< प्रेरित 11 >

1 अहिले यहूदीयामा भएका प्रेरितहरू र भाइहरूले गैरयहूदीहरूले पनि परमेश्‍वरको वचन ग्रहण गरेका थिए भन्‍ने सुने ।
ଅଜିଉଦିମଃନ୍‌ ହେଁ ଇସ୍ୱରାର୍‌ କଃତା ସୁଣ୍‌ଲାୟ୍‌, ଇରି ପେରିତ୍‌ମଃନ୍‌ ଆର୍‌ ଜିଉଦା ରାଜିୟେ ରିଲା ବିସ୍ୱାସି ବାୟ୍‌ମଃନ୍‌ ହେଁ ସୁଣ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
2 जब पत्रुस यरूशलेममा आए, खतनाको समूहका मानिसहरूले तिनकोको आलोचना गरे ।
ଆର୍‌ ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ପିତର୍‌ ଜିରୁସାଲମେ ଆୟ୍‌ଲା, ସଃଡେବଃଳ୍‌ ସୁନତ୍‌ ଚେଲାମଃନ୍ ତାକ୍‌ ବିରଦ୍‌କଃରି କୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
3 तिनीहरूले भने, “तपाईं बेखतनाका मानसिहरूसँग बस्‍नुभयो र तिनीहरूसँग खानुभयो ।”
“ତୁୟ୍‌ ଅସୁନତ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ଗଃର୍‌ ବିତ୍ରେ ଜାୟ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କାୟ୍‌ଆଚ୍‌ସି”
4 तर पत्रुसले तिनीहरूलाई त्यो कुरा विस्तृत रूपमा वर्णन गर्न सुरु गरे; उनले भनेः
ମଃତର୍‌ ପିତର୍‌ ଇ କଃତାକ୍‌ ଆରୁମେ ହୁଣି ସେସ୍‌ ହଃତେକ୍‌ ବୁଜାୟ୍‌ କୟ୍‌ଲା ।
5 ‘म योप्पा सहरमा प्रार्थना गरिरहेको थिएँ, र मैले एउटा दर्शन देखेँ जसमा स्वर्गबाट एउटा ठूलो तन्‍ना जस्तो तलतिर झरिएको थियो । यो मकहाँ आयो ।
“ମୁୟ୍‌ଁ ଜାପ ଗଃଳେ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃର୍ତିରିଲେ ଆରେକ୍‌ ଦଃର୍ସନେ ଇରି ଦଃକ୍‌ଲେ, ଗଟେକ୍‌ ବଃଡ୍ ହଃଚ୍ୟା ତାର୍‌ ଚାରି କନେ ଦଃରାଅୟ୍‌ ଅଃଗାସେ ହୁଣି ତଃଳେ ଉତ୍ରି ଆସୁଲି ।
6 मैले यसलाई एक टक लगाएर हेरेँ र यस बारे सोचेँ । मैले पृथ्वीको चारखुट्टे जनावरहरू, जङ्गली जन्तुहरू, घस्रने जन्तुहरू, र आकासमा उड्ने चराहरू देखेँ।
ଆର୍‌ ସେରି ମର୍‌ ହଃତେକ୍‌ ଆୟ୍‌ଲି, ମୁୟ୍‌ଁ ତାକେ ଦଃକି ବାବୁକ୍‌ ଦଃର୍ଲେ ସେତି ହୁର୍ତିବିର୍‌ ଚାରି ଗଡିଆ ଜଃତୁ, ବୁୟେଁ ରାଙ୍ଗ୍‌ତା ଜିବ୍‌ ଆର୍‌ ଅଃଗାସାର୍‌ ଚେଳେମଃନ୍ ରିଲାର୍‌ ଦଃକ୍‌ଲେ ।
