< प्रेरित 13 >

1 एन्टिओखियाको सभामा त्यहाँ केही अगमवक्‍ताहरू र शिक्षकहरू थिए । तिनीहरूमा बारनाबास, सिमियोन (जसलाई नाइजर भनिन्‍थ्यो), कुरेनीका लुसियस मनेन (जो पालनपोषण गरेर हेरोदसँगै हुर्किएका भाइ) र शाऊल थिए ।
ହେପାଦ୍‌ନା ଆନ୍ତିୟକିଆନି ମଣ୍ଡ୍‌ଲିତ ବର୍ଣ୍ଣବା, ସିମିୟନ୍‌, ଇନେରିଂ ନିଗର ଇଞ୍ଜି ଇନାର୍‌, କୁରିଣିୟ ଲୁକିୟ, ସାମନ୍ତରାଜା ହେରଦ୍‌ତି ରଚେ ପହାକିତି ମନହେମ ଆରି ସାଉଲ୍‌, ହେୱାର୍‌ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ଆରି ଗୁରୁର୍‌ ମାଚାର୍‌ ।
2 जब तिनीहरू उपवाससहित आराधना गरिरहेका थिए, पवित्र आत्माले भन्‍नुभयो, “शाऊल र बारनाबासलाई मेरो निम्ति अलग गर जुन काम गर्नका निम्ति मैले तिनीहरूलाई बोलाएको छु ।”
ହେୱାର୍‌ ମାପ୍ରୁତି ହେବା ଆରି ଉପାସ୍‌ କିନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ଇଚାତ୍‌, “ଇମ୍‌ଣି କାମାୟ୍‌ କାଜିଂ ଆପ୍‌ ବର୍ଣ୍ଣବା ଆରି ସାଉଲ୍‌ତିଂ ବାଚି କିତାପ୍‌ନ୍ନା, ହେଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାରିଂ ବିନେ କିୟାଟ୍‌ ।”
3 सभाले उपवास प्रार्थना गरिसकेपछि, र तिनीहरूले यी मानिसहरूमाथि हातहरू राखेर प्रार्थना गरे र उनीहरूलाई पठाइदिए ।
ହେବେ ହେୱାର୍‌ ଉପାସ୍‌ ଆରି ପାର୍ତାନା କିତି ପାଚେ ହେୱାର୍‌ ଜପି କେଇ ହିଜ଼ି ହେୱାରିଂ ହେଲ ହିତାର୍‌ ।
4 त्यसकारण पवित्र आत्माको आज्ञा शाऊल र बारनाबासले माने र तल सिलुसियामा गए, अनि त्यहाँबाट जहाज चढी साइप्रसको टापुतिर गए ।
ଇ ବାନି ବର୍ଣ୍ଣବା ଆରି ସାଉଲ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ହୁଦାଂ ପକ୍ୟା ଆଜ଼ି ସେଲୁକିଆତ ହାଚାର୍‌; ହେବେତାଂ ହେୱାର୍‌ ହାମ୍‌ଦୁର୍‌ ଜାଜ୍‌ତ ଦୁମ୍‌ଜି କୁପ୍ରତ ହାଚାର୍‌ ।
5 सलामिस सहरमा हुँदा, उनीहरूले यहूदीहरूको सभाघरमा वचन घोषणा गरे र सहायताका लागि यूहन्‍ना मर्कूस पनि उनीहरूसँगै थिए ।
କାମ୍‌ଲିୟାର୍‌ ସାଲାମି ବସ୍ତିତ ଏକିତି ପାଚେ ଜିହୁଦିର୍‌‍ତି ୱିଜ଼ୁ ପାର୍ତାନା ଇଲ୍‌ତ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ବଚନ୍‌ ପୁଚାର୍ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାର୍‌; ଆରେ, ଜହନ୍‌ ମାର୍କ ପା ହେବାକାର୍‌ୟା ଲାକେ ହେୱାର୍‌ ହୁକେ ମାଚାନ୍‌ ।
6 उनीहरू पुरै टापु पार गरेर पाफोस पुगेपछि एक जना जादुगर यहूदी झुटा अगमवक्‍तालाई भेट्टाए, जसको नाउँ बार येशू थियो ।
ଆରେ, ହେୱାର୍‌ ୱିଜ଼ୁ ଏସ୍‍କୁପ୍‍ଲି ବୁଲା ଆଜ଼ି ପାପତ ୱାଜ଼ି ରୱାନ୍‌ ଚୁଟ୍‍କି ଚାକ୍ରାୟ୍‌ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାନ୍‌ନିଂ ହୁଡ଼୍‌ତାର୍‌; ହେୱାନ୍‌ ରୱାନ୍‌ ଜିହୁଦି, ଆରେ ତା ତର୍‌ ବର୍ଜିସୁ ।
7 यो जादुगर त्यहाँको प्रान्तीय शासक सर्गियस पौलससँग सम्बन्धित थियो, जो एक विद्वान मानिस थिए । उनले शाऊल र बारनाबासलाई बोलाए किनभने तिनी परमेश्‍वरको वचन सुन्‍न चाहन्थे ।
