< २ कोरिन्थी 8 >

1 भाइहरू हो, माकेडोनियाका मण्डलीहरूलाई परमेश्‍वरले दिनुभएको अनुग्रहको बारेमा तिमीहरूले थाहा पाएको हामी चाहन्छौँ ।
ហេ ភ្រាតរះ, មាកិទនិយាទេឝស្ថាសុ សមិតិឞុ ប្រកាឝិតោ យ ឦឝ្វរស្យានុគ្រហស្តមហំ យុឞ្មាន៑ ជ្ញាបយាមិ។
2 कष्‍टको भयङ्कर परीक्षाको समयमा पनि तिनीहरूको प्रशस्तताको शान्ति र घोर दरिद्रताले तिनीहरूमा उदारताको ठुलो धन उत्पन्‍न गरायो ।
វស្តុតោ ពហុក្លេឝបរីក្ឞាសមយេ តេឞាំ មហានន្ទោៜតីវទីនតា ច វទាន្យតាយាះ ប្រចុរផលម៑ អផលយតាំ។
3 म साक्षी छु, कि तिनीहरूले जति सके दिए, र दिन सक्‍नेभन्दा पनि बढ्ता र आफ्नो स्वेच्छाले दिए ।
តេ ស្វេច្ឆយា យថាឝក្តិ កិញ្ចាតិឝក្តិ ទាន ឧទ្យុក្តា អភវន៑ ឥតិ មយា ប្រមាណីក្រិយតេ។
4 तिनीहरूले विश्‍वासीहरूका बिचको सेवामा सहभागिताको अवसरको लागि हामीहरूसँग धेरै बिन्‍ती गरे ।
វយញ្ច យត៑ បវិត្រលោកេភ្យស្តេឞាំ ទានម៑ ឧបការាត៌្ហកម៑ អំឝនញ្ច គ្ឫហ្លាមស្តទ៑ ពហុនុនយេនាស្មាន៑ ប្រាត៌្ហិតវន្តះ។
5 यो हामीले आशा गरेबमोजिम भएन । बरु, तिनीहरूले पहिले आफैँलाई प्रभुमा सुम्पिदिए । त्यसपछि परमेश्‍वरको इच्छाअनुसार आफैँलाई हामीकहाँ सुम्पिदिए ।
វយំ យាទ្ឫក៑ ប្រត្យៃ×ក្ឞាមហិ តាទ្ឫគ៑ អក្ឫត្វា តេៜគ្រេ ប្រភវេ តតះ បរម៑ ឦឝ្វរស្យេច្ឆយាស្មភ្យមបិ ស្វាន៑ ន្យវេទយន៑។
6 त्यसपछि तीतसले यो काम अघिबाटै सुरु गरेको हुनाले उदारताको यो काम तिमीहरूका माझमा पनि पुरा गरुन् भनेर हामीले तिनलाई अनुरोध गर्‍यौँ ।
អតោ ហេតោស្ត្វំ យថារព្ធវាន៑ តថៃវ ករិន្ថិនាំ មធ្យេៜបិ តទ៑ ទានគ្រហណំ សាធយេតិ យុឞ្មាន៑ អធិ វយំ តីតំ ប្រាត៌្ហយាមហិ។
7 तर तिमीहरू सबै कुरामा बढेर गएका छौ, अर्थात् विश्‍वासमा, बोलीवचनमा, ज्ञानमा, सबै लगावमा र हामी प्रतिको प्रेममा । त्यसकारण, उदारको यो काममा पनि तिनीहरू बढेर जाने कुरामा ख्याल राख ।
អតោ វិឝ្វាសោ វាក្បដុតា ជ្ញានំ សវ៌្វោត្សាហោ ៜស្មាសុ ប្រេម ចៃតៃ រ្គុណៃ រ្យូយំ យថាបរាន៑ អតិឝេធ្វេ តថៃវៃតេន គុណេនាប្យតិឝេធ្វំ។
8 म यसलाई आज्ञाको रूपमा भन्दिनँ । बरु, अरू मानिसहरूको तत्परतासँग तिमीहरूको इमानदारी तुलना गरेर जाँच्नको निम्ति म यो भन्छु ।
ឯតទ៑ អហម៑ អាជ្ញយា កថយាមីតិ នហិ កិន្ត្វន្យេឞាម៑ ឧត្សាហការណាទ៑ យុឞ្មាកមបិ ប្រេម្នះ សារល្យំ បរីក្ឞិតុមិច្ឆតា មយៃតត៑ កថ្យតេ។
9 किनकि हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्‍टको अनुग्रह तिमीहरूलाई थाहा छ । उहाँ धनी हुनुभए तापनि तिमीहरूका खातिर गरिब हुनुभयो, ताकि उहाँको गरिबीबाट तिमीहरू धनी बन्‍न सक ।
