< २ कोरिन्थी 8 >

1 भाइहरू हो, माकेडोनियाका मण्डलीहरूलाई परमेश्‍वरले दिनुभएको अनुग्रहको बारेमा तिमीहरूले थाहा पाएको हामी चाहन्छौँ ।
ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ମାକିଦନିଆର୍‌ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳ୍‌ ବିତ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍‌ ଦିଲା ଜୁୟ୍‌ ଦଃୟା ଜାଣା ହଃଳି ଆଚେ, ସେରି ଅଃମିମଃନ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜାଣାଉଁଲୁ;
2 कष्‍टको भयङ्कर परीक्षाको समयमा पनि तिनीहरूको प्रशस्तताको शान्ति र घोर दरिद्रताले तिनीहरूमा उदारताको ठुलो धन उत्पन्‍न गरायो ।
ସେମଃନ୍ ବଃଡେ କଃସ୍ଟ୍‌ ହର୍‌ ପରିକ୍ୟାୟ୍‌ ହଃଳ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ସେମଃନାର୍‌ ବଃଡେ ସଃର୍ଦାୟ୍‌ ବେସି ଗଃରିବ୍‌ ଅୟ୍‌ ହେଁ ଗାଦେକ୍‌ ନଃସେର୍ତା ଜଃବର୍‌ ସଃଦଃର୍ମେ ଦାନ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚ୍‌ତି ।
3 म साक्षी छु, कि तिनीहरूले जति सके दिए, र दिन सक्‍नेभन्दा पनि बढ्ता र आफ्नो स्वेच्छाले दिए ।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ସାକି ଦେଉଁଲେ ଜେ, ସେମଃନାର୍‌ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ଦେଉଁକେ ସଃକ୍ତି ହଃର୍କାରେ ଜଃବର୍‌କଃରି ସେମଃନ୍ ଦାନ୍‌ କଃରିଆଚ୍‌ତି ।
4 तिनीहरूले विश्‍वासीहरूका बिचको सेवामा सहभागिताको अवसरको लागि हामीहरूसँग धेरै बिन्‍ती गरे ।
ଜିଉଦାର୍‌ ରିଲା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃରୁକେ ସେମଃନ୍ ଅଃମିକ୍‌ ଗଃଉଆରି କଃରି ରିଲାୟ୍‌ ।
5 यो हामीले आशा गरेबमोजिम भएन । बरु, तिनीहरूले पहिले आफैँलाई प्रभुमा सुम्पिदिए । त्यसपछि परमेश्‍वरको इच्छाअनुसार आफैँलाई हामीकहाँ सुम्पिदिए ।
ଇତାକ୍‌ ସେମଃନ୍ ଜେ ଅଃବ୍‌କା ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଆସା ହଃର୍କାରେ କଃଲାୟ୍‌, ସେରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଇଚା ତଃୟ୍‌ ଚାଲିକଃରି ହଃର୍ତୁ ନିଜ୍‌ନିଜ୍‌କେ ମାପ୍ରୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଆର୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ସଃହ୍ରି ଦିଲାୟ୍‌ ।
6 त्यसपछि तीतसले यो काम अघिबाटै सुरु गरेको हुनाले उदारताको यो काम तिमीहरूका माझमा पनि पुरा गरुन् भनेर हामीले तिनलाई अनुरोध गर्‍यौँ ।
ଇତାକ୍‌ ତିତସ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଇ ଦଃୟା କଃର୍ତାର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ହଃର୍କାରେ ମୁଳ୍ୟାୟ୍‌ ରିଲା, ସେ ହଃର୍କାରେ ସେରି ଜଃନ୍‌କଃରି ସଃରାଉତି, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ତାକେ ଗଃଉଆରି କଃରି ସଃର୍ଦା କଃରାୟ୍‌ଲୁ ।
7 तर तिमीहरू सबै कुरामा बढेर गएका छौ, अर्थात् विश्‍वासमा, बोलीवचनमा, ज्ञानमा, सबै लगावमा र हामी प्रतिको प्रेममा । त्यसकारण, उदारको यो काममा पनि तिनीहरू बढेर जाने कुरामा ख्याल राख ।
ଆର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ସଃବୁବାଟ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ମାଜନ୍ ଅୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌, ବିସ୍ୱାସ୍‌, କଃଉତାସଃକ୍ତି, ଗ୍ୟାନ୍ ଆର୍‌ ସଃବୁ ରଃକମାର୍‌ ଉଦ୍‌ଜଗି, ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃରୁକେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ଲାଡାର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବୁତେକ୍‌ କଃରି ଦଃକା ଜଃଉଅ, ସେବାନ୍ୟା ଇ ଦଃୟା ହେଁ ତୁମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବୁତେକ୍‌ କଃରି ଦଃକା ଜଃଉଅ ।
