< २ कोरिन्थी 8 >
1 भाइहरू हो, माकेडोनियाका मण्डलीहरूलाई परमेश्वरले दिनुभएको अनुग्रहको बारेमा तिमीहरूले थाहा पाएको हामी चाहन्छौँ ।
හේ භ්රාතරඃ, මාකිදනියාදේශස්ථාසු සමිතිෂු ප්රකාශිතෝ ය ඊශ්වරස්යානුග්රහස්තමහං යුෂ්මාන් ඥාපයාමි|
2 कष्टको भयङ्कर परीक्षाको समयमा पनि तिनीहरूको प्रशस्तताको शान्ति र घोर दरिद्रताले तिनीहरूमा उदारताको ठुलो धन उत्पन्न गरायो ।
වස්තුතෝ බහුක්ලේශපරීක්ෂාසමයේ තේෂාං මහානන්දෝ(අ)තීවදීනතා ච වදාන්යතායාඃ ප්රචුරඵලම් අඵලයතාං|
3 म साक्षी छु, कि तिनीहरूले जति सके दिए, र दिन सक्नेभन्दा पनि बढ्ता र आफ्नो स्वेच्छाले दिए ।
තේ ස්වේච්ඡයා යථාශක්ති කිඤ්චාතිශක්ති දාන උද්යුක්තා අභවන් ඉති මයා ප්රමාණීක්රියතේ|
4 तिनीहरूले विश्वासीहरूका बिचको सेवामा सहभागिताको अवसरको लागि हामीहरूसँग धेरै बिन्ती गरे ।
වයඤ්ච යත් පවිත්රලෝකේභ්යස්තේෂාං දානම් උපකාරාර්ථකම් අංශනඤ්ච ගෘහ්ලාමස්තද් බහුනුනයේනාස්මාන් ප්රාර්ථිතවන්තඃ|
5 यो हामीले आशा गरेबमोजिम भएन । बरु, तिनीहरूले पहिले आफैँलाई प्रभुमा सुम्पिदिए । त्यसपछि परमेश्वरको इच्छाअनुसार आफैँलाई हामीकहाँ सुम्पिदिए ।
වයං යාදෘක් ප්රත්යෛ·ක්ෂාමහි තාදෘග් අකෘත්වා තේ(අ)ග්රේ ප්රභවේ තතඃ පරම් ඊශ්වරස්යේච්ඡයාස්මභ්යමපි ස්වාන් න්යවේදයන්|
6 त्यसपछि तीतसले यो काम अघिबाटै सुरु गरेको हुनाले उदारताको यो काम तिमीहरूका माझमा पनि पुरा गरुन् भनेर हामीले तिनलाई अनुरोध गर्यौँ ।
අතෝ හේතෝස්ත්වං යථාරබ්ධවාන් තථෛව කරින්ථිනාං මධ්යේ(අ)පි තද් දානග්රහණං සාධයේති යුෂ්මාන් අධි වයං තීතං ප්රාර්ථයාමහි|
7 तर तिमीहरू सबै कुरामा बढेर गएका छौ, अर्थात् विश्वासमा, बोलीवचनमा, ज्ञानमा, सबै लगावमा र हामी प्रतिको प्रेममा । त्यसकारण, उदारको यो काममा पनि तिनीहरू बढेर जाने कुरामा ख्याल राख ।
අතෝ විශ්වාසෝ වාක්පටුතා ඥානං සර්ව්වෝත්සාහෝ (අ)ස්මාසු ප්රේම චෛතෛ ර්ගුණෛ ර්යූයං යථාපරාන් අතිශේධ්වේ තථෛවෛතේන ගුණේනාප්යතිශේධ්වං|
8 म यसलाई आज्ञाको रूपमा भन्दिनँ । बरु, अरू मानिसहरूको तत्परतासँग तिमीहरूको इमानदारी तुलना गरेर जाँच्नको निम्ति म यो भन्छु ।
ඒතද් අහම් ආඥයා කථයාමීති නහි කින්ත්වන්යේෂාම් උත්සාහකාරණාද් යුෂ්මාකමපි ප්රේම්නඃ සාරල්යං පරීක්ෂිතුමිච්ඡතා මයෛතත් කථ්යතේ|
9 किनकि हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्टको अनुग्रह तिमीहरूलाई थाहा छ । उहाँ धनी हुनुभए तापनि तिमीहरूका खातिर गरिब हुनुभयो, ताकि उहाँको गरिबीबाट तिमीहरू धनी बन्न सक ।