ହେୱାନ୍‌ ସାସନ୍‌ କାର୍‍ୟା ସେର୍ଗିୟ ପାଉଲ୍‌ ସାଙ୍ଗ୍‌ ମାଚାନ୍‌, ହେ ସାସନ୍‍କାର୍‍ୟା ରୱାନ୍‌ ବୁଦିକାର୍‍ୟା ମୁଣିକା । ହେୱାନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ବଚନ୍‌ ୱେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ମାନ୍‌ କିଜ଼ି ବର୍ଣ୍ଣବା ଆରି ସାଉଲ୍‌ତିଂ ଲାଗାଂ କୁକ୍‌ତାନ୍‌ ।
8 तर इलुमास, ‘‘जादुगर’’ ले तिनीहरूको विरोध गर्‍यो (यसरी नै उसको नाउँ अनुवाद गरिन्छ); उसले प्रान्तीय शासक सर्गियस पौलसलाई विश्‍वासबाट फर्काउन प्रयास गर्‍यो ।
ମାତର୍‌ ହେ ଚୁଟ୍‍କି ଅଲ୍ଲିମା ଇଦାଂ ତା ଗ୍ରିକ୍‌ ତର୍‌ । ହେୱାରିଂ ବାଦା ହିତାତ୍‌ ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍‌ ସାସନ୍‍କାର୍‍ୟାଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ପାର୍ତି କିନାକାର୍‌ କାଜିଂ ଅଲ୍‌ଗା କିଜ଼ି ଇଡ଼୍‌ଦେଂ ଚେସ୍ଟା କିଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ।
9 तर शाऊल जसलाई पावल पनि भनिन्छ, पवित्र आत्माले भरिएर, उसलाई एकटक लाएर हेरे
ମତର୍‌ ସାଉଲ୍‌, ଇନେରିଂ ପାଉଲ୍‌ ପା ଇନାର୍‌, ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ତ ବାର୍ତି ଆଜ଼ି ତାଙ୍ଗ୍‌ ମିଟ୍‌କିୱାଦାଂ ହୁଡ଼୍‌ଜି ଇଚାନ୍‌,
10 र भने, तँ शैतानको छोरो, तँ छल र दुष्‍टताले भरिएको छस् । तँ हरेक प्रकारको धार्मिकताको शत्रु होस् । तैले प्रभुको सोझो बाटोलाई बड्ग्याउन कहिल्यै छोड्दैनस्, छोड्छस् र?
ଏ “ସୟ୍‌ତାନ୍‌ ମାଜ଼ି, ୱିଜ଼ୁ ବାନି ଟକ୍‍ୱା ଆରି କାପ୍‍ଟିତ ମାନ୍‌ତ ବାର୍ତି, ଆରେ ୱିଜ଼ୁ ବାନି ଦାର୍ମିତିଂ ନି ସାତ୍ରୁରିଂ, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ସିଦା ହାଜ଼ିତିଂ ବାଂଟା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ କାମାୟ୍‌ କିନାୟା?
11 अब हेर्, प्रभुको हात तँमाथि परेको छ र तँ अन्धो हुनेछस् । केही समयका लागि तैँले घाम देख्‍ने छैनस् ।’’ तुरुन्तै त्यहाँ बाक्लो तुवाँलो र अन्धकारले एलुमासलाई ढाक्यो र हात समातेर डोर्‍याइदिऊन् भन्दै यताउति मानिसहरूलाई आग्रह गर्न थाल्यो ।
ଆରେ ନଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ମାପ୍ରୁତି କେଇ ମି ଜପି ମାନାତ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କାଣା ଆଜ଼ି ଏଚେକ୍ ଗାଡ଼ି ପାତେକ୍‌ ୱେଡ଼ା ହୁଡ଼ୁଦେର୍ ।” ହେ ଦାପ୍ରେ ଗୁକ୍‍ଟା ଆରି ମାଜ୍‍ଗା ତାଙ୍ଗ୍‌ ଡାବାୟ୍‍ କିତାତ୍‌, ଲାଗିଂ ତାଙ୍ଗ୍‌ କେଇ ଆସ୍ତି ହାଜ଼ି ଚଚେଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍‌ ଇନ୍‍ଟିଂ ହାନ୍‍ଟିଂ ବାଇବିକଲ୍‍ ଆଜ଼ି ମାନାୟ୍‍ତିଂ ଡେକ୍‌ତେଂ ଲାଗାତାନ୍‌ ।
12 प्रान्तीय शासकले जे भएको थियो त्यो देखेपछि उनले विश्‍वास गरे, किनभने उनी प्रभुको शिक्षाबारे चकित भएका थिए ।
ହେ ସାସନ୍‍କାର୍‍ୟା ଇ ଗଟ୍‌ଣା ହୁଡ଼୍‌ଜି ପାର୍ତି କିତାନ୍‌ ଇନାକିଦେଂକି ମାପ୍ରୁତି ସିକ୍ୟା ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି କାବା ଆଜ଼ି ପାର୍ତି କିତାନ୍‌ ।
13 अब त्यसपछि पावल र उनका साथीहरू पाफोसबाट पानीजहाजमा चढी पाम्फिलियाको पर्गामा आए । तर यूहन्‍नाले उनीहरूलाई छोडेर यरूशलेमतिर फर्के ।
