< प्रेरित 1 >

1 थियोफिलस, मैले पहिला लेखेको पुस्तकले येशूलाई माथि नलगिएसम्म उहाँले गर्न र सिकाउन थाल्नुभएका सबै कुरा बताएको छ ।
ଏ ଲାଡାର୍‌ ତିଅପିଲ, ଜିସୁ ସେ କାମ୍‌ ଆରୁମ୍‌ କଃରି ଜୁୟ୍‌ରି କଃଲା ଆର୍‌ ସିକାୟ୍‌ଲା ସେରି ମର୍‌ ଇ ହଃର୍ତୁ ପୁସ୍ତକେ ଲେକୁଲେ ।
2 उहाँले चुन्‍नुभएका प्रेरितहरूलाई पवित्र आत्माद्वारा उहाँले आज्ञा दिनुभएपछि यसो भएको थियो ।
ସେ ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌କ୍‌ ପେରିତ୍‌ ବାବେ ବାଚିରିଲା ସେମଃନ୍‌କେ ସଃର୍ଗେ ଜାତା ଆଗ୍‌ତୁ ଜାତା ହଃତେକ୍‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାୟ୍‌ ସଃକ୍ତିଦଃୟ୍‌ ସଃର୍ଗେ ଗଃଲା ।
3 उहाँको कष्‍टभोगपछि उहाँले धेरै विश्‍वसनीय प्रमाणसहित आफैँलाई तिनीहरूकहाँ जीवित प्रस्तुत गर्नुभयो । उहाँ चालिस दिनसम्म उनीहरूकहाँ देखा पर्नुभयो र परमेश्‍वरको राज्यको बारेमा बताउनु भयो ।
ଜିସୁ ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ଦୁକ୍‌ବଗ୍ ହଃଚେ ହେଁ ଗାଦେକ୍‌ ସଃତ୍‌ କାମ୍‌ ଦଃକାୟ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ସେ ନିଜେ ଅଃମ୍ବର୍‌ ଜିବନ୍‌ ବଃଲି ଦଃକାୟ୍‌ଲା । ଆରେକ୍‌ ଦୁୟ୍‌କଳି ଦିନ୍ ହଃତେକ୍‌ ଗାଦାତର୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ଦଃକାୟ୍‌ ଅୟ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ରାଇଜାର୍‌ କଃତା କୟ୍‌ଲା ।
4 उहाँले तिनीहरूसँग भेटघाट गरिरहँदा उहाँले तिनीहरूलाई यरूशलेम नछोड्न, तर पिताको प्रतिज्ञाको प्रतीक्षा गर्नलाई आज्ञा दिनुभयो । त्यसको बारेमा उहाँले भन्‍नुभयो, “तिमीहरूले मबाट सुन्यौ
ଗଟ୍‌ତର୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କାଉଁକେ ବଃସ୍‌ଲା ବଃଳ୍‌ ଜିସୁ ସେମଃନ୍‌କେ ଇ ବଲ୍‌ ଦିଲା, “ତୁମିମଃନ୍ ଜିରୁସାଲମେ ହୁଣି କେଣେ ଜାହା ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ସଃର୍ଗାର୍‌ ଉବାର୍‌ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ କଃତା ମର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଜାୟ୍‌ରି ସୁଣି ଆଚାସ୍‌, ସେରି ଜାଗିରିଆ ।
5 कि वास्तवमा यूहन्‍नाले पानीले बप्‍तिस्मा दिए, तर केही दिनमा नै तिमीहरूलाई पवित्र आत्मामा बप्‍तिस्मा दिइनेछ ।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜହନ୍‌ ହାଣିୟେ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ଦିଲା ସଃତ୍‌, ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନ୍ କଃତି ଦିନ୍ ହଃଚେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାୟ୍‌ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ଅଃଉଆସ୍‌ ।”
6 तिनीहरू सँगै भेलाहुँदा, तिनीहरूले उहाँलाई सोधे, “प्रभु, के तपाईंले इस्राएल राज्य पुनर्स्थापना गर्नुहुने समय यही हो?”