7 त्यसपछि मैले एउटा आवाजले मलाईं भनेको सुने, “पत्रुस उठ अनि तिनीहरूलाई मारे र खाऊ ।”
ଆରେକ୍‌ ମକ୍‌ କଃଉଆ ଅଃଉତା ଗଟେକ୍‌ କଃତା ସୁଣ୍‌ଲେ, ଏ ପିତର୍‌ ‘ଉଟ୍‌ ମାରିକଃରି କାଆ ।’
8 मैले भने, “प्रभु, यसो होइन, किनभने अहिलेसम्म अपवित्र र अशुद्ध थोक मेरो मुखमा परेकै छैनन् ।”
ମଃତର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ କୟ୍‌ଲେ, ‘ନାୟ୍‌ ମାପ୍ରୁ, ମୁୟ୍‌ଁ ପବିତ୍ର ନୟ୍‌ଲାର୍‌ କି ବିଟାଳ୍‌ରି କାୟ୍‌ରି କଃବେ ହେଁ ନଃକାୟ୍‌ ।’
9 तर स्वर्गबाट फेरि उत्तर आयो, “परमेश्‍वरले जुन कुराहरूलाई शुद्ध घोषणा गर्नुभएको छ, अशुद्ध नभन ।’’
ମଃତର୍‌ ଆରେକ୍‌ ଗଟ୍‌ତର୍‌ ସଃର୍ଗେ ହୁଣି ଗଟେକ୍‌ କଃତା ସୁଣାଗଃଲି, ମାପ୍ରୁ ଜାୟ୍‌ରି ପବିତ୍ର କଃରି ଆଚେ ତାକେ ବିଟାଳ୍‌ ବଃଲି ନଃକ୍‌ଉ ।
10 यो तिन पल्टसम्म भयो, त्यसपछि सबै कुरा स्वर्गतिर फेरि उठाइ लगियो ।
ଅଃନ୍‌କଃରି ତିନିତର୍‌ ଆୟ୍‌ଲି, ହଃଚେ ସଃର୍ଗେ ନିଆ ଅୟ୍‌ଲି ।
11 हेर्नुहोस्, हामी बसको घर अगाडि तिन जना मानिस उभिरहेका थिए । उनीहरूलाई कैसरियाबाट मकहाँ पठाइएको थियो ।
ଆରେକ୍‌ ଦଃକା ସେଦାହ୍ରେ ତିନିଲକ୍‌ ଅଃମି ଜୁୟ୍‌ ଗଃରେ ରିଲୁ, ସେତି ଦୁଆରେ ଟିଆ ଅୟ୍‌ରିଲାୟ୍‌ । ସେମଃନ୍ କାଇସରିଆ ହୁଣି ହଃଟାୟ୍‌ ରିଲାକ୍‌ ଆସି ରିଲାୟ୍‌ ।
12 पवित्र आत्माले मलाईं उनीहरूसँग जानु र मैले तिनीहरूको सम्बन्धमा कुनै विभेद गर्नुहुँदैन भनी आज्ञा दिनुभयो । यी छ जना भाइहरू मसँग गए र हामी त्यो मानिसको घरभित्र गयौँ ।
ଆରେକ୍‌ କାୟ୍‌ରି ଅଃହ୍ରାତ୍‌ ନଃବାବି ସେମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜଃଉଁକେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ମକ୍‌ କୟ୍‌ଲି, ଆର୍‌ ଚଅ ଲକ୍‌ ବାୟ୍‌ମଃନ୍‌ ହେଁ ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଗଃଲାୟ୍‌, ଆର୍‌ ଆମିମଃନ୍ କର୍ନିଲିୟର୍‌ ଗଃର୍‌ ବିତ୍ରେ ଗଃଲୁ ।
13 उनले स्वर्गदूत तिनको घरमा उभिरहेको कसरी देखेका थिए, र तिनले उनलाई यसो भने भनी हामीलाई बताए, “योप्पामा मानिसहरूलाई पठाऊ र सिमोनलाई फर्काएर ल्याऊ, जसको अर्को नाउँ पत्रुस हो ।