ପାଚେ ପାଉଲ୍‌ ଆରି ତା ହାଙ୍ଗ୍‌ଦାକାର୍‌ ପାପ୍‌ ତର୍‌ନି ବାହା ଏଜ଼ୁକାଂ ହାଲ୍‌ଜି ପଂପୁଲିଆନି ପର୍ଗିତ ୱାତାନ୍; ଜହନ୍‌ ତର୍‌ନି ମାର୍କ ହେୱାରିଂ ଇବେତାଂ ପିସ୍ତି ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ମାସ୍‌ଦି ହାଚାନ୍‌ ।
14 पावल र उनका साथीहरू पर्गाबाट यात्रा गर्दै पिसिदियाको एन्टीओखियामा आइपुगे। त्यहाँ उनीहरू विश्राम दिनमा सभा घरमा गए र बसे ।
ହେୱାର୍‌ ପର୍ଗିତାଂ ହସି ୱାଜ଼ି ପିସିଦିଆନି ଆନ୍ତିୟକିଆତ ଇକାତାର୍, ଆରେ ଜମ୍‌ନିବାର୍‌ତ କୁଟୁମ୍‌ ଇଞ୍ଜ ହାଲ୍‌ଜି କୁଚ୍‌ଚାର୍‌ ।
15 अनि व्यवस्था र अगमवक्‍ताहरूका पुस्तक पढिसकेपछि सभाघरका अगुवाहरूले उनीहरूलाई यसो भनेर सन्देश पठाए, “भाइहरू हो, यदि तपाईंहरूसँग यहाँ भएका मानिसहरूको निम्ति कुनै उत्साहको सन्देश छ भने भन्‍नुहोस् ।”
ଆରେ, ବିଦି ଆରି ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ ପଡ଼ିକିତି ପାଚେ ପାର୍ତାନା ଇଲ୍‍ନି ମୁଣିକାର୍ ହେୱାର୍‌ତି ତାକେ ସାସ୍‌ ହିଜ଼ି ଇଦାଂ ୱେଚ୍‌ଚି ପକ୍‌ତାନ୍‌, “ଟଣ୍ଡାର୍‌, ଦୁକ୍‌ସାରାୟ୍‌ କିନାକା ଲକାର୍ କାଜିଂ ଜଦି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ବୁଜାନି କାତା ମାନାତ୍‌, ଲାଗିଂ ୱେଚ୍‍ଚାଟ୍ ।”
16 त्यसकारण पावल उठे र हातले इसारा गर्दै उनले भने, “इस्राएलका मानिसहरू र जसले परमेश्‍वरलाई आदर गर्नुहुन्छ, सुन्‍नुहोस् ।
ହେବେ ପାଉଲ୍‌ ନିଲ୍‌ଚି କେଇଦାଂ ୱାଚ୍‍କା ଚଚ୍‍ଚି ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାନ୍‌, “ଏ ଇସ୍ରାଏଲିୟ ଲକୁ ଆରି ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆନାକାର୍‌, ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦି ନା କାତା ୱେନାଟ୍‌ ।
17 इस्राएलका यी मानिसहरूका परमेश्‍वरले हाम्रा पितापुर्खाहरूलाई चुनेर र मिश्रदेशमा रहँदा तिनीहरूलाई संख्यामा धेरै बढाउनुभयो र आफ्नो उचालिएको बाहुलीद्वारा तिनीहरूलाई त्यहाँबाट बाहिर निकाल्नुभयो ।”
ଇ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ଜାତିନି ଇସ୍ୱର୍‌ ମା ଆବାଲାତ୍ରାରିଂ ବାଚି କିତାନ୍‌, ଆରେ ହେୱାର୍‌ ମିସର୍‌ ଦେସ୍‌ତ ବାହା କିଜ଼ିମାନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ହେୱାରିଂ ନିକ୍‌ତାନ୍‌, ଆରେ ସାକ୍ତିନି ବାପାଙ୍ଗ୍ ହୁଦାଂ ମିସର୍‌ତାଂ ହେୱାରିଂ କାଡାୟ୍‌ କିଜ଼ି ତାହିୱାତାନ୍‌ ।
18 उहाँले झण्डै चालिस वर्षसम्म तिनीहरूलाई उजाड स्थानमा सहनुभयो।
ପାଚେ ରିକଡ଼ି ବାର୍ହୁ ପାତେକ୍‌ ବାଟାତ ହେୱାନ୍‌ ହେୱାରିଂ ଚିନ୍ତା ହୁଞ୍ଚାନ୍,
19 कनानमा भएका सातवटा जातिहरूलाई उहाँले नास गरिसकेपछि हाम्रा मानिसहरूलाई तिनीहरूको भूमि आफ्नो उत्तराधिकारका लागि दिनुभयो ।
ଆରେ କିଣାନ୍‌ ଦେସ୍‌ତ ସାତ୍‌ଗଟା ଜାତିତିଂ ବୁଡାୟ୍‌ କିଜ଼ି ତା ବାଚିକିତି ମାନାୟାରିଂ ହେ ଦେସ୍‌ ହିତାନ୍‌ ।”
20 यी सबै घटनाहरू हुन चारसय पचास वर्षको अवधिमा भएका हुन् । यी सबै कुरापछि परमेश्‍वरले शमूएल अगमवक्‍ताको समयसम्म तिनीहरूलाई न्यायकर्ताहरू दिनुभयो ।