ସେତାକ୍‌ ପେରିତ୍‌ମଃନ୍‌ ଗଟ୍‌ତଃୟ୍‌ ରୁଣ୍ଡି ଜିସୁକେ ହଃଚାରୁକ୍‌ ଦଃର୍ଲାୟ୍‌, “ଏ ମାପ୍ରୁ, ତୁୟ୍‌ କାୟ୍‌ ଅଃବେ ହଃକା ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ଆତେ ରାଇଜ୍‌ ବାଉଳାୟ୍‌ ଦେଉଁଲିସ୍‌ କି?”
7 उहाँले तिनीहरूलाई भन्‍नुभयो, “पिताले उहाँको अधिकारद्वारा तोक्‍नुभएको समय र ऋतुहरू जान्‍ने काम तिमीहरूको होइन ।
ଜିସୁ ସେମଃନ୍‌କେ କୟ୍‌ଲା, “ଜୁୟ୍‌ ସଃବୁ କାଳ୍‌ ଆର୍‌ ସଃମୟ୍‌ ସଃର୍ଗାର୍‌ ଉବା ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃଦିକାରେ ସଃଙ୍ଗାୟ୍‌ ଆଚେ, ସେରି ତୁମିମଃନାର୍‌ ଜାଣ୍‌ତା କଃତା ନାୟ୍‌ ।
8 तर जब पवित्र आत्मा तिमीहरूमाथि आउनुहुन्छ, तिमीहरूले शक्ति प्राप्‍त गर्नेछौ, अनि तिमीहरू यरूशलेममा र सारा यहूदियामा र सामरिया र पृथ्वीको अन्तिम छेउसम्मै मेरा साक्षीहरू हुनेछौ ।”
ମଃତର୍‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ତୁମାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଆୟ୍‌ଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ସଃକାତ୍‌ ହାଉଆସ୍‌ ଆର୍‌ ଜିରୁସାଲମ, ସଃବୁ ଜିଉଦା ରାଜି ଆର୍‌ ସମିରଣ୍, ଆରେକ୍‌ ହୁର୍ତିବିର୍‌ ସେସ୍‌ ସଃନ୍ଦି ହଃତେକ୍‌ ହେଁ ମର୍‌ ସାକି ଅଃଉଆସ୍‌ ।”
9 येशूले यी कुराहरू भनिसक्‍नुभएपछि, तिनीहरूले माथि हेरिरहँदा उहाँलाई माथि उठाइयो, र बादलले उहाँलाई तिनीहरूका आँखाबाट छेक्यो ।
ସେ ଇ ସଃବୁ କଃତା କୟ୍‌ଲା ହଃଚେ, ସେମଃନ୍ ଦଃକୁଦଃକୁ କଃଣ୍ଡେକ୍‌ ମେଗ୍ ଆସି ଜିସୁକେ ଉହ୍ରେ ନଃୟ୍‌ଗଃଲି ଆର୍‌ ସେମଃନ୍ ତାକେ ଦଃକୁ ନାହାର୍ଲାୟ୍‌ ।
10 उहाँ जाँदै गर्नुहुँदा तिनीहरूले स्वर्गतिर उत्कटतापूर्वक हेरिररहेका बेला सेतो वस्‍त्र पहिरेका दुई जना मानिस अचानक तिनीहरूका छेउमा खडा भए ।
ଜିସୁ ଜଃଉଁଜଃଉଁ ଚେଲାମଃନ୍ ଅଃଗାସ୍‌କେ ଦଃକୁଲାୟ୍‌, ଅଃନ୍‌କା ବେଳାୟ୍‌ ଦବ୍‌ ବଃସ୍ତର୍‌ ହିନ୍ଦ୍‌ଲା ଦୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ଚଃମେ ଆୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
11 तिनीहरूले भने, “हे गालीलका मानिसहरू हो, तिमीहरू यहाँ उभिएर किन स्वर्गतिर हेरिरहन्छौ? स्वर्ग आरोहण हुनुभएका यी येशूलाई तिमीहरूले जसरी स्वर्गतिर गइरहेका देखेका छौ, उहाँ त्यसरी नै फर्कनुहुनेछ ।
