< २ तिमोथी 3 >

1 तर यो जान कि अन्तिम दिनहरूमा खतरापूर्ण समय आउनेछ ।
Lakini umanye huje insiku izyahumpelela hwahayibha ni nyakati ihome.
2 किनकि मानिसहरू आफैलाई प्रेम गर्नेहरू, धनका प्रेमी, घमण्डी, हठी, अरूको निन्दा गर्ने, आमा बुबाले भनेको नमान्‍ने, कृतघ्‍न, अपवित्र,
Pipo abhantu bhahayiyigana bhene bhahayizigana ihela bhayiyitima, abhayilole abhizihaka bhesebha hubhitua apafi bhabho wasiokua na shukulani na waovu.
3 स्वाभाविक प्रेमरहित, कठोर, निन्दा गर्नेहरू, आत्म-नियन्त्रण गर्न नसक्‍ने, विद्रोही, असल नरुचाउने,
Bhesebhali nu lugano ulwimandi bhesabhahwanza akhale ahinza na wowonti bhebhachonganisya bhebhali ni vurugu bhesebhaganile aminza.
4 ठगाहा, जिद्धिवाल, घमण्डी, परमेश्‍वरको प्रेमको साटो सुखविलास रुचाउने हुनेछन् ।
Bhahayibha bhasaliti bhakaidi abhahuyigane bhubho na agane ianasa kuliko hugane Ungulubhi.
5 तिनीहरू भक्‍तिमय देखिनेछन्, तर यसको शक्‍तिलाई भने इन्कार गर्नेछन् । यस्ता मानिसहरूबाट अलग बस ।
Hunzi bhahumputa Ungulubhi, lakini bhahuzikhana nguvu zyakwe muyepusye na bhantu ibho.
6 यी मानिसहरूमध्ये केही मानिसहरू घर-घरमा पसेर मूर्खताले भरिएका विभिन्‍न पाप-स्वभावले थिचिएका र धेरै अभिलाषाले प्रभावित स्‍त्रीहरूलाई अधीनमा पार्छन ।
Pipo baadhi yabho bhalume bhebhahwinjila mufamilia zya bhantu na hubhasonshelezye abhashi ajinga ibhantu ibha bhamemile imbibhi. Bhebhalongozewa humbibhi ni nyonywoizwa kila aina.
7 यी स्‍त्रीहरू सधैँ नयाँ कुरा सिक्‍न प्रयास गरिरहेका हुन्छन्, तर कहिल्यै सत्यको ज्ञानमा आउन सक्दैनन् ।
Abhantu ibha bhamanyila insiku zyonti, lakini sebhabhwezizye hufishile uufahamu ulwilyoli.
8 जसरी यान्‍नेस र याम्ब्रेस मोशाको विरुद्धमा खडा भए, त्यसरी नै यी झुटा शिक्षकहरू सत्यको विरुद्धमा खडा हुन्छन् । तिनीहरूको मन भ्रष्‍ट भएको छ, र तिनीहरूले विश्‍वासलाई इन्कार गरेका छन् ।
Ndeshe shila u Yane nu Yambre bhahimiliye shinyume na Musa. Hwi dala ili abhalimu ibha abhilenga bhahwimilila shinyume ni lyoli. Bhantu bhebhananjishiwilwe insibho zyabhobhesabhahwitihwa ahusiane na lwitiho.
9 यी मानिसहरू धेरै अगाडि जान सक्दैनन्, किनकि तिनीहरूको मूर्खता यी दुई मानिसको जस्तै सबै मानिसहरूलाई थाहा हुनेछ ।
Lakini sebhayifiha apatali. Maana upumbavu wabho wayibhabhiha apazeru hubhantu bhonti ndeshe sheyahali hubha abhantu.
10 तर तिमीहरूले मेरो शिक्षा, आचरण, उद्देश्य, विश्‍वास, धैर्य धारण, प्रेम, सहनशक्‍ति,
Lakini awe ufwatile amafundisho gani umwenendo wani, amakusudi gani, ulwitiho lwani ubhuvumilivu wani ulugano lwani usitahilivu wani,
11 सतावट, दुःखभोग अनि एन्टिओखिया, आइकोनियन र लुस्‍त्रामा ममाथि आइपरेका कुराको अनुकरण गर्‍यौ । मैले त्यस्ता सतावटहरू सहेँ र प्रभुले मलाई ती सबैबाट छुटकारा दिनुभयो ।
amateso amaumivu na gegahanije hula hu Antiokia, Ikonio na Listra. Nagavumiliye amayimba. Ugosi ahanokuye hugonti.
12 ख्रीष्‍ट येशूको भक्‍तिमा जिउन चाहने मान्छे सधैँ सतावटमा पर्छ ।
Bhonti bhebhahwanza akhale amaisha agahumpute Ungulubhi mwa Kristi Yesu bhabhateswe.
13 दुष्‍ट मानिस र ठगाहाहरू अझ खराब हुनेछन्, तिनीहरूले अरूलाई पथभ्रष्‍ट बनाउँछन्, र आफू पनि अरूद्वारा पथभ्रष्‍ट पारिन्छन् ।
Abhantu abhabhibhi na bhalenga bhabhazidi abhe bhabhomba mbibhi hani. Bhayabhapotosya abhanji abhene bhibho bhapotosizwe.
14 तर तिमीचाहिँ सिकेका र बलियोसँग विश्‍वास गरेको कुरामा लागि राख, यो जानेर कि ती कुराहरू तिमीले कसबाट सिकेका हौ ।
Lakini awe nyimilile humambo iga gewagamanye na hugitishe hudandamazu. Pipo uminye aje umanyiye hwananu.
15 तिमीलाई थाहा छ, कि तिमीले सानैदेखि पवित्रशास्‍त्र जानेका छौ, जसले तिमीलाई ख्रीष्‍ट येशूमा भएको विश्‍वासद्वारा मुक्‍तिमा तिमीलाई बुद्धिमान् तुल्याउन सक्छ ।
Uminye afume huwana waho wagaminye amazwi aminza iga gangaletela iheshima lyilwitiho hwa Yesu Kristi.
16 सम्‍पूर्ण पवित्र-शास्‍त्र परमेश्‍वरबाट भएको हो र यो सिद्धान्तको लागि, दोष देखाउनको लागि, सच्‍याउनको लागि, धार्मिकतामा तालिम दिनको लागि लाभदायक छ,
Kila lyelyandihwilwe lipewilwe umwoyi nu Ngulubhi. Lifaa humafundisyo agifaida hwa shaushi na lekezisye amakosa na fundisye ihaki.
17 ताकि परमेश्‍वरका मानिस सक्षम भएर हरेक असल काममा सुसज्जित हुन सकून् ।
Ili huhinje umuntu wa Ngulubhi abhe kamili abhe apewilwe inyenzo zyonti kwaajili ya bhombe imbombo inyinza.

< २ तिमोथी 3 >