ଇଦାଂ ପାଚେ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ସାମୁୟେଲ୍‌ ପାତେକ୍‌ ବିଚାର୍‌କାର୍‌ୟାରିଂ ବାଚି କିତାର୍‌ । “ଇଦାଂ ପାଚେ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାନ୍‌ ସାମୁଏଲ୍‌ତି ପାତେକ୍‌ ବିଚାର୍‍କାର୍‍ୟାରିଂ ବାଚି କିତାନ୍‌ ।
21 त्यसपछि, मानिसहरूले एउटा राजाको माग गरे, त्यसैले परमेश्‍वरले बेन्यामिन कुलको किशका छोरा शाऊललाई चालिस वर्षसम्मको निम्ति दिनुभयो ।
ତା ପାଚେ ହେୱାର୍‌ ର ରାଜା ଗାଟାଦେଂ କାଜିଂ ପାର୍ତାନା କିତାର୍‌, ଆରେ ଇସ୍ୱର୍‌ ରିକଡ଼ି ବାର୍ହୁ ପାତେକ୍‌ ବିନ୍ୟାମିନ୍‌ କୁଟୁମ୍‌ନି କିସ୍ତି ମେହି ସାଉଲ୍‌ତିଂ ହେୱାନ୍‌ ହିତାନ୍‌ ।
22 तब परमेश्‍वरले शाऊललाई राजाबाट हटाउनुभएपछि, उहाँले दाऊदलाई तिनीहरूको राजा हुनलाई खडा गर्नुभयो । परमेश्‍वरले यी नै दाऊदको बारेमा भन्‍नुभएको थियो, ‘यिशैका छोरा दाऊद मेरो हृदयअनुसारका मानिस भएको पाएँ र मैले चाहेको हरेक काम उनले गर्नेछन् ।’
ପାଚେ ଇସ୍ୱର୍‌ ହେୱାନିଂ ଗାଦିତାଂ ଜୁତ୍‌ତି ହେୱାର୍‌ତି ରାଜା ଆଦେଂ କାଜିଂ ଦାଉଦ୍‌ତିଂ ନିକ୍‌ତାନ୍‌; ହେୱାନ୍‌ ପା ତା ବିସ୍ରେ ସାକି ହିଜ଼ି ଇଚାନ୍‌, ଆନ୍‌ ଜିସିୟତି ମେହି ଦାଉଦଂ ଗାଟାତାପ୍‍ନା, ହେୱାନ୍‌ ମା ମାନ୍ତ କାତା ଇନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ହାଂଜି ନା ଇଚା ମାନି କିନାନ୍‌ ।”
23 यिनै मानिसका सन्तानहरूबाट उहाँले गर्नेछु भनी प्रतिज्ञा गर्नुभएअनुसार परमेश्‍वरले इस्राएलमा मुक्तिदाता येशू ल्याउनुभएको छ ।
ତା ଲାତ୍ରାତାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ପାର୍ମାଣ୍‌ ହୁଦାଂ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ କାଜିଂ ରୱାନ୍‌ ମୁକ୍ତିକିନାକାନ୍ ଇଚିସ୍‌ ଜିସୁତିଂ ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ କିତାନ୍‌ନ୍ନା ।
24 येशू आउनुभन्दा अगाडि नै यो हुन थाल्यो, जब यूहन्‍नाले पहिला इस्राएलका सबै मानिसहरूलाई पश्‍चात्तापको बप्‍तिस्माको बारेमा घोषणा गरे ।
ଜିସୁ ତା କାମାୟ୍‌ ଆରମ୍‌ କିନି ଆଗେ ଜହନ୍‌ ସବୁ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ଲକୁତାକେ ଆକ୍‌ତୁ ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ନି ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌;
25 जसरी यूहन्‍नाले आफ्नो काम पुरा गर्दै गर्दा उनले भने, ‘तिमीहरू म को हुँ भनी विचार गर्दछौ? म त्यो होइनँ । तर सुन, मपछि एकजना आउँदैहुनुहुन्छ, जसको खुट्टाको जुत्ताको तुना फुकाल्न म योग्यको छैनँ ।’
ଆରେ, ଜହନ୍‌ ଜାର୍‌ କିତି କାମାୟ୍‌ କିଉ କିଉ ଇଚାନ୍‌, “ଆନ୍‌ ଇନେନ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବାବି କିନାଦେରା, ଆନ୍‌ ହେୱାଙ୍ଗ୍‌ ଆକାୟ୍‌ । ମତର୍‌ ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ନା ପାନାନି ପାଣ୍ଡାଇଙ୍ଗ୍‌ ଡରି ରିକ୍‌ତେଂ ଆନ୍‌ ସମାନ୍‌ ଆକାୟ୍‌ ।”
26 भाइहरू, अब्राहामका वंशका सन्तानहरू, र तपाईंहरूमध्ये जसले परमेश्‍वरलाई आराधना गर्नुहुन्छ, यो मुक्तिबारेको सन्देश हामीहरूलाई नै पठाइएको छ ।
“ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌, ଅବ୍ରାହାମ୍‌ତି ଲାତ୍ରାନି ହିମ୍‍ଣାୱାକ୍‍ଡ଼ା ଆରି ମି ବିତ୍ରେତାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆନାକାର୍‌ ମା ଲାଗେ ଇ ମୁକ୍ତିନି ବଚନ୍‌ ପକ୍ୟା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା ।
27 यरूशलेममा बस्‍नेहरू र तिनीहरूका शासकहरूले उहाँलाई वास्तमै चिनेनन्, न त हरेक शबाथमा पढिने अगमवक्‍ताहरूको आवजलाई नै बुझे । त्यसकारण तिनीहरूले यसरी येशूलाई मृत्यु दण्डको आज्ञा दिएर अगमवक्‍ताको भविष्यवाणीलाई पुरा गरे ।
ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍‌ ଜେ ମୁକ୍‌ଡ଼ାତି ମୁଣିକା ଇଲ୍‌ ପୁନ୍‌ୱାଦାଂ ମାଚାର୍‌ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ବାହା କିନାକାର୍ ଆରେ ହେୱାର୍‌ତି ବିଚାର୍‌ କାର୍‌ୟା ହେୱାନିଂ, ଆରେ ନିତ୍ରେ ଜମ୍‌ନିବାର୍‌ତ ପାଟ୍ ପଡ଼ିକିନାକା ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ବଚନ୍‌ ସବୁ ପୁନ୍‍ୱିତିଲେ ହେୱାନିଂ ଦସି କିଜ଼ି ହେ ୱିଜ଼ୁ ପୁରା କିତାନ୍‌,
28 उहाँलाई मृत्यु दण्डका निम्ति कुनै पनि दोष नभेट्टाए तापनि तिनीहरूले पिलातससँग उहाँलाई मार्न माग गरे ।
ଆରେ, ହେୱାନ୍ତି ପାରାଣ୍‍ ଡାଣ୍ଡ୍‌ନି ଇମ୍‌ଣାକା ପା ନିଂ ଗାଟାୱିତିଲେ ହେୱାନିଂ ଅସ୍ତେଙ୍ଗ୍‌ କାଜିଂ ପିଲାତଙ୍ଗ୍‌ ଗୱାରି କିତାର୍‌ ।
29 जब तिनीहरूले उहाँको बारेमा लेखिएका यी सबै कुराहरू पुरा गरे, तिनीहरूले उहाँलाई रुखबाट ओराले र चिहानमा राखे ।
ଆରେ, ହେୱାନ୍ତି ବିସ୍ରେ ଦର୍ମ ସାସ୍ତର୍‌ତ ଇନାକା ସବୁ ଲେକା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା, ହେ ୱିଜ଼ୁ ହେୱାର୍‌ ପୁରା କିତି ପାଚେ ହେୱାନିଂ କ୍ରୁସ୍‌ତାଂ ଜୁତ୍‌ତି ତାହି ଦୁଗେର୍‌ତ ମୁଚ୍‌ଚାର୍‌ ।
30 तर परमेश्‍वरले उहाँलाई मृत्युबाट जीवित पार्नुभयो ।
ମାତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ହେୱାନିଂ ହାତାକାର୍‍ତାଂ ନିକ୍‌ତାନ୍ନା,
31 गालीलदेखि यरूशलेमसम्म उहाँसँगै आएका मानिसहरूकहाँ उहाँ धेरै दिनसम्म देखापर्नु भयो । अहिले यिनीहरू नै मानिसहरूका लागि उहाँका साक्षी भएका छन् ।
ଆରେ, ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ହେୱାନ୍ତି ହୁଦାଂ ଗାଲିଲିତାଂ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ୱାଜ଼ି ମାଚାର୍‌, ହେୱାର୍‌ ବେସି ଦିନ୍‌ ପାତେକ୍‌ ହେୱାନିଂ କେଚ୍‌କଣ୍‌ ପାୟାତାର୍‌; ହେୱାର୍‌ ନଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ମାନାୟାର୍‌ ଲାଗାଂ ହେୱାନ୍ତି ସାକି ଆନାପ୍‌ ।
32 यसकारण हाम्रा पितापुर्खाहरूलाई प्रतिज्ञा गरिएको असल समाचार हामीले तपाईंहरूकहाँ ल्याएकाछौँ ।
ଆରେ, ଆବାଲାତ୍ରାତି ଲାଗେ କିତି ପାର୍ମାଣ୍‌ ବିସ୍ରେ ଆପେଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ୱେଚ୍‍ଚାନାପା,
33 परमेश्‍वरले येशूलाई मृत्युबाट जीवित पार्नुहुँदा, हामी तिनीहरूका सन्तानहरूका निम्ति उहाँले यी प्रतिज्ञाहरू पुरागरिदिनुभयो । जसरी यो दोस्रो भजनमा पनि लेखिएको छः ‘तिमी मेरा पुत्र हौ, आज म तिम्रो पिता भएको छु ।’