ସେ କଃନ୍‌କଃରି ଗଟେକ୍‌ ସଃର୍ଗ୍‌ ଦୁତ୍‌କେ ଦଃର୍ସନେ ଦଃକିରିଲା ସେରି ଆମିମଃନ୍‌କେ କୟ୍‌ଲା, ସେ ଦୁତ୍‌ ତାର୍‌ ଗଃରେ ଟିଅୟ୍‌ ତାକେ କୟ୍‌ଲା, ଜାପକେ ଲକ୍‌ ହଃଟାୟ୍‌ ପିତର୍‌ ବଃଲେକ୍‌ ସିମନ୍‌କେ କୁଦାୟ୍‌ ଆଣ୍ ।
14 उनले तिम्रो लागि एउटा सन्देश बताउने छन् जसद्वारा तिमी बचाइनेछौ, तिमी र तिम्रो सबै घराना ।”
ସେ ଆସି ଜୁୟ୍‌ ସଃବୁ କଃତାୟ୍‌ ତୁୟ୍‌ ଆର୍‌ ଗଃର୍‌କୁଟୁମ୍‌ ସଃବୁ ହାହେ ହୁଣି ମୁକ୍ଳାସ୍‌ ସେ ତୁମିକେ କୟ୍‌ଦ୍‌ ।
15 जब म तिनिहरूसँग बोल्न थालेँ, तिनीहरूमाथि पवित्र आत्मा आउनुभयो, जसरी सुरुमा हामीमाथि आउनुभएको थियो ।
ହଃଚେ ମୁୟ୍‌ଁ କଃତା କଃଉଁକ୍‌ ମୁଳ୍ୟାଉତା ବଃଳ୍‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ହଃର୍ତୁ ଅଃମାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଆୟ୍‌ଲା ହର୍‌, ସେମଃନାର୍‌ ଉହ୍ରେ ହେଁ ଆୟ୍‌ଲି ।
16 कसरी उहाँले भन्‍नुभएको थियो, तब मैले प्रभुका वचनहरूलाई सम्झेँ, ‘‘यूहन्‍नाले पानीले बप्‍तिस्मा दिए, तर तिमीहरूलाई पवित्र आत्मामा बप्‍तिस्मा दिइनेछ ।’’
ସଃଡେବଃଳ୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ଇ କଃତା ମକ୍‌ ଏତୁ ହଃଳ୍‌ଲି, ‘ଜହନ୍‌ ହାଣିୟେ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ଦିଲା ସଃତ୍‌, ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାୟ୍‌ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ଅଃଉଆସ୍‌ ।’
17 हामीले प्रभु येशू ख्रीष्‍टमाथि विश्‍वास गर्दा उहाँले हामीलाई दिनुभएको त्यही वरदान उहाँले तिनीहरूलाई दिनुभयो भने, परमेश्‍वरको विरोध गर्ने म को थिएँ र?’’’
ତଃବେ ଆମିମଃନ୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ୍‌ ତଃୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃର୍ତା ବଃଳ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ଆମିମଃନ୍‌କେ ଦାନ୍‌ ଦଃୟ୍‌ରିଲା, ସେନ୍‌କଃରି ସେମଃନ୍‌କେ ହେଁ ସଃମାନ୍ ଦାନ୍‌ ଦିଲା, ତଃବେ ମୁୟ୍‌ଁ କଃନ୍‌କଃରି ଇସ୍ୱର୍‌କେ ବିରଦ୍‌ କଃଲେ ହୁଣି?”