យូយញ្ចាស្មត្ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យានុគ្រហំ ជានីថ យតស្តស្យ និទ៌្ហនត្វេន យូយំ យទ៑ ធនិនោ ភវថ តទត៌្ហំ ស ធនី សន្នបិ យុឞ្មត្ក្ឫតេ និទ៌្ហនោៜភវត៑។
10 यस कुरामा म तिमीहरूलाई सल्लाह दिन्छु जसले तिमीहरूलाई सहयोग मिल्नेछ । एक वर्षअघि तिमीहरूले केही कुरा सुरु मात्र गरेनौ, तर त्यो गर्ने चाहना पनि गर्‍यौ ।
ឯតស្មិន៑ អហំ យុឞ្មាន៑ ស្វវិចារំ ជ្ញាបយាមិ។ គតំ សំវត្សរម៑ អារភ្យ យូយំ កេវលំ កម៌្ម កត៌្តំ តន្នហិ កិន្ត្វិច្ឆុកតាំ ប្រកាឝយិតុមប្យុបាក្រាភ្យធ្វំ តតោ ហេតោ រ្យុឞ្មត្ក្ឫតេ មម មន្ត្រណា ភទ្រា។
11 अब यसलाई पुरा गर । जसरी त्यस बेला तिमीहरूमा केही गर्ने इच्छा र चाहना थियो, तिमीहरूले त्यसलाई पुरा गर्न पनि जति सक्दो प्रयास गर ।
អតោ ៜធុនា តត្កម៌្មសាធនំ យុឞ្មាភិះ ក្រិយតាំ តេន យទ្វទ៑ ឥច្ឆុកតាយាម៑ ឧត្សាហស្តទ្វទ៑ ឯកៃកស្យ សម្បទនុសារេណ កម៌្មសាធនម៑ អបិ ជនិឞ្យតេ។
12 किनकि यदि तिमीहरू यो काम गर्न इच्छुक छौ भने, यो असल र ग्रहणयोग्य कुरा हो । यो कुनै व्यक्‍तिसँग भएको कुरामा त्यसमा भर पर्नुपर्छ, उसँग नभएको कुरामा होइन ।
យស្មិន៑ ឥច្ឆុកតា វិទ្យតេ តេន យន្ន ធាយ៌្យតេ តស្មាត៑ សោៜនុគ្ឫហ្យត ឥតិ នហិ កិន្តុ យទ៑ ធាយ៌្យតេ តស្មាទេវ។
13 किनकि यो काम तिमीहरूलाई भार होस् र अरूलाई हलुका होस् भनेर होइन । बरु, निष्पक्षता हुनुपर्छ ।
យត ឥតរេឞាំ វិរាមេណ យុឞ្មាកញ្ច ក្លេឝេន ភវិតវ្យំ តន្នហិ កិន្តុ សមតយៃវ។
14 तिमीहरूमा अहिले भएको प्रशस्तताले तिनीहरूको आवश्यकता पुरा गर्नेछ । यो यसकारणले पनि हो कि तिनीहरूका प्रशस्तताबाट तिमीहरूका आवश्यकताहरू पुरा हुन सकोस् र समानता कायम होस् ।
វត៌្តមានសមយេ យុឞ្មាកំ ធនាធិក្យេន តេឞាំ ធនន្យូនតា បូរយិតវ្យា តស្មាត៑ តេឞាមប្យាធិក្យេន យុឞ្មាកំ ន្យូនតា បូរយិឞ្យតេ តេន សមតា ជនិឞ្យតេ។
15 यसरी लेखिएको छः “धेरै हुनेसँग केही बाँकी रहेन, र थोरै हुनेसँग कुनै अभाव भएन ।”
តទេវ ឝាស្ត្រេៜបិ លិខិតម៑ អាស្តេ យថា, យេនាធិកំ សំគ្ឫហីតំ តស្យាធិកំ នាភវត៑ យេន ចាល្បំ សំគ្ឫហីតំ តស្យាល្បំ នាភវត៑។
16 तर परमेश्‍वरलाई धन्यवाद होस्, जसले तीतसको हृदयमा पनि मेरो जस्तै साँचो फिक्रीको मन हालिदिनुभयो ।
យុឞ្មាកំ ហិតាយ តីតស្យ មនសិ យ ឦឝ្វរ ឥមម៑ ឧទ្យោគំ ជនិតវាន៑ ស ធន្យោ ភវតុ។