යූයඤ්චාස්මත්ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්යානුග්රහං ජානීථ යතස්තස්ය නිර්ධනත්වේන යූයං යද් ධනිනෝ භවථ තදර්ථං ස ධනී සන්නපි යුෂ්මත්කෘතේ නිර්ධනෝ(අ)භවත්|
10 यस कुरामा म तिमीहरूलाई सल्लाह दिन्छु जसले तिमीहरूलाई सहयोग मिल्नेछ । एक वर्षअघि तिमीहरूले केही कुरा सुरु मात्र गरेनौ, तर त्यो गर्ने चाहना पनि गर्यौ ।
ඒතස්මින් අහං යුෂ්මාන් ස්වවිචාරං ඥාපයාමි| ගතං සංවත්සරම් ආරභ්ය යූයං කේවලං කර්ම්ම කර්ත්තං තන්නහි කින්ත්විච්ඡුකතාං ප්රකාශයිතුමප්යුපාක්රාභ්යධ්වං තතෝ හේතෝ ර්යුෂ්මත්කෘතේ මම මන්ත්රණා භද්රා|
11 अब यसलाई पुरा गर । जसरी त्यस बेला तिमीहरूमा केही गर्ने इच्छा र चाहना थियो, तिमीहरूले त्यसलाई पुरा गर्न पनि जति सक्दो प्रयास गर ।
අතෝ (අ)ධුනා තත්කර්ම්මසාධනං යුෂ්මාභිඃ ක්රියතාං තේන යද්වද් ඉච්ඡුකතායාම් උත්සාහස්තද්වද් ඒකෛකස්ය සම්පදනුසාරේණ කර්ම්මසාධනම් අපි ජනිෂ්යතේ|
12 किनकि यदि तिमीहरू यो काम गर्न इच्छुक छौ भने, यो असल र ग्रहणयोग्य कुरा हो । यो कुनै व्यक्तिसँग भएको कुरामा त्यसमा भर पर्नुपर्छ, उसँग नभएको कुरामा होइन ।
යස්මින් ඉච්ඡුකතා විද්යතේ තේන යන්න ධාර්ය්යතේ තස්මාත් සෝ(අ)නුගෘහ්යත ඉති නහි කින්තු යද් ධාර්ය්යතේ තස්මාදේව|
13 किनकि यो काम तिमीहरूलाई भार होस् र अरूलाई हलुका होस् भनेर होइन । बरु, निष्पक्षता हुनुपर्छ ।
යත ඉතරේෂාං විරාමේණ යුෂ්මාකඤ්ච ක්ලේශේන භවිතව්යං තන්නහි කින්තු සමතයෛව|
14 तिमीहरूमा अहिले भएको प्रशस्तताले तिनीहरूको आवश्यकता पुरा गर्नेछ । यो यसकारणले पनि हो कि तिनीहरूका प्रशस्तताबाट तिमीहरूका आवश्यकताहरू पुरा हुन सकोस् र समानता कायम होस् ।
වර්ත්තමානසමයේ යුෂ්මාකං ධනාධික්යේන තේෂාං ධනන්යූනතා පූරයිතව්යා තස්මාත් තේෂාමප්යාධික්යේන යුෂ්මාකං න්යූනතා පූරයිෂ්යතේ තේන සමතා ජනිෂ්යතේ|
15 यसरी लेखिएको छः “धेरै हुनेसँग केही बाँकी रहेन, र थोरै हुनेसँग कुनै अभाव भएन ।”
තදේව ශාස්ත්රේ(අ)පි ලිඛිතම් ආස්තේ යථා, යේනාධිකං සංගෘහීතං තස්යාධිකං නාභවත් යේන චාල්පං සංගෘහීතං තස්යාල්පං නාභවත්|
16 तर परमेश्वरलाई धन्यवाद होस्, जसले तीतसको हृदयमा पनि मेरो जस्तै साँचो फिक्रीको मन हालिदिनुभयो ।
යුෂ්මාකං හිතාය තීතස්ය මනසි ය ඊශ්වර ඉමම් උද්යෝගං ජනිතවාන් ස ධන්යෝ භවතු|