18 जब तिनीहरूले यी कुराहरू सुने, तिनीहरूले कुनै पनि प्रतिकृया जनाएनन् । तर तिनीहरूले परमेश्‍वरको प्रशंसा गरे र भने, ‘‘परमेश्‍वरले गैर-यहूदीहरूलाई पनि जीवनको निम्ति पश्‍चात्ताप दिनुभएको छ ।’’
ଇ ସଃବୁ କଃତା ସୁଣ୍‌ଲାକ୍‌ ସେମଃନ୍ ତୁନ୍‌ହାଳ୍‌ଲାୟ୍‌, ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ କଃରି କୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ତଃବେ “ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଜିଉଦି ଲକ୍‌ମଃନ୍ ହେଁ ଜିବନ୍ ହାଉଁକ୍‌ ମଃନ୍ ବାଦ୍‌ଲାଉଁକ୍‌ ଦାନ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଆଚେ ।”
19 त्यसकारण स्तिफनसको मृत्युसँगै सुरु भएको कष्‍ट भोगिरहेका विश्‍वासीहरू यरूशलेमबाट छरपस्ट भए । यी विश्‍वासीहरू फोनेसिया, साइप्रस र एन्टिओखियासम्म गए । उनीहरूले येशूको बारेमा सन्देश अरू कसैलाई नबताई यहूदीहरूलाई मात्र बताए ।
ଇ ବିତ୍ରେ ସ୍ତିପାନାର୍‌ ଗିନେ ଗଃଟି ରିଲା କଃସ୍ଟ୍‌ ଗିନେ ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌ ଏଣେ ତେଣେ ଅୟ୍‌ରିଲାୟ୍‌, ସେମଃନ୍ ପଇନିକିଆ ସାଇପ୍ରସ୍‌ ଆର୍‌ ଆନ୍ତିଅକିଆ ହଃତେକ୍‌ ବୁଲି ବୁଲି ଜିଉଦିମଃନ୍‌କେ ଚାଡି କାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ କଃତା ପର୍ଚାର୍‌ ନଃକେର୍ତି ରିଲାୟ୍‌ ।
20 तर तिनीहरूमध्ये केही मानिसहरू साइप्रस र कुरेनीबाटका एन्टिओखियामा आए र ग्रिकहरूसँग पनि बोले र प्रभु येशूको प्रचार गरे ।
ମଃତର୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ କଃତେକ୍‌ ସାଇପ୍ରସ୍‌ ଆର୍‌ କୁରିଣିୟର୍‌ ଲକ୍‌ ଆନ୍ତିଅକିଆକ୍‌ ଆସି ଗ୍ରିକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ହେଁ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁର୍‌ ନିକ କବୁର୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ କଃରୁକେ ଦଃର୍ଲାୟ୍‌ ।
21 र तिनीहरूसँग प्रभुको हात थियो, ठुलो संख्यामा मानिसहरूले विश्‍वास गरे र प्रभुतिर फर्के ।
ଆର୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରୁର୍‌ ଆତ୍‌ ରିଲି, ଆରେକ୍‌ ଗାଦେକ୍‌ ଲକ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରି ମାପ୍ରୁ ହାକ୍‌ ଆୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
22 तिनीहरूको बारेको खबर यरूशलेमको मण्डलीको कानमा आइपुग्यो र तिनीहरूले बारनाबासलाई एन्टिओखियासम्म पठाए ।
ସେମଃନାର୍‌ କଃତା ଜିରୁସାଲମ୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଳି ତଃୟ୍‌ ସୁଣା ଅୟ୍‌ଲି, ସେତାକ୍‌ ସେମଃନ୍ ଆନ୍ତିଅକିଆର୍‌ ହଃତେକ୍‌ ବର୍ନବାକ୍‌ ହଃଟାୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
23 जब उनी आए र परमेश्‍वरको वरदानलाई देखे, तब उनी खुसी भए, र तिनीहरूको सम्पूर्ण हृदयले प्रभुसँगै रहिरहन उनले उत्साह दिए ।
