< प्रेरित 20 >
1 खैलाबैला सकिएपछि, पावलले चेलाहरूलाई बोलाए र तिनीहरूलाई उत्साह दिए । तब तिनीहरूबाट बिदा भएर उनी माकेडोनिया जानका लागि हिँडे ।
ଗୋଡ଼େନ୍ ଆରିଙ୍ରିଙେନ୍ ସିଲଡ୍, ପାଓଲନ୍ ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଅବ୍ରୁକ୍କୁଡାଲେ ଅନବ୍ଉୟୁବ୍ବରନ୍ ବରେଞ୍ଜି, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆନିନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅମ୍ରେଙ୍ଲେ ମାକିଦନିଆନ୍ ଜିରେନ୍ ।
2 उनी ती क्षेत्रहरू भएर जाँदा त्यहाँका विश्वासीहरूलाई धेरै उत्साह दिँदै गए, त्यसपछि उनी ग्रीसतर्फ लागे ।
ଆନିନ୍ ତି ଆ ଜିଲ୍ଲାଗଡ୍ ଜିରେନ୍ କି ମନ୍ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞନଙନ୍ ଇୟ୍ଲେ ତିୟେଜି, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆନିନ୍ ଗ୍ରିସ୍ ଡେସାନ୍ ଜିର୍ରାୟ୍ ।
3 उनले त्यहाँ तिन महिना बिताइसकेपछि जब उनी जहाजद्वारा यात्रा गरेर सिरियातर्फ लाग्ने तरखर गर्दै थिए, तब यहूदीहरूले उनको विरुद्धमा एउटा षडयन्त्र रचे । त्यसैले उनी माकेडोनिया भएर फर्किने निर्णय गरे ।
ଆନିନ୍ ତେତ୍ତେ ୟାଗି ଆଙ୍ଗାୟ୍ ଡକୋଡାଲନ୍ ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍ ଡାଆ ଜାଜଲୋଙନ୍ ଡାୟ୍ଲେ ସିରିଆ ଡେସାନ୍ ଜିର୍ଜିରନ୍ ଆସ୍ରାଜେନ୍ ଆଡିଡ୍, ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ପାଓଲନ୍ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍ ତନ୍ତ୍ରଏଞ୍ଜି, ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ ମାକିଦନିଆଗଡ୍ ୟର୍ନେନ୍ ସାଜେନ୍ ।
4 उनलाई एसियासम्म बेरिया निवासी पुरोसका छोरा सोपात्रोस, थेसलोनिकेका विश्वासीहरूबाट दुई जना अरिस्तार्खस र सिकन्दस; डर्बीका गायस; तिमोथी; अनि एसियाबाट तुखिकस र त्रोमिफसले साथ दिए ।
ଆରି, ବେରିଆବାୟ୍ ପୁରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ସୋପାତ୍ରନ୍, ତେସଲନିକିବାୟ୍ ଆରିସ୍ତାର୍କନ୍ ଡ ସେକୁନ୍ଦନ୍, ଦର୍ବିବାୟ୍ ଗାୟନ୍; ଆସିଆବାୟ୍ ତୁକିକନ୍ ଡ ତର୍ପିମନ୍ ପାଓଲନ୍ ସରିନ୍ ଜିରେଞ୍ଜି ।
5 तर यी मानिसहरू हामीभन्दा अगि गएका थिए र त्रोआसमा हामीलाई पर्खिरहेका थिए ।
ଆନିଞ୍ଜି ଆମ୍ମୁଙ୍ ଜିର୍ରେ ତ୍ରୋୟା ଗଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଇୟ୍ଲେ ଜଗେଲେଞ୍ଜି ।
6 अखमिरी रोटीको चाडपछि हामी फिलिप्पीबाट जहाजमा चढेर हिँड्यौँ र पाँच दिनमा हामी त्रोआसमा तिनीहरूकहाँ आयौँ । त्यहाँ हामी सात दिनसम्म बस्यौँ ।
କମିରନ୍ ଏର୍ମନାୟନ୍ ଆ ରୁଟି ପୁର୍ପୁର୍ ଡିନ୍ନାନ୍ ସାଡ୍ଲନ୍, ଇନ୍ଲେନ୍ ପିଲିପି ଗଡ଼ାନ୍ ସିଲଡ୍ ଡାଆ ଜାଜଲୋଙନ୍ ଡାୟ୍ଲେ ଏଜିରେନ୍, ଇନ୍ଲେନ୍ ମନ୍ଲୟ୍ ଡିନ୍ନାଲୋଙ୍ ତ୍ରୋୟା ଗଡ଼ାନ୍ ତୁଙ୍ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଇୟ୍ଲେ ମାୟ୍ନାୟ୍, ତେତ୍ତେ ଇନ୍ଲେନ୍ ସାତ ଡିନ୍ନା ଏଡକୋନାୟ୍ ।
7 हप्ताको पहिलो दिन जब हामी रोटी भाँच्नलाई भेला भएका थियौँ, तब पावल विश्वासीहरूसँग बोल्न थाले । उनले त्यहाँबाट अर्को दिन हिँड्ने योजना गरेकाले उनी मध्यरातसम्मै बोलिरहे ।