8 म यसलाई आज्ञाको रूपमा भन्दिनँ । बरु, अरू मानिसहरूको तत्परतासँग तिमीहरूको इमानदारी तुलना गरेर जाँच्नको निम्ति म यो भन्छु ।
ମୁୟ୍‌ଁ ଆଦେସ୍‌ ଦିଲା ହର୍‌ ନଃକୟ୍‌ଁ, ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଉଦ୍‌ଜଗିକ୍‌ କଃତାୟ୍‌ ଆଣି ତୁମିମଃନାର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ଦିରାବାବ୍‌ ହେଁ ହଃର୍ମାଣ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କଃରୁକେ କଃଉଁଲେ ।
9 किनकि हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्‍टको अनुग्रह तिमीहरूलाई थाहा छ । उहाँ धनी हुनुभए तापनि तिमीहरूका खातिर गरिब हुनुभयो, ताकि उहाँको गरिबीबाट तिमीहरू धनी बन्‍न सक ।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦଃୟା ତୁମିମଃନ୍‌ ଜାଣି ଆଚାସ୍‌, ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜଃନ୍‌କଃରି ତାର୍‌ ଗଃରିବ୍‌ ତଃୟ୍‌ ମାଜନ୍ ଅଃଉଆସ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ସେ ମାଜନ୍ ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ କଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଗଃରିବ୍‌ ଅୟ୍‌ଲା ।
10 यस कुरामा म तिमीहरूलाई सल्लाह दिन्छु जसले तिमीहरूलाई सहयोग मिल्नेछ । एक वर्षअघि तिमीहरूले केही कुरा सुरु मात्र गरेनौ, तर त्यो गर्ने चाहना पनि गर्‍यौ ।
ଇ ବିସୟେ ମର୍‌ କଃଉତାର୍‌ ଇରି, ସେରି ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ନିକ, ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ଗଃଲା ବଃର୍ସେ ହୁଣି ତୁମିମଃନ୍‌ ଜୁୟ୍‌ କାମ୍‌ କଃରୁକେ ଆରୁମ୍‌ କଃରି ରିଲାସ୍‌ ସେରି ସଃରାଉଆ । ଅଃବ୍‌କା କାମ୍‌ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଇତି କଃରୁକେ ଆରୁମେ ଇଚା ହେଁ କଃରି ନଃରିଲାସ୍‌ ।
11 अब यसलाई पुरा गर । जसरी त्यस बेला तिमीहरूमा केही गर्ने इच्छा र चाहना थियो, तिमीहरूले त्यसलाई पुरा गर्न पनि जति सक्दो प्रयास गर ।
ଅଃବେ ସେ କାମ୍‌ ସଃରାଉଆ, ଜଃନ୍‌କଃରି ଇଚା କଃର୍ତା ତଃୟ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ରଃକମ୍‌ ଇଚା ମଃନ୍‌ବାବ୍‌ ରିଲି, ସେରଃକମ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଅବୁସ୍ତା ତଃୟ୍‌ କାମ୍‌ ହେଁ ସଃରେଦ୍‌ ।
12 किनकि यदि तिमीहरू यो काम गर्न इच्छुक छौ भने, यो असल र ग्रहणयोग्य कुरा हो । यो कुनै व्यक्‍तिसँग भएको कुरामा त्यसमा भर पर्नुपर्छ, उसँग नभएको कुरामा होइन ।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜଦି ଦାନ୍‌କଃର୍ତାର୍‌ ମଃନ୍‌ବାବ୍‌ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌, ତଃବେ ସେରି ଗଟେକ୍‌ ଲକାର୍‌ ନୟ୍‌ଲା ହଃର୍କାରେ ନିଆନାଁୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ତାର୍‌ ଜାୟ୍‌ରି ଆଚେ, ସେ ହଃର୍କାରେ ନିଆ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
13 किनकि यो काम तिमीहरूलाई भार होस् र अरूलाई हलुका होस् भनेर होइन । बरु, निष्पक्षता हुनुपर्छ ।
ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ବିନ୍ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଜଃନ୍‌କଃରି ସୁକ୍‌ ହାଉତି, ଆର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ କଃସ୍ଟ୍‌ ହାଉଆ, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ମୁୟ୍‌ଁ ଇରି ନଃକୟ୍‌ଁ ।
14 तिमीहरूमा अहिले भएको प्रशस्तताले तिनीहरूको आवश्यकता पुरा गर्नेछ । यो यसकारणले पनि हो कि तिनीहरूका प्रशस्तताबाट तिमीहरूका आवश्यकताहरू पुरा हुन सकोस् र समानता कायम होस् ।
ମଃତର୍‌ ସଃମାନ୍ ବାବ୍‌ ଦଃକାଜଃଉଁକ୍‌ ଅଃବାର୍‌ ବେଳାୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବୁତେକ୍‌ ତଃୟ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ଅକେଟ୍‌ ହୁରୁଣ୍ ଅଃଉଁଲି, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେମଃନାର୍‌ ବୁତେକ୍‌ ତଃୟ୍‌ ହେଁ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଅକେଟ୍‌ ହୁରୁଣ୍ କଃରାସ୍‌, ଆର୍‌ ଇରଃକମ୍‌ ସଃମାନ୍ ବାବ୍‌ ଦଃକା ଜାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
15 यसरी लेखिएको छः “धेरै हुनेसँग केही बाँकी रहेन, र थोरै हुनेसँग कुनै अभाव भएन ।”
ଜଃନ୍‌କାର୍‌ ଦଃର୍ମ୍‌ ସାସ୍ତରେ ଲେକା ଆଚେ, “ଜେ ଅଃଦିକ୍‌ ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ଲା, ତାର୍‌ ନୁବୁର୍ଲି, ଆର୍‌ ଜେ ଅଃଳକ୍‌ ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ଲା, ତାର୍‌ ଅକେଟ୍‌ ନୟ୍‌ଲି ।”
16 तर परमेश्‍वरलाई धन्यवाद होस्, जसले तीतसको हृदयमा पनि मेरो जस्तै साँचो फिक्रीको मन हालिदिनुभयो ।
ମାପ୍ରୁର୍‌ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଅଃଉଅ, ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ହର୍‌ ତିତସ୍‌ ହେଁ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃରୁକେ ମଃନ୍‌ କଃରିଆଚେ ।
17 किनकि तिनले हाम्रो अनुरोधलाई ग्रहण मात्र गरेनन्, तर उनी यसप्रति धेरै उत्साहित पनि भए । तिनी आफ्नै स्वतन्त्र इच्छाले तिमीहरूकहाँ आए ।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସେ ଜେ ଅଃବ୍‌କା ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଗଃଉଆରି ସୁଣ୍‌ଲା ଆଚେ, ସେରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ସେ ନିଜେ ଅଃଦିକ୍‌ ଉଦ୍‌ଜଗି ଅୟ୍‌ ନିଜାର୍‌ ଇଚାୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଲଃଗେ ଜଃଉଁଲା ।
18 सुसमाचार प्रचार गर्ने काममा सबैका माझमा प्रख्यात भएका एक भाइलाई पनि हामीले तिनको साथमा पठाएका छौँ ।
ଆରେକ୍‌, ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଆରେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବାୟ୍‌କ୍‌ ହଃଟାଉଁଲୁ; ନିକ କବୁର୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ କଃତାୟ୍‌ ଗୁଣ୍‌ଗିତ୍‌ କଃତା ସଃବୁ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳେ ଉର୍ଜି ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
19 त्यति मात्र होइन, तिनी हाम्रो यो उदारताको काममा हामीसँगै यात्रा गर्नको निम्ति मण्डलीहरूद्वारा छानिएका थिए । यो परमेश्‍वरको आफ्नै आदर र सहयोग गर्ने हाम्रो उत्कट इच्छाको निम्ति हो ।