ଇସ୍ୱର୍‌ ଜିସୁଙ୍ଗ୍‌ ନିକ୍‌ଚି ହେୱାର୍‌ତି ହିମ୍‌ଣାଂ ଜେ ଆସେଙ୍ଗ୍‌, ମା କାଜିଂ ହେ ପାର୍ମାଣ୍‌ ପୁରା କିତାନ୍‌ନ୍ନା, ଇନେସ୍‌ ଗିତ ସଂଗିତା ଦୁଇ ବାଗ୍‌ତ ନାନ୍ଦ୍‍ତ ପା ଲେକାମାନାତ୍‌, ଏନ୍‌ ନା ମାଜ଼ି, ନେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆନ୍‌ ନିଂ ଆବା ଆତାଂନା ।”
34 उहाँको शरीर नकुहोस् भनी उहाँले येशूलाई मृत्युबाट जीवित पार्नुभयो भन्‍ने तथ्यबारे उहाँले यसरी बोल्नुभएको छ, ‘म तिमीलाई दाऊदको पवित्र र निश्‍चित आशिष् दिनेछु ।’
ଆରେ ଦୁଗେର୍‌ତ ବୁଡାଦେଂ ପିସ୍‌ସି ହିୱାଦାଂ ହେୱେନିଂ ହାକିତାଂ ନିକ୍‌ତେଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ଇ କାତା ଇଚାନ୍‌; ଦାଉଦ୍‌ ହିଜ଼ି ମାନି ପାର୍ତି ଇସାବ୍ରେ ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଆରି ହାତ୍‌ପା ଦୟା ଦାନ୍‌ କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ।
35 यसैकारणले गर्दा उहाँले अर्को भजन पनि यसरी भन्‍नुभएको छ, ‘तपाईंले आफ्नो पवित्र जनलाई कुहिन दिनुहुनेछैन ।’
ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ ପା ଆରେ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ନାନ୍ଦ୍‍ତ ଇଚାନ୍ନା, “ଏନ୍‌ ଜାର୍‌ ପୁଇପୁୟା ହେବାକାର୍‌ରିଂ ନସ୍ଟ ଆଦେଂ ହିଉୟ୍ ।”
36 किनभने दाऊदले उनको पुस्तामा परमेश्‍वरको इच्छाअनुसार सेवा गरेपछि, उनको मृत्य भयो र उनलाई उनका पितापुर्खाहरूसँगै राखियो र उनको शरीर कुहियो ।
ଦାଉଦ୍‌ ତ ଜାର୍‌ ହାରି ୱେଡ଼ାନି ମାନାୟାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି କିତି ଆଗେ ହୁଦାଂ ହେବାକିନାକା କାମାୟ୍‌ କିତିପାଚେ କାଣ୍‍କୁଜୁଞ୍ଚାନ୍ ଆରି ଜାର୍‌ ଆବା ଲାତ୍ରାର୍ ଲାଗେ କବର୍‍ ପାୟା ଆଜ଼ି ଜିରା ଆତାନ୍‌;
37 तर जसलाई परमेश्‍वरले जीवित पार्नुभयो उहाँलको शरीर कुहिएन ।
ମାତର୍‌ ଇନେରିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ନିକ୍‌ତାନ୍ନା, ହେୱାନ୍‌ ନସ୍ଟ ଆୱାତାନ୍ନା ।
38 त्यसैले भाइहरू हो, यो कुरा तपाईंहरूलाई थाहा होस् कि यिनै मानिसद्वारा तपाईंहरूलाई पाप क्षमाको घोषणा गरिन्छ ।
ଲାଗିଂ, ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନାଟ୍‌, ମସାତି ଲାହାଂ ମୁକ୍‌ଡ଼ା ଆଦେଂ ଆଡ୍‌ୱାତାର୍‌, ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ହୁକେ କେବଲ୍‌ ପାପ୍‌ କେମାନି ଆପେଂ ପର୍‌ଚାର୍‌ କିୟା ଆନାତା ।
39 विश्‍वास गर्ने हरेक उहाँद्वारा सबै थोकहरूबाट धर्मी ठहरिइन्छ, जसबाट मोशाको व्यवस्थाले तपाईंहरूलाई धर्मी ठहराउन सकेको थिएन ।
ମସାତି ବିଦି ହୁଦାଂ ପାପ୍‌ କେମା ପାୟାୱିତି ୱିଜ଼ାର୍‌ ହେ ଜିସୁ ହୁକେ ପାର୍ତି କିନି କାଜିଂ ହେ ପାପ୍‌ କେମା ପାୟାନାର୍‌ ଇଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବୁଜାନି ଲଡ଼ା ।
40 यसैकारण होसियार हुनुहोस्, अगमवक्‍ताले बोलेको यो कुरा तपाईंहरूमाथि आइनपरोस्:
ଲାଗିଂ ଜାଗ୍ରତ୍‌, ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ର୍ତ ଇନାକା ଇନ୍ୟାତାତ୍‍ନ୍ନା, ହେଦାଂ ଇନେସ୍‌ ମି କାଜିଂ ଗିଟାମେତ୍,