ଆରେକ୍‌ ସେମଃନ୍ କୟ୍‌ଲାୟ୍‌, “ଏ ଗାଲିଲିର୍‌ ଲକ୍‌ କାୟ୍‌ତାକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ଅଃଗାସ୍‌କେ ଦଃକି ଟିଆ ଅୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌? ଇ ଜୁୟ୍‌ ଜିସୁ ତୁମାର୍‌ ଚଃମେ ହୁଣି ସଃର୍ଗେ ନିଆ ଅୟ୍‌ଲା ତାକେ ତୁମିମଃନ୍ ଜୁୟ୍‌ ରଃକମ୍‌ ସଃର୍ଗେ ଜାତାର୍‌ ଦଃକ୍‌ଲାସ୍‌, ସେ ସେରଃକମ୍‌ ସଃର୍ଗେହୁଣି ବାଉଳି ଆସେଦ୍‌ ।”
12 त्यसपछि तिनीहरू यरूशलेम नजिकै पर्ने जैतून डाँडाबाट यरूशलेमतिर फर्के, जुन एक शबाथ दिनको यात्रा जति टाढा थियो ।
ଇତାର୍‌ ହଃଚେ ସେମଃନ୍ ଜିତ୍‌ଡଙ୍ଗ୍ରେ ହୁଣି ଜିରୁସାଲମ୍‌କେ ବାଉଳି ଆୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ସେ ଡଙ୍ଗୁର୍‌ ଜିରୁସାଲମ୍‌ ଚଃମେ ଗଟେକ୍‌ ଅଳିର୍‌ ବାଟ୍‌ରିଲି ।
13 तिनीहरू आइपुगेपछि तिनीहरू बसिरहेका माथिल्लो कोठामा गए । तिनीहरू पत्रुस, यूहन्‍ना, याकूब, अन्द्रियास, फिलिप, थोमा, बारथोलोमाइ, मत्ती, अल्फयसका छोरा याकूब, उग्रवादी सिमोन र यकूबका छोरा यहूदा थिए ।
ସେମଃନ୍, ବଃଲେକ୍‌, ପିତର୍‌, ଜହନ୍‌, ଜାକୁବ, ଆନ୍ଦ୍ରିଅ, ପିଲିପ୍, ତମା, ବାର୍ତଲମି, ମାତିଉ, ଆଲ୍‌ପିଅସାର୍‌ ହୟ୍‌ସି ଜାକୁବ, ଉଦ୍‌ଜଗି ସିମନ୍ ଜେ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ମଃନ୍‌କେ ମୁକ୍ଳାଉଁକ୍‌ ମଃନ୍‌କଃର୍ତିରିଲା, ଆର୍‌ ଜାକୁବର୍‌ ହୟ୍‌ସି ଜିଉଦା ଜିରୁସାଲମ୍‌ ଗଃଳେ ଗଃଳାୟ୍‌ । ଆର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଉହ୍ରାର୍‌ ବଃକ୍ରାୟ୍‌ ସେମଃନ୍ ରେତି ରିଲାୟ୍‌ ସେତି ଗଃଲାୟ୍‌ ।
14 तिनीहरू एकै मनको भएर प्रार्थनामा यत्‍नपूर्वक लागिरहे । त्यहाँ येशूकी आमा मरियम लगायत अन्य महिलाहरू र उहाँका भाइहरू पनि थिए ।
ସେମଃନ୍ ସଃବୁ ମାୟ୍‌ଜିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଆର୍‌ ଜିସୁର୍‌ ଆୟ୍‌ସି ମରିୟମ୍‌ ଆର୍‌ ତାର୍‌ ବାୟ୍‌ମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଗଟେକ୍‌ ଟାଣେ ଗଟେକ୍‌ମଃନେ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରୁକେ ସଃବୁଲଃକ୍‌ ରୁଣ୍ଡ୍‌ତି ରିଲାୟ୍‌ ।
15 ती दिनहरूमा झण्डै १२० जना भाइका माझमा पत्रुस खडा भए र भने,
କଃତିଦିନାର୍‌ ହଃଚେ ହାକାହାକି ଚଅକଳି ବିସ୍ୱାସି ବାୟ୍‌ବେଣି ମଃନାର୍‌ ଲକ୍‌ ଦଃଳ୍‌ ବିତ୍ରେ ପିତର୍‌ ଟିଆଅୟ୍‌ କୟ୍‌ଲା,
16 “भाइहरू हो, येशूलाई पक्राऊ गर्नलाई अगुवाइ गर्ने यहूदाको बारे दाऊदको मुखबाट पवित्र आत्माले पहिला नै बोल्नुभएको धर्मशास्‍त्र पुरा हुनु आवश्यक थियो ।
“ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ଜୁୟ୍‌ ଇସ୍କାରିଅତ୍‌ ଜିଉଦା ଜିସୁକ୍‌ ଦଃର୍ତା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ବାଟ୍‌ ଦଃକାୟ୍‌ରିଲା, ତାର୍‌ କଃତାକ୍‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଦାଉଦାର୍‌ ଟଣ୍ଡେ ଜାୟ୍‌ରି କୟ୍‌ରିଲି ସେ ସାସ୍ତର୍‌ କଃତା ହୁରୁଣ୍ ଅଃଉଁକେ ରିଲି ।
17 किनभने त्यो हामीमध्ये एक जना थियो र त्यसले आफ्नो सेवाकाइको हिस्सा प्राप्‍त गर्‍यो ।”
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜିଉଦା ଅଃମାର୍‌ ଦଃଳ୍‌ ବିତ୍ରେ ଏକ୍ଲା ବଃଲି ଗଃଣ୍‌ତି ଅଃଉତି ରିଲା, ଆର୍‌ ଇ ସେବା ହଃଦେ ସେ ହେଁ ରିଲା ।”
18 (यो मानिसले उसको दुष्‍ट कर्मको कमाइबाट एउटा खेत किन्यो । त्यसपछि, उसको टाउको तल पारेर खस्यो, उसको शरीर फुट्यो, र उसको सबै आन्द्रा-भुँडी निस्क्यो ।
ଇ ଜିଉଦା ଜିସୁକେ ଦଃରାୟ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଅଃଦଃର୍ମାର୍‌ ଟଃକା ହାୟ୍‌ରିଲା, ସେ ଟଃକାୟ୍‌ କଃଣ୍ଡେକ୍‌ ବୁୟ୍‌ଁ ଗେନା ଜାୟ୍‌ ରିଲି, ଆରେକ୍‌ ସେ ସେତି ଟିଆଟିଆ ହଃବ୍‌ଳାୟ୍‌ ଅୟ୍‌ଲା, ତାର୍‌ ହେଟ୍‌ ହୁଟ୍‌ଲି, ଆର୍‌ ଅଃତ୍‌ନିହଟା ବାରାୟ୍‌ଲି ।
19 यो कुरा यरूशलेममा बस्‍ने सबैले सुने त्यसैले तिनीहरूले आफ्नो भाषामा त्यस खेतको नाम अखेल्दमा राखे जसको अर्थ “रगतको खेत” हुन्छ । )
ଆର୍‌ ଜିରୁସାଲମ୍‌ ଗଃଳେ ବାସାକଃର୍ତା ସବୁ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଜାଣ୍‌ଲାୟ୍‌ ଆର୍‌ ସେ ହଃଦା, ତାକାର୍‌ ବାସାୟ୍‌ “ହକଲ୍‌ଦମା” ବଃଲେକ୍‌ ବଃନିର୍‌ ହଃଦା ବଃଲି ଡାକ୍‌ ହୁଟ୍‌ଲି ।
20 “किनभने भजनसंग्रहको पुस्तकमा लेखिएको छ, ‘त्यसको खेत उजाड बनाइयोस् र त्यहाँ कोही एक जना पनि नबसोस्’ र ‘त्यसको नेतृत्वको पद अरू कसैले लिओस् ।’
“ଆର୍‌ ଗିତସଂଗିତା ପୁସ୍ତକେ ଇରି ଲେକା ଆଚେ,” “ତାର୍‌ ଗଃର୍‌ ସୁନା ଅଃଉଅ, ସେତି କେ ବାସା ନଃକେରତ୍‌, ଆରେକ୍‌ ହେଁ ଲେକା ଆଚେ ତାର୍‌ କାମ୍‌ ବିନ୍‌ଲକ୍‌ ହାଉଅ ।”
21 यसकारण यो आवश्यक छ कि, यूहन्‍नाको बप्‍तिस्माको दिनदेखि उहाँलाई हामीबाट माथि लगिएको दिनसम्म, प्रभु येशू हाम्रो माझमा भित्र-बाहिर गर्नुहुँदा सधैँभरि हामीलाई साथ दिने मानिसहरूमध्येबाट एक जना हामीसँगै उहाँको उहाँको पुनरुत्थानको साक्षी भएको हुनुपर्छ ।”
