< १ शमूएल 29 >
1 अब पलिश्तीहरूले आफ्ना सारा फौजलाई अपेकमा एकसाथ भेला पारे । इस्रएलीहरूले यिजरेलको पानीको मूलनेर छाउनी हाले ।
Filisidini dunu da ilia dadi gagui dunu huluane A: ifege moilai bai bagadega gilisi. Amola Isala: ili dunu da si hano Yeseliele Fago ganodini galu, amo gadenene awalia wa: i fi.
2 पलिश्तीहरूका शासकहरू सय र हजारको पङ्तिमा अघि बढे । दाऊद र तिनका मानिसहरू आकीशका पछिल्तिरका अङ्गरक्षकहरू थिए ।
Filisidini hina bagade biyale gala ilia dadi gagui da (mogili idi 100 amola mogili idi eno amo 1,000) ilia da mogodigili asi. Da: ibidi amola ea dunu da ili baligili hina bagade A: igisema gilisili mogodigili asi.
3 तब पलिश्तीहरूका शासकहरूले भने, “यी हिब्रूहरूले यहाँ के गरिरहेका छन्?” आकीशले पलिश्तीहरूका अरू शासकहरूलाई भने, “यिनी इस्राएलका राजा शाऊलका सेवक दाऊद होइन् जो मकहाँ आएको दिनदेखि आजसम्म मैले कुनै दोष भेट्टाएको छैन जो यी दिनहरू वा वर्षहरूमा मसँग बसेका छन्?”
Filisidini dadi gagui ouligisu dunu da ili ba: loba, amane adole ba: i, “Amo Hibulu dunu da abuliba: le misibala: ?” A: igise da bu adole i, “Amo da Da: ibidi, Isala: ili hina bagade Solo ea eagene ouligisu dunu afae. E da eso bagohame ani esalu. E da nama misi eso amogainini misini wali eso amoga, na da ea hou amo ganodini giadofasu hamedafa ba: su.”
4 तर पलिश्तीहरूका शासकहरू तिनीसँग रिसाए र भने, “उसलाई फिर्ता पठाउनुहोस्, कि उसलाई दिइएको ठाउँमा फर्कोस् । ऊ हामीसँग युद्ध जानेछैन, किनकि ऊ युद्धको समयमा हाम्रै विरुद्धमा जाइलग्नेछ । किनकि उसले हाम्रा मानिसहरूको शिर काट्नुभन्दा अरू कसरी आफ्नो मालिकप्रति आफूलाई स्वीकारयोग्य बनाउन सक्छ र?
Be Filisidini ouligisu dunu da ougili A: igisema amane sia: i, “Amo dunu da moilai amo dia igili i, amoga buhagima: ne asunasima! E da nini bisili mae gegena masa: ne, ea logo hedofama! E da gegesu ganodini sinidigili, ninima gegesa: besa: le. E da ea hina bagade ea bu ema hahawane ba: ma: ne, ninia dunu fane legema: ne agoane hamosa: besa: le, e buhagima: ne sia: ma.
5 के यिनै दाऊद होइनन् जसको बारेमा तिनीहरूले यसो भनेर एकआपस नाँच्दै गएका थिए, 'शाऊलले हजारौंलाई मारे र दाऊदले दसौं हजारलाई मारे'?”
Bai amo dunu da Da: ibidi. Amola ea hou amoma nodoma: ne, Isala: ili uda da sisiogola gesami amane hea: i, “Solo da 1,000 baligili gale fane legei be Da: ibidi da 10,000 baligili gale fane legei.”
6 त्यसपछि आकीशले दाऊदलाई बलाए र तिनलाई भने, “जस्तो परमप्रभु जीवित हुनुहुन्छ, तिमी असल भएका छौ र तिमी मेरो फौजसँगै बाहिर जाने र भित्र आउने कुरा मेरो दृष्टिमा असल नै छ । किनकि तिमी आएको दिनदेखि आजको दिनसम्म मैले तिमीसँग कुनै खराबी भेट्टाएको छैन । तापनि शासकहरूले तिमीलाई रुचाउँदैनन् ।
A: igise da Da: ibidi ema misa: ne wele sia: ne, amane sia: i, “Na da Esalebe Isala: ili Gode Ea Dioba: le amane sia: sa. Di da na mae yolesili, dia na fuli gala: su. Di da ani gegemusa: masunu, na da defea. Di da nama misi esoha amogainini, wali eso amoga na da dia hou amo ganodini giadofasu hamedafa ba: su. Be eno Filisidini hina bagade da di hahawane hame ba: sa.
7 त्यसैले अब फर्क र शान्तिसँग जाऊ, ताकि तिमीले पलिश्ती शासकहरूलाई अप्रशन्न तुल्याउनेछैनौ ।
Amaiba: le, ilia dima ougisa: besa: le, di diasuga olofole buhagima.”
8 दाऊदले आकीशलाई भने, “तर मैले के गरेको छु? म तपाईंको सामुन्ने आजको दिनसम्म बस्दा तपाईंले आफ्नो दासमा के भेट्टाउनुभएको छ, ताकि म मेरा मालिक राजाका शत्रुहरू विरुद्ध जान र युद्ध गर्न सक्दिन?”
Da: ibidi da bu adole i, “Hina! Na da adi wadela: i hou hamobela: ? Di da dia sia: i defele, na da muni dia hawa: hamoi amogainini misini wali esoha amoga, na hou amo ganodini wadela: i hou hame ba: i galea, di da na ouligisu amola na hina bagadeba: le, na da abuliba: le ani dia ha lai ilima gegena masunu da hamedeila: ?”
9 आकीशले दाऊदलाई जवाफ दिए र भने, “तिमी मेरो दृष्टिमा परमेश्वरको दूत जत्तिकै दोषरहित छौ । तापनि पलिश्ती शासकहरूले भनेका छन्, 'यिनी हामीसँग युद्धमा जानुहुँदैन ।'
A: igise da amane sia: i, “Dafawane! Na da dia sia: i defele dawa: sa! Di da Gode Ea a: igele dunu defele na fuligala: lala. Be hina bagade eno ilia da di nini bisili mae gegena masa: ne sia: sa.
10 त्यसैले तिमीसँग आएका आफ्नो मालिकका सेवकहरूसँगै बिहान सबेरै उठ । बिहान जति सक्दो सबेरै र उज्यालो हुनुअघि नै गइहाल ।”
Amaiba: le, Da: ibidi! Aya hahabe, dilia huluane Solo yolesili, nama misi dunu da hedolo wa: legadole, hadigibi galu we soge yolesili masa.”
11 त्यसैले दाऊद बिहान सबेरै उठे, तिनी र तिनका मानिसहरू पलिश्तीहरूको देशमा फर्कन बिहान सबेरै हिंडे । तर पलिश्तीहरू माथि यिजरेलतिर गए ।
Amaiba: le, Da: ibidi amola ea dunu da golale, hahabedafa Filisidini sogega doaga: musa: asi. Amola Filisidini dunu da Yeseliele amoga asi.