ଇନ୍ଲେନ୍ ପାଲ୍ଲିନ୍ ଆ ପର୍ତମ୍ମୁ ଡିନ୍ନା ପ୍ରବୁବୋଜନ୍ ଆଜନୋମ୍ ଆସନ୍ ଏରୁକ୍କୁଲନାୟ୍, ତିଆଡିଡ୍ ପାଓଲନ୍ ତି ଆବାର୍ତାନ୍ ଜିର୍ଜିରନ୍ ସାଜେନ୍, ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ ତି ଆ ତଗଲ୍ ଜବ୍ର ଅୟମ୍ ଜାୟ୍ ଞନଙନ୍ ତିୟେନ୍ ।
8 हामीहरू भेला भएको माथिल्लो कोठामा धेरै बत्तीहरू थिए ।
ଅଙ୍ଗା ଆସିଂଲୋଙ୍ ତୋଣ୍ଡୋନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ରୁକ୍କୁଲନ୍ ଏଡକୋଲନାୟ୍, ତେତ୍ତେ ଗୋଗୋୟ୍ଡମ୍ ପିଙ୍କଞ୍ଜି ଆତର୍ତର୍ ଡକୋଏନ୍ ।
9 युटिकस नाउँको एक जना जवान मानिस झ्यालमा बसिरहेको थियो, र त्यो गहिरोमा निद्रमा पर्यो । पावलले अझै बोल्दै जाँदा निद्रामा परेको त्यो जवान मानिस तेस्रो तल्लाबाट झर्यो र तिनीहरूले त्यसलाईलाई मृत अवस्थामा उठाए ।
ଆରି, ତେତ୍ତେ ୟୁତୁକ ଗାମ୍ଲେ ଅବୟ୍ ବେଣ୍ଡିଆସିଜନ୍ ଜର୍କାଲୋଙନ୍ ଆତଙ୍କୁମ୍ ଡକୋଲନ୍, ଆନିନ୍ ଜବ୍ର ମବ୍ମବ୍ଡାଏନ୍; ପାଓଲନ୍ ଅୟମ୍ଡମ୍ ଞନଙନ୍ ଆତ୍ରିୟେନ୍ ଆନିନ୍ ଡିମଡ୍ଡାନ୍ ବାତ୍ତେ ୟାଗି ତେଡ଼େଙ୍ସିଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଜାୟ୍ତାନ୍ ଅସେଡ୍ଲାୟ୍ । ଆନିଞ୍ଜି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆରବ୍ଡୋଏଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍ ଆନିନ୍ ଆରବୁ ।
10 तर पावल तल गएर त्यसतिनीमाथि लम्पसार परे र त्यसलाई अँगालोमा हाले । त्यसपछि उनले भने “चिन्तित नहुनुहोस् किनभने ऊ जीवितै छन् ।”
ଆରି ପାଓଲନ୍ ଜାୟ୍ତାନ୍ ପଡ୍ଲନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ କୋଣ୍ଡୋଲେ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ଞମେ କି ବର୍ରନେ, “ବାଉଲ୍ଲି ଡେଡଙ୍ବେନ୍ ତଡ୍, ଆନିନ୍ ଆମେଙ୍ ।”
11 त्यसपछि उनी फेरि माथिल्लो तल्लामा गए र रोटी भाँचे र खाए । झिसमिसे उज्यालो हुदाँसम्म पनि उनले तिनीहरूसँग कुराकानी गरिरहे र त्यसपछि त्यहाँबाट हिँडे ।
ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆନିନ୍ ତୋଣ୍ଡୋନ୍ ଜିରେନ୍ କି ରୁଟିନ୍ ରେବ୍ଲେ ଜୋମେଞ୍ଜି, ଆରି ଆନିନ୍ ଆତ୍ରଗାଡେନ୍ ଜାୟ୍ ଆନିଞ୍ଜି ସରିନ୍ କଡାଡ଼ିଡାଲନ୍ ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍ ଜିରେନ୍ ।
12 तिनीहरूले ती ठिटालाई जीवितै ल्याए र धेरै सान्त्वना पाए ।
ତି ବେଣ୍ଡିଆସିଜନ୍ ଆରମେଙେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅସିଙନ୍ ଓରୋଙେଞ୍ଜି, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ବନବ୍ୟୋନ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି ।
13 हामी पावलभन्दा अगि जहाजमा चढेर आस्सोसतिर लाग्यौँ, जहाँ हामीले पावललाई जहाजमा ल्याउने योजना गर्यौँ । उनी आफैँले यस्तो चाहना गरे किनकि उनले जमिनको बाटो भएर जाने योजना गरेका थिए ।
