරනිවාසිභ්රාතෘගණාර්ථම් ආඥාපත්රාණි ගෘහීත්වා යේ තත්ර ස්ථිතාස්තාන් දණ්ඩයිතුං යිරූශාලමම් ආනයනාර්ථං දම්මේෂකනගරං ගතෝස්මි|
6 म यात्रा गर्दै दमस्कसको नजिकै पुग्दा, मध्यान्हतिर अचानक स्वर्गबाट एउटा विशाल ज्योति मेरो वरिपरि चम्किन लाग्यो ।
කින්තු ගච්ඡන් තන්නගරස්ය සමීපං ප්රාප්තවාන් තදා ද්විතීයප්රහරවේලායාං සත්යාම් අකස්මාද් ගගණාන්නිර්ගත්ය මහතී දීප්ති ර්මම චතුර්දිශි ප්රකාශිතවතී|
7 म भुइँमा लडेँ, र मलाई यस्तो भनेको आवाज सुनेँ, ʼए शाऊल, ए शाऊल, तिमी मलाई किन सताउँदै छौ? ʼ
තතෝ මයි භූමෞ පතිතේ සති, හේ ශෞල හේ ශෞල කුතෝ මාං තාඩයසි? මාම්ප්රති භාෂිත ඒතාදෘශ ඒකෝ රවෝපි මයා ශ්රුතඃ|
8 मैले जवाफ दिएँ, “तपाईं को हुनुहुन्छ, प्रभु?” उहाँले मलाई भन्नुभयो, ʼम नासरतको येशू हुँ, जसलाई तिमी सताउँदै छौ ।ʼ
තදාහං ප්රත්යවදං, හේ ප්රභේ කෝ භවාන්? තතඃ සෝ(අ)වාදීත් යං ත්වං තාඩයසි ස නාසරතීයෝ යීශුරහං|
9 मसँग भएकाहरूले त्यो ज्योति त देखे, तर मसँग बोल्नुहुनेको आवाजलाई भने सुनेनन् ।
මම සඞ්ගිනෝ ලෝකාස්තාං දීප්තිං දෘෂ්ට්වා භියං ප්රාප්තාඃ, කින්තු මාම්ප්රත්යුදිතං තද්වාක්යං තේ නාබුධ්යන්ත|
10 मैले भनेँ, ʼप्रभु, मैले के गर्नुपर्छ? ʼ प्रभुले मलाई भन्नुभयो, ʼउठ, र दमस्कसमा जाऊ । त्यहीँ नै तिमीले गर्नुपर्ने सबै कुरा तिमीलाई बताइनेछ” ।
තතඃ පරං පෘෂ්ටවානහං, හේ ප්රභෝ මයා කිං කර්ත්තව්යං? තතඃ ප්රභුරකථයත්, උත්ථාය දම්මේෂකනගරං යාහි ත්වයා යද්යත් කර්ත්තව්යං නිරූපිතමාස්තේ තත් තත්ර ත්වං ඥාපයිෂ්යසේ|
11 मैले त्यो ज्योतिको चमकले गर्दा देख्न सकिनँ । त्यसैले, मसँग भएका मानिसहरूका हातबाट डोर्याइएर म दमस्कस गएँ ।
අනන්තරං තස්යාඃ ඛරතරදීප්තේඃ කාරණාත් කිමපි න දෘෂ්ට්වා සඞ්ගිගණේන ධෘතහස්තඃ සන් දම්මේෂකනගරං ව්රජිතවාන්|
12 मैले त्यहाँ व्यवस्थाअनुसार भक्तिपूर्ण जीवन जिएका र त्यहाँ बस्ने सबै यहूदीहरूबाट सम्मान र आदर पाएका हननिया नाउँ गरेका मानिसलाई भेटेँ ।
තන්නගරනිවාසිනාං සර්ව්වේෂාං යිහූදීයානාං මාන්යෝ ව්යවස්ථානුසාරේණ භක්තශ්ච හනානීයනාමා මානව ඒකෝ
13 उनी मकहाँ आए, र मेरो छेउमा उभिए, र भने, ʼभाइ शाऊल, दृष्टि प्राप्त गर ।ʼ त्यत्तिखेरै, मैले तिनलाई देखेँ ।
මම සන්නිධිම් ඒත්ය තිෂ්ඨන් අකථයත්, හේ භ්රාතඃ ශෞල සුදෘෂ්ටි ර්භව තස්මින් දණ්ඩේ(අ)හං සම්යක් තං දෘෂ්ටවාන්|
14 तब तिनले भने, ʼहाम्रा पितापुर्खाहरूका परमेश्वरले उहाँको इच्छा जान्नको लागि धार्मिक जनलाई देख्न र उहाँको आफ्नै मुखबाट निस्केको आवाजलाई सुन्न तिमीलाई छान्नुभएको छ ।
තතඃ ස මහ්යං කථිතවාන් යථා ත්වම් ඊශ්වරස්යාභිප්රායං වේත්සි තස්ය ශුද්ධසත්ත්වජනස්ය දර්ශනං ප්රාප්ය තස්ය ශ්රීමුඛස්ය වාක්යං ශෘණෝෂි තන්නිමිත්තම් අස්මාකං පූර්ව්වපුරුෂාණාම් ඊශ්වරස්ත්වාං මනෝනීතං කෘතවානං|
15 किनभने तिमीले देखेका र सुनेका कुराहरूको बारेमा तिमी सबै मानिसहरूका लागि गवाही बन्नेछौ ।