“ସେତାକ୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁର୍‌ ମଃରି ଉଟ୍‌ଲାର୍‌ ସାକି ଅଃଉଁକେ ଆରେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ମିସ୍ତା ଲଳା । ଜହନ୍‌ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ଦେତା ବଃଳ୍‌ ହୁଣି ଆରୁମ୍‌ କଃରି ଅଃମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଉହ୍ରେ ସଃର୍ଗେ ଗଃଲା ଦିନ୍‌ହୁଣି ଜଃତେକ୍‌ ଦିନ୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ଅଃମାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଜାଆ ଆସ୍‌ କଃର୍ତିରିଲା,
ଜିସୁ ଜହନ୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ବାପ୍ତିସମ୍‌ ହାୟ୍‌ଲା ଦିନ୍‌ହୁଣି ସଃର୍ଗେ ଜାତା ହଃତେକ୍‌ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ ବୁଲାଚାଲା ଅଃଉତାବଃଳ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ଦଃଳେ ରିଲାୟ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଏକ୍ଲାକେ ଉଟ୍‌ତା ଦଃର୍କାର୍‌ ।”
23 तिनीहरूले बरब्बा भनिने योसेफ जसको नाउँ युस्तस पनि थियो र मतियास दुई जनालाई अगि सारे ।
ସେତାକ୍‌ ସେମଃନ୍ ଦୁୟ୍‌ ଲକ୍‌କେ, ବଃଲେକ୍‌ ଜସେପ୍ ଜାକେ ବଃର୍ସବା ବଃଲି କଃଉତି ଆର୍‌ ଜାର୍‌ ଆରେକ୍‌ ଗଟ୍‌ ନାଉଁ ଜୁସ୍ତ ଆର୍‌ ମତିୟକେ ଦୁୟ୍‌ ଲକାର୍‌ ନାଉ ଆଣ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
24 तिनीहरूले प्रार्थना गरे र भने, “तपाईं प्रभुले सबै मानसिहरूको हृदय जान्‍नु हुन्छ, त्यसैले यी दुई जनामध्ये कसलाई चुन्‍नुभएको छ प्रकट गर्नुहोस्
ଆର୍‌ ଇ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃଲାୟ୍‌, “ଏ ମାପ୍ରୁ ତୁୟ୍‌ ସଃବୁ ଲକାର୍‌ ଚିତା ଜାଣୁଲିସ୍‌, ଇ ଦୁୟ୍‌ ଲକାର୍‌ ବିତ୍ରେ କାକେ ତୁୟ୍‌ ବାଚି ଆଚ୍‌ସି, ଅଃମିକ୍‌ ଜାଣାଉ; ଜିଉଦା ମଃଲାକ୍‌ ତାର୍‌ ସେବା ଆର୍‌ ପେରିତ୍‌ ହଃଦ୍‌ ବୁଡି ଆଚେ,
25 यहूदाले अपराध गरेर उसको ठाउँमा गएपछि खाली भएको यो सेवाकाइ र प्रेरितको पद तिनले लिऊन् ।”
ଇ ଲକ୍‌ ଜିଉଦାର୍‌ ଟାଣେ ପେରିତ୍‌ ଚେଲା କାମ୍‌ କଃରେଦ୍‌, ସେବା ହଃଦ୍‌ ହାଉଁକ୍‌ ଇ ଦୁୟ୍‌ ଲକାର୍‌ ବିତ୍ରେ ତୁମି କାକେ ବାଚି ଆଚାସି, ତାକେ ଦଃକାଉ ।”
26 उनीहरूले तिनीहरूको निम्ति चिट्ठा हाले; र चिट्ठा मतियासको नाममा पर्‍यो र तिनलाई एघार जना प्रेरितसँगै गनियो ।
ତାର୍‌ ହଃଚେ ସେମଃନ୍ ସେ ଦୁୟ୍‌ ଲକାର୍‌ ଗିନେ କେଳି ବାଚ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆର୍‌ ମତିୟର୍‌ ନାଉଁଏ କେଳି ହୁଟ୍‌ଲି, ସେତାକ୍‌ ସେ ଏଗାର୍‌ ପେରିତ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଗଃଣା ଅୟ୍‌ଲି ।

< प्रेरित 1 >