ଇନ୍ଲେନ୍ ଜାଜଲୋଙନ୍ ଡାୟ୍ଲେ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆସସ୍ ଗଡ଼ାନ୍ ଏଜିରେନ୍, ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍ ଜାଜଲୋଙନ୍ ପାଓଲନ୍ଆଡଙ୍ ଅନୋରୋଙନ୍ ଆସନ୍ ଏକଡାଡ଼ିଲନାୟ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ରୋତ୍ତଗଡ୍ ବନ୍ ଜିର୍ଜିରନ୍ ସାଜେନ୍ ।
14 उनले हामीलाई आस्सोसमा भेटेपछि, हामीले उनलाई जहाजमा लियौँ अनि मिटिलेने गयौँ ।
ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆସସ୍ ଗଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଏରବାଙ୍ଲାୟ୍ କି, ଆନିନ୍ ସରିନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ମିତୁଲିନି ଗଡ଼ାନ୍ ଏଜିରେନ୍ ।
15 त्यसपछि हामी त्यहाँबाट यात्रा गरेर अर्को दिन खियोस टापुको सामुन्ने आइपुग्यौँ । भोलिपल्ट सामोस टापुमा पुग्यौँ अनि अर्को दिन हामी मिलेटस सहरमा आयौँ ।
ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ତି ଆବାର୍ତାନ୍ କିଅସ୍ ଡେସାନ୍ ଆ ତୁୟାୟ୍ ଏଡ଼ୋଏନ୍, ବାର୍ତାଲୋଙ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ସାମ ଡେସାନ୍ ଏତୁଙେନ୍ ।
16 सम्भव भएसम्म पावल पेन्तिकोसको दिनमा यरूशलेममा पुग्नलाई हतार गरिरहेका थिए, त्यसैले उनले एसियामा कुनै समय नबिताइकन एफिसस भएर यात्रा गर्ने निर्णय गरे ।
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ପାଓଲନ୍ ଆସିଆ ଡେସାଲୋଙନ୍ ଆରି ଗୋଗୋୟ୍ ଡିନ୍ନା ଡକୋନେନ୍ ଅଃସାୟ୍ଲୋ, ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଏପିସିନ୍ ସିଲଡ୍ ଅବ୍ତାଡ଼ନ୍ ଜିର୍ଜିରନ୍ ସାଜେନ୍, ଆରି ପେଣ୍ଟିକସ୍ଟ ଇଙନ୍ ଆନିନ୍ ଜିରୁସାଲମ୍ ଗଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଡକୋନେନ୍ ସାଜେନ୍ ।
17 मिलेटसबाट उनले एफिससमा मानिसहरूलाई पठाए अनि मण्डलीका एल्डरहरूलाई आफूकहाँ बोलाए ।
ପାଓଲନ୍ ମିଲିତ ଗଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଡକୋଡାଲନ୍ ଏପିସି ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍ ଆ ପାପୁର୍ମର୍ଜିଆଡଙ୍ ଓଡ୍ଡେଲେ ଅନୋରୋଙନ୍ ଆସନ୍ ମନ୍ରାନ୍ ଆପ୍ପାୟେଞ୍ଜି ।
18 तिनीहरू उनीकहाँ आएपछि, उनले तिनीहरूलाई भने, “तपाईंहरू आफैँ जान्नुहुन्छ कि एसियामा पाइला टेकेको पहिलो दिनदेखि नै मैले सधैँ तपाईंहरूसँग आफ्नो समय कसरी बिताएँ ।
ଆନିଞ୍ଜି ପାଓଲନ୍ ଆମଙ୍ ଆତ୍ରୁଙ୍ଲାଞଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆନିନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, “ଞେନ୍ ଆସିଆ ଡେସାନ୍ ଅରିୟ୍ଲାଞନ୍ ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଞେନ୍ ଆଏଡ଼ର୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଡକୋଲନାୟ୍, ଆରି ଏଙ୍ଗାଲେ ଞେନ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଲନାୟ୍, ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନାଜି ।
19 यहूदीहरूका षड्यन्त्रहरूका बिचमा मैले मनको सारा नम्रतामा, आँशु बगाउँदै र कष्टहरूमा समेत प्रभुको सेवा गरिरहेँ ।
ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆ ତନ୍ତ୍ରଲୋଙ୍ ଞେନ୍ ଡିଅଙ୍ଗା ଆ ଡନଣ୍ଡାୟ୍ ଞାଙ୍ଲାୟ୍, ଡେଲୋଜନଙ୍ଡେନ୍ ତିଆତେଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସଏଡାଲେ ଆମଡ୍ଡାଞେନ୍ ଜବ୍ତଡ୍ଲେ ଲବ୍ଗଃଡମ୍ଲନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ଲାୟ୍;
20 कुनै पनि भलाइको कुरा तपाईंहरूको बिचमा घोषणा गर्नदेखि मैले आफैँलाई रोकिनँ अनि सार्वजनिक रूपमा र घर-घरमा गएर मैले कसरी तपाईंहरूलाई शिक्षा दिएँ भन्ने कुरा तपाईंहरूलाई थाहै छ ।
ଅମଙ୍ବେନ୍ ମନଙ୍ବରନ୍ ଅରପ୍ପୁଙ୍ବର୍ତାଞନ୍ ଆଡିଡ୍ ଆରି ଅସିଂବେନ୍ ଞନଙନ୍ ତରିୟ୍ଲାଞନ୍ ଆଡିଡ୍, ଉପକାରବେନ୍ ଆସନ୍ ଆ କଡାଡ଼ିଜି ବର୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଅଃସସଲନାୟ୍ ।
21 तपाईंहरूलाई थाहै छ कि मैले कसरी यहूदी र ग्रीकहरू दुवैलाई परमेश्वरतिर फर्कन पश्चात्ताप गर्नुपर्ने र हाम्रा प्रभु येशूमा विश्वास गर्नुपर्ने कुराको बारेमा चेताउनी दिइरहेँ ।
ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଡ ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆବ୍ୟର୍ବୁଡ୍ଡିଲନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଜିରାୟ୍ତଜି ଆରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍ ଆମଙ୍ ଡର୍ନେତଜି ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଆମଙଞ୍ଜି ସାକିନ୍ ତିୟ୍ଲାୟ୍
22 अब हेर्नुहोस्, म पवित्र आत्मामा बाध्य भएर यरूशलेममा जाँदैछु, त्यहाँ मलाई के-कस्तो हुन आउने हो त्यो मलाई थाहा छैन ।
ଆରି ଗିୟ୍ବା, ନମି ଞେନ୍ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଲେ ଜିରୁସାଲମନ୍ ଜିର୍ତେ, ତେତ୍ତେ ଞେନ୍ ଇନି ଇୟ୍ତାୟ୍ ଡେଇଂ ଞେନ୍ ତିଆତେ ଜନା ତଡ୍;
23 केवल पवित्र आत्माले मलाई यो गवाही दिनुहुन्छ कि हरेक सहरमा साङ्लाहरू र कष्टहरूले मलाई पर्खिरहेका छन् ।
ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ଜନାଲିଁୟ୍, ଞେନ୍ ଡିଲେ ଗଡ଼ାନ୍ ଆ ବଣ୍ଡିସିଂଲୋଙ୍ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଞାଙ୍ତାୟ୍ ।
24 तर म आफ्नो जीवनलाई कुनै मूल्यको ठान्दिनँ, ताकि परमेश्वरको अनुग्रहको सुसमाचारको गवाही बन्नको निम्ति मेरो दौड र प्रभु येशूबाट मलाई प्राप्त भएको सेवा-कार्य पुरा गर्न सकूँ ।
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ଆ ମନଙ୍ବର୍ ଅନପ୍ପୁଙ୍ବରନ୍ ଆସନ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ବିଡ଼ାରନ୍ ତିୟ୍ଲିଁୟ୍, ତି ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଅନବ୍ସୁଜ୍ଜେନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଅନମେଙ୍ଞେନ୍ ଅବ୍ସନ୍ନାଲାୟ୍ ।”
25 र अब हेर्नुहोस्, मलाई थाहा छ कि तपाईंहरू सबै जसलाई मैले राज्यको प्रचार गरेँ, तपाईंहरूले अब उसो मेरो मुहार कहिल्यै देख्नुहुनेछैन ।
ଆରି, ଗିୟ୍ବା, ଞେନ୍ ଆନାଜି ଆମଙ୍ ବୁଲ୍ଲେ ବୁଲ୍ଲେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ରାଜ୍ୟ ଆ ବର୍ନେ ଅପ୍ପୁଙ୍ବର୍ରାୟ୍, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ବେନ୍, ମୁକ୍କାଞେନ୍ ଆରି ନମି ସିଲଡ୍ ଏଃଗିଜିଁୟ୍ ।