17 किनकि तिनले हाम्रो अनुरोधलाई ग्रहण मात्र गरेनन्, तर उनी यसप्रति धेरै उत्साहित पनि भए । तिनी आफ्नै स्वतन्त्र इच्छाले तिमीहरूकहाँ आए ।
තීතෝ(අ)ස්මාකං ප්රාර්ථනාං ගෘහීතවාන් කිඤ්ච ස්වයම් උද්යුක්තඃ සන් ස්වේච්ඡයා යුෂ්මත්සමීපං ගතවාන්|
18 सुसमाचार प्रचार गर्ने काममा सबैका माझमा प्रख्यात भएका एक भाइलाई पनि हामीले तिनको साथमा पठाएका छौँ ।
තේන සහ යෝ(අ)පර ඒකෝ භ්රාතාස්මාභිඃ ප්රේෂිතඃ සුසංවාදාත් තස්ය සුඛ්යාත්යා සර්ව්වාඃ සමිතයෝ ව්යාප්තාඃ|
19 त्यति मात्र होइन, तिनी हाम्रो यो उदारताको काममा हामीसँगै यात्रा गर्नको निम्ति मण्डलीहरूद्वारा छानिएका थिए । यो परमेश्वरको आफ्नै आदर र सहयोग गर्ने हाम्रो उत्कट इच्छाको निम्ति हो ।
ප්රභෝ ර්ගෞරවාය යුෂ්මාකම් ඉච්ඡුකතායෛ ච ස සමිතිභිරේතස්යෛ දානසේවායෛ අස්මාකං සඞ්ගිත්වේ න්යයෝජ්යත|
20 हामीले गरिरहेको यो उदारताको कामको विषयमा कसैले गर्ने उजुरीको सम्भावनालाई हामी पन्छाइरहेका छौँ ।
යතෝ යා මහෝපායනසේවාස්මාභි ර්විධීයතේ තාමධි වයං යත් කේනාපි න නින්ද්යාමහේ තදර්ථං යතාමහේ|
21 हामी परमप्रभुको अगाडि मात्र होइन, तर मानिसहरूका अघि पनि आदरणीय भएको कुरा गर्ने कुरामा ख्याल राख्छौँ ।
යතඃ කේවලං ප්රභෝඃ සාක්ෂාත් තන්නහි කින්තු මානවානාමපි සාක්ෂාත් සදාචාරං කර්ත්තුම් ආලෝචාමහේ|
22 हामी अर्को भाइलाई पनि तिनीहरूसँग पठाउँदै छौँ । हामीले तिनको धेरै पल्ट जाँच गर्यौँ र हामीले तिनलाई धेरै काममा जोसिलो भएको भेट्टायौँ । तिमीहरूप्रति भएको भरोसाको कारण तिनी अहिले झन् मेहनती भएका छन् ।
තාභ්යාං සහාපර ඒකෝ යෝ භ්රාතාස්මාභිඃ ප්රේෂිතඃ සෝ(අ)ස්මාභි ර්බහුවිෂයේෂු බහවාරාන් පරීක්ෂිත උද්යෝගීව ප්රකාශිතශ්ච කින්ත්වධුනා යුෂ්මාසු දෘඪවිශ්වාසාත් තස්යෝත්සාහෝ බහු වවෘධේ|
23 तीतसको सन्दर्भमा भन्नुपर्दा, तिमीहरूको निम्ति तिनी मेरा साझेदार र सहकर्मी हुन् । भाइहरूचाहिँ मण्डलीहरूबाट पठाइएका हुन् । तिनीहरू ख्रीष्टका महिमा हुन् ।
යදි කශ්චිත් තීතස්ය තත්ත්වං ජිඥාසතේ තර්හි ස මම සහභාගී යුෂ්මන්මධ්යේ සහකාරී ච, අපරයෝ ර්භ්රාත්රෝස්තත්ත්වං වා යදි ජිඥාසතේ තර්හි තෞ සමිතීනාං දූතෞ ඛ්රීෂ්ටස්ය ප්රතිබිම්බෞ චේති තේන ඥායතාං|
24 त्यसैले, तिनीहरूलाई तिमीहरूको प्रेम देखाओ, र तिमीहरूका विषयमा गरिएको हाम्रो गर्वको कारण मण्डलीहरूलाई देखाओ ।
අතෝ හේතෝඃ සමිතීනාං සමක්ෂං යුෂ්මත්ප්රේම්නෝ(අ)ස්මාකං ශ්ලාඝායාශ්ච ප්රාමාණ්යං තාන් ප්රති යුෂ්මාභිඃ ප්රකාශයිතව්යං|