යතෝ යද්යද් අද්රාක්ෂීරශ්රෞෂීශ්ච සර්ව්වේෂාං මානවානාං සමීපේ ත්වං තේෂාං සාක්ෂී භවිෂ්යසි|
16 अब तिमी किन पर्खिंदै छौ? उठ, बप्तिस्मा लेऊ, र उहाँको नाउँ पुकारेर आफ्ना पापहरू पखाल ।
අතඒව කුතෝ විලම්බසේ? ප්රභෝ ර්නාම්නා ප්රාර්ථ්ය නිජපාපප්රක්ෂාලනාර්ථං මජ්ජනාය සමුත්තිෂ්ඨ|
17 म यरूशलेम फर्केपछि मैले मन्दिरमा प्रार्थना गरिरहँदा, म अर्धचेत अवस्थामा पुगेँ ।
තතඃ පරං යිරූශාලම්නගරං ප්රත්යාගත්ය මන්දිරේ(අ)හම් ඒකදා ප්රාර්ථයේ, තස්මින් සමයේ(අ)හම් අභිභූතඃ සන් ප්රභූං සාක්ෂාත් පශ්යන්,
18 उहाँले मलाई यसो भन्नुभएको मैले देखेँ, ʼछिटो गर, र चाँडै यरूशलेम छोड । किनभने तिनीहरूले मेरोबारे तिम्रो गवाही ग्रहण गर्नेछैनन् ।ʼ
ත්වං ත්වරයා යිරූශාලමඃ ප්රතිෂ්ඨස්ව යතෝ ලෝකාමයි තව සාක්ෂ්යං න ග්රහීෂ්යන්ති, මාම්ප්රත්යුදිතං තස්යේදං වාක්යම් අශ්රෞෂම්|
19 मैले भनेँ, ʼहे प्रभु, तिनीहरू आफैँलाई थाहा छ, कि मैले कसरी तपाईंमा विश्वास गर्नेहरूलाई हरेक सभाघरमा पसेर पिटेँ, र जेलमा हालेँ ।
තතෝහං ප්රත්යවාදිෂම් හේ ප්රභෝ ප්රතිභජනභවනං ත්වයි විශ්වාසිනෝ ලෝකාන් බද්ධ්වා ප්රහෘතවාන්,
20 तपाईंका साक्षी स्तिफनसको रगत बगाइँदा, म पनि नजिकै उभिएर सहमत हुदै थिएँ, र उनलाई मार्नेहरूको कपडा कुरिरहेको थिएँ ।
තථා තව සාක්ෂිණඃ ස්තිඵානස්ය රක්තපාතනසමයේ තස්ය විනාශං සම්මන්ය සන්නිධෞ තිෂ්ඨන් හන්තෘලෝකානාං වාසාංසි රක්ෂිතවාන්, ඒතත් තේ විදුඃ|
21 तर उहाँले मलाई भन्नुभयो, ʼगइहाल, किनभने म तिमीलाई अन्यजातिहरूकहाँ पठाउनेछुʼ ।”
තතඃ සෝ(අ)කථයත් ප්රතිෂ්ඨස්ව ත්වාං දූරස්ථභින්නදේශීයානාං සමීපං ප්රේෂයිෂ්යේ|
22 मानिसहरूले उनलाई यतिबेलासम्म बोल्न दिए । तर त्यसपछि तिनीहरू चिच्च्याए र भने, “यस्ता मानिसलाई पृथ्वीबाट हटाइदेओ, उनी बाँच्नु ठिक छैन ।”
තදා ලෝකා ඒතාවත්පර්ය්යන්තාං තදීයාං කථාං ශ්රුත්වා ප්රෝච්චෛරකථයන්, ඒනං භූමණ්ඩලාද් දූරීකුරුත, ඒතාදෘශජනස්ය ජීවනං නෝචිතම්|
23 तिनीहरू कराउँदै, आफ्ना लुगाहरू फाल्दै, हावामा धुलो उडाउँदै गर्दा,
ඉත්යුච්චෛඃ කථයිත්වා වසනානි පරිත්යජ්ය ගගණං ප්රති ධූලීරක්ෂිපන්
24 सेनापतिले पावललाई किल्लाभित्र ल्याउन आज्ञा गरे । उनले तिनलाई कोर्रा लगाउँदै सोधपुछ गर्न आदेश दिए, ताकि तिनीहरू उनको विरुद्ध किन त्यसरी चिच्च्याइरहेका थिए भनी उनी आफैँले थाहा पाउन सकून् ।
තතඃ සහස්රසේනාපතිඃ පෞලං දුර්ගාභ්යන්තර නේතුං සමාදිශත්| ඒතස්ය ප්රතිකූලාඃ සන්තෝ ලෝකාඃ කින්නිමිත්තම් ඒතාවදුච්චෛඃස්වරම් අකුර්ව්වන්, ඒතද් වේත්තුං තං කශයා ප්රහෘත්ය තස්ය පරීක්ෂාං කර්ත්තුමාදිශත්|
25 जब तिनीहरूले पावललाई डोरीले बाँधे, तब पावलले नजिकै उभिरहेका कप्तानलाई भने, “के एक रोमी नागरिक र दोषी नठहराइएको मानिसलाई कोर्रा लगाउनु तपाईंको निम्ति न्यायसङ्गत छ र?”