26 त्यसकारण तपाईंहरूलाई आजको दिन म यो गवाही दिन्छु कि म कुनै मानिसको रगतदेखि निर्दोष छु ।
ତିଆସନ୍ ଲଙେ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତବେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆନ୍ନିଙ୍ ସେଏଡ୍ଲବେନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ତିଆତେ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆରି ଡୋସା ତଡ୍ ।
27 किनकि मैले तपाईंहरूलाई परमेश्वरको सम्पूर्ण इच्छा घोषणा गर्नेदेखि आफैँलाई रोकिनँ ।
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ବର୍ରନାୟ୍, ଅନ୍ନିଙ୍ଆତେ ଞେନ୍ ଅଃସସଲନାୟ୍ ।
28 त्यसकारण तपाईंहरू आफ्नै निम्ति र सारा बगालको बारेमा होसियार हुनुहोस्, जुन बगालका लागि पवित्र आत्माले तपाईंहरूलाई देखरेख गर्ने तुल्याउनु भयो ताकि प्रभुले आफ्नै रगतले किन्नुभएका उहाँको बगालका गोठाला भई तपाईंहरू काम गर्नुहोस् ।
ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରମ୍ମଙ୍ ରମ୍ମଙ୍ ଆସନ୍, ଆରି ଅଙ୍ଗା ମଣ୍ଡଡ଼ି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମିଞାମନ୍ ବାତ୍ତେ ଞିଏନ୍, ତିଆତେ ତନୁର୍ତୁରନ୍ ଆସନ୍, ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତି ଆ ଗୋସ୍ସାଲୋଙ୍ ମୁଡ଼ମର୍ ଅମ୍ମେଲେ ତବ୍ନଙ୍ଲବେନ୍, ତି ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ଜି ଗିୟ୍ଡମ୍ନାବା ।
29 मलाई थाहा छ कि म यहाँबाट गएपछि, खतरनाक ब्वाँसाहरू तपाईंहरूका बिचमा प्रवेश गर्नेछन् र बगाललाई बाँकी राख्ने छैनन् ।
ଞେନ୍ ଜିରେନ୍ ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍, ଅମଙ୍ବାବେନ୍ ବରନ୍ତଙନ୍ ବଲିଆକିଡଞ୍ଜି ଇୟ୍ତାୟ୍ ଗନେଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଗୋସ୍ସାନ୍ ଆମେଙ୍ ଅଃନ୍ନାୟ୍ ଡକ୍କୋଏଜି, ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଜନା ।
30 मलाई थाहा छ कि तपाईंहरूमध्येबाटै केही मानिसहरू आउनेछन् र चेलाहरूलाई आफ्नोपछि तान्नका लागि भ्रष्ट कुराहरू गर्नेछन् ।
ଆରି, ମନ୍ରାବେଞ୍ଜି ମା ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ କଣ୍ଡାୟ୍ଡାଲେ ତଙରନ୍ ଅବ୍ବାଡ଼ତବେଞ୍ଜି ।
31 त्यसैले होसियार हुनुहोस् । यो सम्झना गर्नुहोस् कि तिन वर्षसम्म दिन र रात आँशु बगाउँदै तपाईंहरू हरेक जनालाई निर्देशन दिन म पछि परिनँ ।
ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମବ୍ଡ଼େଲନ୍ ଡକୋନାୟ୍ବା, ଆରି ଞେନ୍ ତମ୍ବା ତଗଲ୍, ୟାଗି ବର୍ସେଙ୍ ଜାୟ୍ ୟେଲେ ଆମଡ୍ଡାଞେନ୍ ଜବ୍ରଡ୍ଲେ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞନଙନ୍ ତିୟ୍ଲବେନ୍, ଞେନ୍ ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଅଃଲ୍ଲୋଲୋଲନାୟ୍, କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ମନ୍ନେବା ।