41 ‘घृणा गर्नेहरू हो, हेर र छक्‍क पर, र नष्‍ट भइजाओ, तिमीहरूको समयमा मैले काम गरिरहेको छु, यदि कसैले तिमीहरूलाईं यसबारे घोषणा गरे पनि तिमीहरू कहिल्यै विश्‍वास गर्ने छैनौ ।’”
“ଏ ମାନିକିୱି ଲଗୁ, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ଜି, ଆରେ କାବା ଆଜ଼ି ନସ୍ଟ ଆଡୁ; ଲାଗିଂ ଆନ୍‌ ମି ୱେଡ଼ାଲିଂ ର କାମାୟ୍‌ ପୁରା କିତାଂନ୍ନା, ଜଦି ଇନେର୍‌ ହେ କାମାୟ୍‌ ମି ତାକେ ହାନ୍ଦାୟ୍ କିତିସ୍‌, ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମୁଡ଼୍‌କେ ହେଦେଲିଂ ପାର୍ତି କିମାଟ୍‌ ।”
42 पावल र बारनाबास त्यहाँबाट जान लाग्दा मानिसहरूले यी नै वचनहरू अर्को विश्राममा आएर बोलिदिनुहोस् भनी तिनीहरूलाई बिन्ती गरे ।
ପାଉଲ୍‌ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବା ହସି ହାନି ୱେଡ଼ାଲିଂ, ଇନେସ୍‌ ଆର୍କାତ୍‌ ଜମ୍‌ନିବାର୍‌ତ ହେ ସବୁ ବଚନ୍‌ ହେୱାରିଂ ଇନ୍ୟାନାତ୍? ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାର୍‌ ଗୱାରି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାର୍‌ ।
43 जब सभाघरको सभा अन्त्य भयो, तब धेरै यहूदीहरू र यहूदी मत मान्‍ने भक्तहरू पावल र बारनाबासको पछि लागे । तिनीहरूले परमेश्‍वरको अनुग्रहमा निरन्तर रहिरहन उनीहरूलाई उत्साह दिए ।
ମିଟିଂ ଇଲ୍‌ ୱିଜ଼ୁତି ପାଚେ ଜିହୁଦି ଆରି ଜିହୁଦି ମାତ୍‍ଣିୟାର୍ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ବିତ୍ରେ ବେସି ପାଉଲ୍‌ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବାତି ପାଚେ ପାଚେ ହାଚାର୍‌, ହେୱାର୍‌ ପକ୍ୟାତାକାରିଂ ହୁକେ କାତାବାର୍ତା କିଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଦୟାତ ତିର୍‌ ଆଜ଼ି ମାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ହେୱାରିଂ ରାଜ଼ି କିକିତାର୍‌ ।
44 अर्को विश्राममा, लगभग पुरै सहर नै प्रभुको वचन सुन्‍नलाई सँगसँगै भेलाभएको थियो ।
ଆରେ, ଆର୍କାତ୍‌ ଜମ୍‌ନିବାର୍‌ତ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ଗାଡ଼୍‌ନି ଲକୁ ମାପ୍ରୁତି ବଚନ୍‌ ୱେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ କାଜିଂ ରୁଣ୍ଡା ଆତାର୍‌ ।
45 जब यहूदीहरूले भिडलाई देखे, तिनीहरू डाहले भरिए, र पावलले भनेका कुराहरूको बिरुद्धमा बोल्न थाले र उनको अपमान गरे।
ମାତର୍‌ ଜିହୁଦିର୍‌ ମାନାୟାରିଂ ହୁଡ଼୍‌ଜି ରିସାତ ବାର୍ତି ଆତାର୍‌, ଆରେ ନିନ୍ଦା କିଉ କିଉ ପାଉଲ୍‌ତି କାତାତ ଆଡୁଙ୍ଗ୍‌ ଆଦେଂ ଲାଗାତାର୍‌ ।
46 तर पावल र बारनाबासले साहससित बोल्दै भने, “परमेश्‍वरको वचन पहिले तपाईंहरूकहाँ नै बोल्नु नै आवश्यक थियो । तपाईंहरूबाट धकेलिएको देखेर आफूले आफैँलाई अनन्त जीवन प्राप्‍त गर्नदेखि अयोग्य तुल्याउनुभएको हुनाले, हेर्नुहोस्, हामी गैरयहूदी तर्फ फर्केनेछौँ । (aiōnios g166)