පදාතයශ්චර්ම්මනිර්ම්මිතරජ්ජුභිස්තස්ය බන්ධනං කර්ත්තුමුද්යතාස්තාස්තදානීං පෞලඃ සම්මුඛස්ථිතං ශතසේනාපතිම් උක්තවාන් දණ්ඩාඥායාම් අප්රාප්තායාං කිං රෝමිලෝකං ප්රහර්ත්තුං යුෂ්මාකම් අධිකාරෝස්ති?
26 जब कप्तानले यो सुने, तब उनी सेनापतिकहाँ गए, र उनलाई भने, “तपाईंले यी मानिसलाई के गर्न लाग्दै हुनुहुन्छ? किनभने यी मानिस त रोमी नागरिक पो रहेछन् ।”
ඒනාං කථාං ශ්රුත්වා ස සහස්රසේනාපතේඃ සන්නිධිං ගත්වා තාං වාර්ත්තාමවදත් ස රෝමිලෝක ඒතස්මාත් සාවධානඃ සන් කර්ම්ම කුරු|
27 सेनापति आए, र उनलाई भने, “मलाई भन कि, के तिमी रोमी नागरिक हौ?” अनि पावलले भने, “हजुर, हुँ ।”
තස්මාත් සහස්රසේනාපති ර්ගත්වා තමප්රාක්ෂීත් ත්වං කිං රෝමිලෝකඃ? ඉති මාං බ්රූහි| සෝ(අ)කථයත් සත්යම්|
28 सेनापतिले जवाफ दिए, “मैले धेरै ठुलो धनराशी खर्च गरेर मात्र नागरिकता पाएको थिएँ ।” तर पावलले भने, “म त रोमी नागरिक भएरै जन्मेको हुँ ।”
තතඃ සහස්රසේනාපතිඃ කථිතවාන් බහුද්රවිණං දත්ත්වාහං තත් පෞරසඛ්යං ප්රාප්තවාන්; කින්තු පෞලඃ කථිතවාන් අහං ජනුනා තත් ප්රාප්තෝ(අ)ස්මි|
29 त्यसपछि पावललाई सोधपुछ गर्न गइरहेका मानिसहरू तुरुन्तै छोडेर गए । पावल रोमी नागरिक रहेछन् भनी थाहा पाएपछि सेनापति पनि डराए, किनभने उनले तिनलाई बाँधेका थिए ।
ඉත්ථං සති යේ ප්රහාරේණ තං පරීක්ෂිතුං සමුද්යතා ආසන් තේ තස්ය සමීපාත් ප්රාතිෂ්ඨන්ත; සහස්රසේනාපතිස්තං රෝමිලෝකං විඥාය ස්වයං යත් තස්ය බන්ධනම් අකාර්ෂීත් තත්කාරණාද් අබිභේත්|
30 भोलिपल्ट मुख्य कप्तानले पावलको विरुद्धमा यहूदीहरूले लगाएको अभियोगको सत्यता जान्न चाहे । त्यसैले, उनले आफ्नो दलबललाई एकत्रित गरे, र प्रधान पूजाहारीहरूसाथै महासभाका सबै मानिसहरूलाई भेला हुनलाई आदेश दिए । त्यसपछि तिनले पावललाई तल ल्याए, र उनीहरूका बिचमा राखे ।
යිහූදීයලෝකාඃ පෞලං කුතෝ(අ)පවදන්තේ තස්ය වෘත්තාන්තං ඥාතුං වාඤ්ඡන් සහස්රසේනාපතිඃ පරේ(අ)හනි පෞලං බන්ධනාත් මෝචයිත්වා ප්රධානයාජකාන් මහාසභායාඃ සර්ව්වලෝකාශ්ච සමුපස්ථාතුම් ආදිශ්ය තේෂාං සන්නිධෞ පෞලම් අවරෝහ්ය ස්ථාපිතවාන්|