32 र अब म तपाईंहरूलाई परमेश्वरमा र उहाँको अनुग्रहको वचनमा सुम्पिन्छु, जुन तपाईंहरूलाई निर्माण गर्न र परमेश्वरमा समर्पित भएकाहरू सबैका माझमा तपाईंहरूलाई उत्तराधिकार दिन सक्षम छ ।
“ଞେନ୍ ନମି ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସିଲୋଙ୍ ଡ ଆ ସନାୟୁମନ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ସୋରୋପ୍ପାୟ୍ତବେନ୍, ତି ଆ ବର୍ନେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମବ୍ରଙ୍ତବେନ୍ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆସନ୍ ସନାୟ୍ସାୟ୍ ଆସିର୍ବାଦଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତିୟ୍ତବେନ୍ ।
33 मैले कुनै मानिसको सुन, चाँदी वा कपडाको लोभ गरिनँ ।
ଞେନ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଆ ରୁପା କି ଆନ୍ନିଙ୍ ଆ ସୁନା କି ଆନ୍ନିଙ୍ ଆ ସିନ୍ରି ଅଃଲ୍ଲୋବଲାୟ୍ ।
34 तपाईंहरू आफैँ जान्नुहुन्छ कि यी हातहरूले मेरा आफ्नै र मसँग भएकाहरूका आवश्यकताहरू पुरा गरेका छन् ।
କେନ୍ ବାଗୁ ଅସିଞେନ୍ ବାତ୍ତେ କାବ୍ବାଡ଼ାଲନ୍ ଞେନ୍ ଡ ଗଡ଼ିଞେଞ୍ଜି ଅମେଙ୍ତଲେନ୍, ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନାଜି ।
35 सबै कुरामा मैले तपाईंहरूलाई कसरी काम गरेर कमजोरहरूको सहायता गर्नुपर्छ र प्रभु येशूका वचनहरूको सम्झना गर्नुपर्छ भन्ने उदाहरण दिएको छु, जसरी उहाँ आफैँले यी वचनहरू भन्नुभयो, ʼलिनुभन्दा दिनु अझ बढी आशिष्को कुरो हो ।ʼ”
କେନ୍ ଏନ୍ନେଲେ କାବ୍ବାଡ଼ାଡାଲନ୍ ଡୋଲେୟ୍ମରଞ୍ଜି ସାଜତବୋଜି, ଆରି, ‘ଆନ୍ନାମରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଆଜ୍ରାତବନ୍ ସିଲଡ୍ ଆର୍ପାୟ୍ ଆନ୍ନାମରନ୍ଆଡଙ୍ ଆତ୍ରିୟ୍ତବନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ସର୍ଡା ।’ ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନେ, ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମନନ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅବ୍ଜଙ୍ଲେ ଅବ୍ତୁୟ୍ଲବେନ୍ ।”
36 उनले यसरी बोलिसकेपछि उनले घुँडा टेके र सबै जनासँग प्रार्थना गरे ।
ଏନ୍ନେଲେ ବର୍ରନ୍ କି ପାଓଲନ୍ ତୁଡ଼ୁମ୍ଡାଲେ ଆନିଞ୍ଜି ସରିନ୍ ପାର୍ତନାଲନ୍ ।
37 तिनीहरू सबै जना धेरै रोए र उनलाई अँगालो हाले र चुम्बन गरे ।
ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋଞ୍ଜି ପାଓଲନ୍ଆଡଙ୍ କୋଣ୍ଡୋଡାଲେ ୟେଏଞ୍ଜି କି ଜୋର୍ଜୋରେଞ୍ଜି ।
38 तिनीहरूले उनको मुहार फेरि कहिल्यै पनि देख्ने छैनन् भनी उनले भनेका हुनाले तिनीहरू धेरै जना दु: खित भए । तब तिनीहरूले उनलाई जहाजसम्म पुर्याए ।
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମୁକ୍କାଞେନ୍ ଆରି ଏଃଗିଜିଁୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ପାଓଲନ୍ ଆବର୍ରନେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ମାଡ୍ଡ ଆର୍ଗୁଡ଼ିଡାଏଞ୍ଜି; ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଡାଆ ଜାଜନ୍ ଆ ତୁୟାୟ୍ ଜାୟ୍ ଜୋଞ୍ଜୋନେଞ୍ଜି ।