ହେବେଣ୍ଡାଂ ପାଉଲ୍‌ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବା ସାସ୍‌ତାଂ ଇଚାର୍‌, ଆଗେ ମି ଲାଗେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ବଚନ୍‌ ଇନାକା ମାଚାତ୍‌; ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେଦାଂ ମୁନାକିଜ଼ି ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ତିଂ ୱିଜ଼୍‌ୱି ଜିବୁନ୍‌ନି ଆଟ୍‌କାଡ଼୍‌ ଇଞ୍ଜି ବିଚାର୍‌ କିଜ଼ି ମାଚିଲେ, ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ଆପେଂ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦି ତାକେ ହାନାପା, (aiōnios g166)
47 किनभने परमेश्‍वरले हामीलाई यस्तो आज्ञा गर्नुभएको छ, ‘मैले तिमीलाई गैरयहूदीहरूका निम्ति ज्योतिको रूपमा राखेकोछु, र पृथ्वीको अन्तिम छेउसम्म तिमीहरूले मुक्ति ल्याउनु पर्छ ।”
ଇନାକିଦେଂକି ମାପ୍ରୁ ମାଂ ଇ ବାନି ବଲ୍‌ ହିତ୍‌ତାର୍ଣ୍ଣା, “ଆପେଂ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦି ଅଜଡ଼୍‌ ଲାକେ ମିଙ୍ଗ୍‌ ରଚ୍‍ଚାତାପ୍‍ନ୍ନା, ଇନେସ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁର୍ତିନି ହାନ୍ଦି ପାତେକ୍‌ ମୁକ୍ତିନି ଲାକେ ଆନାଦେର୍‌ ।”
48 जब गैरयहूदीहरूले यो सुने, तिनीहरू खुसी भए र परमेश्‍वरको वचनको महिमा गरे । अनन्त जीवनका लागि नियुक्त गरिएका जतिले विश्‍वास गरे । (aiōnios g166)
ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ଇଦାଂ ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ୱାର୍‌ୟା ଆତାର୍‌; ଆରେ, ମାପ୍ରୁତି ବଚନ୍‌ନି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାର୍‌, ଆରେ ଏଚେକ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ୱିଜ଼୍‌ୱି ଜିବୁନ୍‌ନି କାଜିଂ ବାଚିକିୟା ଆଜ଼ି ମାଚାଦେର୍‌, ହେୱାର୍‌ ପାର୍ତି କିତାର୍‌, (aiōnios g166)
49 त्यस सम्पूर्ण क्षेत्रभरि नै प्रभुको वचन फैलियो ।
ଆରେ ୱିଜ଼ୁ ନିପ ମାପ୍ରୁତି ବଚନ୍‌ ମେଙ୍ଗ୍‌ଜି ହାତାତ୍‌ ।
50 तर यहूदीहरूले भक्त र महत्त्वपूर्ण स्‍त्रीहरू र साथ-साथै सहरका मुख्य मानिसहरूसँग पावल र बारनाबासको विरुद्धमा अनुरोध गरे । तिनीहरूले पावल र बारनाबासलाई दण्डित गरे उनीहरूलाई तिनीहरूको सहरको सिमाना कटाए ।
ମାତର୍‌ ଜିହୁଦି ଦରମ୍‌ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ଗାଜା କଗ୍‍ଲେକାଂ ଆରି ଗାଡ଼୍‌ନି ମୁଡ଼୍‍ଦି ମୁଡ଼୍‍ଦି ମୁଣିକାରିଂ ଜିହୁଦିର୍‌ ଚେଗାୟ୍‌ କିତାର୍‌, ଆରେ ପାଉଲ୍‌ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବାତି ଜପି ନିନ୍ଦା ଗିଟାୟ୍‍ କିଜ଼ି ଜାର୍‌ ହାନ୍ଦିତାଂ ହେୱାରିଂ ହପ୍‍ଚି ତୁହିତାର୍ ।
51 तर पावल र बारनाबासले आफ्नो खुट्टामा लागेको धुलो तिनीहरूका विरुद्धमा टकटक्याए । त्यसपछि तिनीहरू आइकोनियम सहरमा गए ।
ହେବେଣ୍ଡାଂ ପକ୍ୟାତାକାର୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ପାନାନି ଦୁଡ଼ି ହେୱାର୍‌ ବିରୁଦ୍‌ତ ଡ଼ାତ୍‍ତି ଇକନିୟତ ହାଚାର୍‌,
52 अनि चेलाहरू आनन्द र पवित्र आत्माले भरपुर भए ।
ଆରେ ଆନ୍ତିକିୟ ଚେଲାର୍‌ ୱାରିତ ଆରି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ତ ବାର୍ତି ଆଦେଂ ଲାଗାତାର୍‌ ।

< प्रेरित 13 >