ବର୍ନବା ସେତି ହଚି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଦଃୟା ଦଃକି ସଃର୍ଦା ଅୟ୍‌ଲା, ଆର୍‌ ସେମଃନ୍ ମଃନ୍ ହଃରାଣ୍ ଦଃୟ୍‌ ଏକ୍‌ ଅୟ୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ରେତି ଇତାର୍‌ ଗିନେ ସଃବ୍‌କେ ଗଃଉଆରି ସାସ୍‌ଦିଲା ।
24 बारनाबास एक असल र पवित्र आत्माले भरिएका र विश्‍वासमा परिपक्‍व मानिस थिए, र प्रभुमा धेरै मानिसहरू थपिए ।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ବର୍ନବା ଗଟେକ୍‌ ନିକ ଲକ୍‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାର୍‌ ଆର୍‌ ବିସ୍ୱାସେ ହୁର୍ନ୍‌ ରିଲା ଅଃନ୍‌କଃରି ଗାଦେକ୍‌ ଲକ୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଆୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
25 तब बारनाबास शाऊललाई खोज्‍नका निम्ति टार्ससतिर गए ।
ହଃଚେ ସେ ସାଉଲ୍‌କେ ଲଳୁକ୍‌ ତାର୍ସୁସ୍‌କେ ବାରାୟ୍‌ ଗଃଲା ।
26 जब उनले तिनलाई भेटाए, तब उनले तिनलाई एन्टिओखियामा ल्याए । तिनीहरू पुरै वर्षभरी नै मण्डलीमा सँगसँगै भेला भए र धेरै मानिसहरूलाई सिकाए । एन्टिओखियामा नै पहिलोपल्ट चेलाहरूलाई ख्रीष्‍टियान भनियो ।
ଆରେକ୍‌ ସେ ତାକେ ମିଳାୟ୍‌ ଆନ୍ତିଅକିଆକ୍‌ ନିଲା । ସେତି ସେମଃନ୍ ଗଟେକ୍‌ ବଃର୍ସ୍‌ ହଃତେକ୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଳିର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ରଃୟ୍‌ ଗାଦେକ୍‌ ଲକ୍‌ ମଃନ୍‌କେ ସିକ୍ୟା ଦିଲାୟ୍‌, ଆରେକ୍‌ ଆନ୍ତିଅକିଆର୍‌ ଚେଲାମଃନ୍ ହଃର୍ତୁ କ୍ରିସ୍ଟାନ୍ ବଃଲି ଡାକ୍‌ ହୁଟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
27 अब यी दिनहरूमा केही अगमवक्‍ताहरू यरूशलेमबाट तल एन्टिओखियामा आए ।
ସଃଡେବଃଳ୍‌ କଃତେକ୍‌ ବାବ୍‌ବାଦି ଜିରୁସାଲମେ ହୁଣି ଆନ୍ତିଅକିଆକ୍‌ ଆୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
28 तिनीहरूमध्ये एक जना अगाबस नाउँ गरेका उभिएर संसारभरि नै ठुलो अनिकाल आउन लागेको छ भनी आत्माले देखाउनुभयो । क्लाउडियसका दिनहरूमा यस्तो भयो ।
ସେମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଆଗାବ୍‌ ନାଉଁଆର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ହୁର୍ତିଏ ବଃଡେ କଃତାର୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ବଃଲି ଆତ୍ମା ତଃୟ୍‌ ଜାଣାୟ୍‌ଲା, ସେରି କ୍ଲାଉଦିଆ ରମରାଜିର୍‌ ଚକର୍‌ ବତି ରିଲାବଃଳ୍‌ ଗଃଟ୍‌ଲି ।
29 त्यसैले सक्‍ने जति हरेक चेलाहरूले यहूदियामा भएका भाइहरूलाई सहायता पठाउने निर्णय गरे ।
ସେତାକ୍‌ ଚେଲାମଃନ୍ ହଃତିଲକ୍‌ ତାକାର୍‌ ହାରୁସଃକାତ୍‌ ଜିଉଦା ରାଜିର୍‌ ବାୟ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃରୁକେ ତିର୍‌ କଃଲାୟ୍‌ ।
30 तिनीहरूले त्यसो गरेपछि, तिनीहरूले शाऊल र बारनाबासको हातमा एल्डरहरूकहाँ पैसा पठाए ।
ଆର୍‌ ସେମଃନ୍ ହେଁ ସେନ୍‌କଃରି ବର୍ନବା ଆର୍‌ ସାଉଲ୍‌ ଆତେ ପାରାଚିନ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଡାବୁ ହଟାୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।

< प्रेरित 11 >