17 किनकि तिनले हाम्रो अनुरोधलाई ग्रहण मात्र गरेनन्, तर उनी यसप्रति धेरै उत्साहित पनि भए । तिनी आफ्नै स्वतन्त्र इच्छाले तिमीहरूकहाँ आए ।
តីតោៜស្មាកំ ប្រាត៌្ហនាំ គ្ឫហីតវាន៑ កិញ្ច ស្វយម៑ ឧទ្យុក្តះ សន៑ ស្វេច្ឆយា យុឞ្មត្សមីបំ គតវាន៑។
18 सुसमाचार प्रचार गर्ने काममा सबैका माझमा प्रख्यात भएका एक भाइलाई पनि हामीले तिनको साथमा पठाएका छौँ ।
តេន សហ យោៜបរ ឯកោ ភ្រាតាស្មាភិះ ប្រេឞិតះ សុសំវាទាត៑ តស្យ សុខ្យាត្យា សវ៌្វាះ សមិតយោ វ្យាប្តាះ។
19 त्यति मात्र होइन, तिनी हाम्रो यो उदारताको काममा हामीसँगै यात्रा गर्नको निम्ति मण्डलीहरूद्वारा छानिएका थिए । यो परमेश्‍वरको आफ्नै आदर र सहयोग गर्ने हाम्रो उत्कट इच्छाको निम्ति हो ।
ប្រភោ រ្គៅរវាយ យុឞ្មាកម៑ ឥច្ឆុកតាយៃ ច ស សមិតិភិរេតស្យៃ ទានសេវាយៃ អស្មាកំ សង្គិត្វេ ន្យយោជ្យត។
20 हामीले गरिरहेको यो उदारताको कामको विषयमा कसैले गर्ने उजुरीको सम्भावनालाई हामी पन्छाइरहेका छौँ ।
យតោ យា មហោបាយនសេវាស្មាភិ រ្វិធីយតេ តាមធិ វយំ យត៑ កេនាបិ ន និន្ទ្យាមហេ តទត៌្ហំ យតាមហេ។
21 हामी परमप्रभुको अगाडि मात्र होइन, तर मानिसहरूका अघि पनि आदरणीय भएको कुरा गर्ने कुरामा ख्याल राख्छौँ ।
យតះ កេវលំ ប្រភោះ សាក្ឞាត៑ តន្នហិ កិន្តុ មានវានាមបិ សាក្ឞាត៑ សទាចារំ កត៌្តុម៑ អាលោចាមហេ។
22 हामी अर्को भाइलाई पनि तिनीहरूसँग पठाउँदै छौँ । हामीले तिनको धेरै पल्ट जाँच गर्‍यौँ र हामीले तिनलाई धेरै काममा जोसिलो भएको भेट्टायौँ । तिमीहरूप्रति भएको भरोसाको कारण तिनी अहिले झन् मेहनती भएका छन् ।
តាភ្យាំ សហាបរ ឯកោ យោ ភ្រាតាស្មាភិះ ប្រេឞិតះ សោៜស្មាភិ រ្ពហុវិឞយេឞុ ពហវារាន៑ បរីក្ឞិត ឧទ្យោគីវ ប្រកាឝិតឝ្ច កិន្ត្វធុនា យុឞ្មាសុ ទ្ឫឍវិឝ្វាសាត៑ តស្យោត្សាហោ ពហុ វវ្ឫធេ។
23 तीतसको सन्दर्भमा भन्‍नुपर्दा, तिमीहरूको निम्ति तिनी मेरा साझेदार र सहकर्मी हुन् । भाइहरूचाहिँ मण्डलीहरूबाट पठाइएका हुन् । तिनीहरू ख्रीष्‍टका महिमा हुन् ।
យទិ កឝ្ចិត៑ តីតស្យ តត្ត្វំ ជិជ្ញាសតេ តហ៌ិ ស មម សហភាគី យុឞ្មន្មធ្យេ សហការី ច, អបរយោ រ្ភ្រាត្រោស្តត្ត្វំ វា យទិ ជិជ្ញាសតេ តហ៌ិ តៅ សមិតីនាំ ទូតៅ ខ្រីឞ្ដស្យ ប្រតិពិម្ពៅ ចេតិ តេន ជ្ញាយតាំ។
24 त्यसैले, तिनीहरूलाई तिमीहरूको प्रेम देखाओ, र तिमीहरूका विषयमा गरिएको हाम्रो गर्वको कारण मण्डलीहरूलाई देखाओ ।
អតោ ហេតោះ សមិតីនាំ សមក្ឞំ យុឞ្មត្ប្រេម្នោៜស្មាកំ ឝ្លាឃាយាឝ្ច ប្រាមាណ្យំ តាន៑ ប្រតិ យុឞ្មាភិះ ប្រកាឝយិតវ្យំ។

< २ कोरिन्थी 8 >