ଅଃବ୍‌କା ସେରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ସେ ହେଁ ଅଃମାର୍‌ ସେବା ତଃୟ୍‌ ଅୟ୍‌ଲା ଇ ଦାନ୍‌ ଦିଲାର୍‌ ଜଃମା କଃରୁକେ ମାପ୍ରୁର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଆର୍‌ ଅଃମାର୍‌ ଇଚାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜଃଉଁକେ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବାଚି ଆଚୁ ।
20 हामीले गरिरहेको यो उदारताको कामको विषयमा कसैले गर्ने उजुरीको सम्भावनालाई हामी पन्छाइरहेका छौँ ।
ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ସଃର୍ଦାମଃନେ ଦିଲା ସେବା ରଃକମାର୍‌ ଗାଦେକ୍‌ ଦାନ୍‌ ବିସୟେ କେ ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଃମିକ୍‌ ଦସି ନଃକେରେ, ସେତାର୍‌ଗିନେ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ ଅଃଉଁଲୁ ।
21 हामी परमप्रभुको अगाडि मात्र होइन, तर मानिसहरूका अघि पनि आदरणीय भएको कुरा गर्ने कुरामा ख्याल राख्छौँ ।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଅଃବ୍‌କା ମାପ୍ରୁର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ହଃକା ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ନଃର୍‌ମଃନାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ହେଁ ଜାୟ୍‌ରି ନିକ, ସେସଃବୁ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଚିତା କଃରୁଲୁ ।
22 हामी अर्को भाइलाई पनि तिनीहरूसँग पठाउँदै छौँ । हामीले तिनको धेरै पल्ट जाँच गर्‍यौँ र हामीले तिनलाई धेरै काममा जोसिलो भएको भेट्टायौँ । तिमीहरूप्रति भएको भरोसाको कारण तिनी अहिले झन् मेहनती भएका छन् ।
ଅଃମିମଃନ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ଆରେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବାୟ୍‌କ୍‌ ହେଁ ସେମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ହଃଟାଉଁଲୁ, ତାକେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଗାଦେକ୍‌ କଃତାୟ୍‌ ଗାଦେକ୍‌ ତର୍‌ ଉଦ୍‌ଜଗି ବଃଲି ହଃର୍ମାଣ୍‌ ହାୟ୍‌ଆଚୁ, ଆରେକ୍‌ ଗାଦେକ୍‌ ତର୍‌ କଃଟାଳ୍‌ ବୁଜି ତୁମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଅଃଟୁଆ ବିସ୍ୱାସି ଅୟ୍‌ ସେ ଅଃବେ ଆରେକ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ଉଦ୍‌ଜଗି ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
23 तीतसको सन्दर्भमा भन्‍नुपर्दा, तिमीहरूको निम्ति तिनी मेरा साझेदार र सहकर्मी हुन् । भाइहरूचाहिँ मण्डलीहरूबाट पठाइएका हुन् । तिनीहरू ख्रीष्‍टका महिमा हुन् ।
ତିତସାର୍‌ କଃତା ଜଦି କେ ହଃଚାରେଦ୍‌, ସେ ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗୁଆଳି ଆର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କାମ୍‌ କଃର୍ତା ଲକ୍‌; କି ଜଦି ଅଃମିମଃନାର୍‌ ବାୟ୍‌ର୍‌ କଃତା ହଃଚାରେଦ୍‌, ସେମଃନ୍ ମଣ୍ଡ୍‌ଳିମଃନ୍ ହଃଟାୟ୍‌ଲା ଲକ୍‌, ଆରେକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍‌ ପେରିତ୍‌ ଆର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ରଃକମ୍‌ ।
24 त्यसैले, तिनीहरूलाई तिमीहरूको प्रेम देखाओ, र तिमीहरूका विषयमा गरिएको हाम्रो गर्वको कारण मण्डलीहरूलाई देखाओ ।
ତଃବେ, ତୁମିମଃନାର୍‌ ଲାଡ୍‌ ଆର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ କଃତାୟ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ଗଃର୍ବାର୍‌ ହଃର୍ମାଣ୍‌ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳ୍‌ମଃନାର୍‌ ମୁଏଁ ସେମଃନ୍‌କେ ଦଃକାଉଆ ।

< २ कोरिन्थी 8 >