< १ पत्रुस 5 >

1 सङ्गी-एल्डर र ख्रीष्‍टका कष्‍ट अनि प्रकट हुने महिमामा सहभागी भएको व्यक्‍तिको हैसियतले म तिमीहरूका माझमा भएका एल्डरहरूलाई आग्रह गर्दछु ।
ମୁୟ୍‌ଁ ଗଟେକ୍‌ ବଃୟ୍‌ସେ ବଃଡ୍‌ ଇସାବେ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦୁକ୍‌ ବୟ୍‌ଗାର୍‌ ସାକି ଆର୍‌ ଆସୁଲା ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ବାଗିଦାରି ଜେ ମୁୟ୍‌ଁ, ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ରିଲା ପାରାଚିନ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ ।
2 त्यसकारण, म एल्डरहरूलाई आग्रह गर्दछु, तिमीहरूका माझमा भएका परमेश्‍वरको बगालको हेरचाह गर, करले होइन तर तिमीहरूका आफ्नै र परमेश्‍वरको इच्छाअनुसार । बेइमानीपूर्वक कमाइने पैसाको लागि होइन, तर स्वेच्छाले ।
ତୁମିମଃନାର୍‌ ଦାୟ୍‌ତେ ରିଲା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମଃନ୍ଦାକେ ହସ୍‌ହାଳ୍‌ କଃରା । ବାଦ୍ୟ ଅୟ୍‌କଃରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ସଃର୍ଦାମଃନେ, ଦଃନ୍ ଲାବାର୍‌ ଗିନେ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ସଃର୍ଦାୟ୍‌ ସେରି କଃରା ।
3 तिमीहरूको हेरचाहमा रहेका मानिसहरूमाथि मालिकजस्तो व्यवहार नगर, तर बगालको लागि उदाहरण बन ।
ଆରେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ମଃନାର୍‌ ଦାୟ୍‌ତ୍‌ ତୁମାର୍‌ ଆତେ ସଃର୍ହି ଦିଆ ଅୟ୍‌ଲି ଆଚେ, ସେମଃନାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଅଃଦିକାର୍‌ ନଃଦେକାୟ୍‌ ମଃନ୍ଦାର୍‌ ବାଟ୍‌ ଦଃକାୟ୍‌ଲା ହର୍‌ ସେରି କଃରା ।
4 मुख्य गोठालो प्रकट हुनुहुँदा तिमीहरूले कहिल्यै नाश नहुने महिमित मुकुट पाउनेछौ ।
ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ମୁଳ୍‌ ମେଣ୍ଡା ଗଃଉଳିଆ ଆୟ୍‌ଲା ବଃଳ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ ନଃଉତା ମୁକୁଟ୍‌ ହାଉଁଲାସ୍‌ ଜୁୟ୍‌ରି ତାର୍‌ ଜିକ୍‌ ଜିକା ଅଃଉତାର୍‌ କଃବେ ଆରାୟ୍‌ ନଃକେରେ ।
5 त्यसै गरी, तिमी युवकहरू वृद्धहरूको अधीनमा बस । तिमीहरू सबैले विनम्रताको वस्‍त्र धारण गर र एक-अर्काको सेवा गर किनकि परमेश्‍वरले अहङ्कारीहरूको विरोध गर्नुहुन्छ, तर नम्रहरूलाई अनुग्रह गर्नुहुन्छ ।
ସେରଃକମ୍‌ ଏ ଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳାମଃନ୍‌, ତୁମିମଃନ୍ ପାରାଚିନ୍ ମଃନାର୍‌ ତଃଳେ ରିଆ । ସଃବୁଲକ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ଦିର୍‌ ହର୍‌ ବଃସ୍ତର୍‌ ହିନ୍ଦା, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ ବଃଲେକ୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ କଃଉଁଲି, “ଇସ୍ୱର୍‌ ଆକାରିମଃନ୍‌କେ ସାନ୍ କଃରି ଦିର୍‌ସୁସ୍ତାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଦଃୟା କଃରେଦ୍‌ ।”
6 त्यसकारण, आफैँलाई उहाँको शक्‍तिशाली बाहुलीमुनि नम्र तुल्याओ, ताकि उहाँले उचित समयमा तिमीहरूलाई उच्‍च पार्नुभएको होस् ।
ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବଃଳ୍‌କାରି ଆତ୍‌ ତଃଳେ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ସଃହ୍ରି ଦିଆସ୍‌, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଟିକ୍‌ ବେଳାୟ୍‌ ଉହ୍ରେ ଉଟାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
7 तिम्रा सबै चिन्ता-फिक्री उहाँमा सुम्पिदेओ किनकि उहाँले तिमीहरूको वास्ता गर्नुहुन्छ ।
ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃବୁ ଚିତାର୍‌ ବଜ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଚାଡିଦିଆସ୍‌, ବଃଲେକ୍‌ ସେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଚିତା କଃରୁଲା ।
8 सचेत र जागा रहो । तिमीहरूको शत्रु दियाबलस कसैलाई भेटेर निल्नको निम्ति गर्जने सिंहझैँ खोजिरहेको छ ।
ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଅୟ୍‌ ଜାଗି ରିଆ । ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିରଦି ସୟ୍‌ତାନ୍‌ ସିମାବାଗ୍ ହର୍‌ ଗଃର୍ଜାଣ୍‌ କଃରି କାକେ ମାଡିବଃସେଦ୍‌, ଇରି ଲଳି ବୁଲୁଲି ।
9 त्यसको विरुद्धमा खडा होओ । तिमीहरूको विश्‍वासमा दह्रिलो बन । यो जान कि संसारमा भएका तिमीहरूका भाइहरूले पनि यस्तै कष्‍टहरू भोगिरहेका छन् ।
ବିସ୍ୱାସେ ତିର୍‌ ରଃୟ୍‌ ତାକ୍‌ ତେବାଉଆ, ଆରେକ୍‌ ଇରି ଜାଣା ଜେ, ଜଃଗତେ ରିଲା ବିସ୍ୱାସି ବାୟ୍‌ବେଣି ମଃନ୍‌କେ ହେଁ ଇରଃକମ୍‌ ଦୁକ୍‌ ବୟ୍‌ଗ୍‌ ଗଃଟୁଲି ।
10 तिमीहरूको केही समयको कष्‍टपछि तिमीहरूलाई ख्रीष्‍टमा उहाँको महिमामा बोलाउनुहुने सबै अनुग्रहका परमेश्‍वरले तिमीहरूलाई सिद्ध, स्थापित र बलियो बनाउनुहुनेछ । (aiōnios g166)
ସଃବୁ ଦଃୟାକାରି ଜୁୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସଃବୁ ଦିନାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ବାଗ୍‌ହାଉଁକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ କୁଦି ଆଚେ, ସେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଚଃନେକାର୍‌ ଦୁକ୍‌ବୟ୍‌ଗାର୍‌ ହଃଚେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ହୁର୍ନ୍‌, ସୁସ୍ତା, ବପୁ, ଆର୍‌ ନାଉଁ ବାସ୍‌ କଃରାୟ୍‌ଦ୍‌ । (aiōnios g166)
11 सबै शक्‍ति सदा सर्वदा उहाँकै होस् । आमेन । (aiōn g165)
ବଳ୍‌ବପୁ ଜୁଗେଜୁଗେ ତାର୍‌ ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
12 म सिलासलाई विश्‍वासयोग्य भाइको रूपमा लिन्छु र तिनीबाट मैले तिमीहरूलाई केही कुरा छोटकरीमा लेखेको छु । म तिमीहरूलाई आग्रह गर्छु र तिमीहरूलाई साक्षी दिन्छु कि मैले लेखेको कुरा परमेश्‍वरको साँचो अनुग्रह हो । त्यसमा खडा होओ ।
ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସଃତ୍‌ ଦଃୟା ଜେ ଇ ରଃକ୍‌ମ୍‌, ଇ ବିସୟେ ସାକି ଅୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସାସ୍‌ ଦେଉଁକେ ସିଲାର୍‌ ଉହ୍‌କାରେ ମୁୟ୍‌ଁ ହଃଦେକ୍‌ ଚିଟି ଲେକ୍‌ଲେ; ମୁୟ୍‌ଁ ଜାଣ୍‌ଲା ହଃର୍କାରେ ସେ ଗଟ୍‌ ସଃତ୍‌ ବାୟ୍‌ । ତୁମିମଃନ୍ ଇ ଦଃୟାୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ତିର୍‌ ଅୟ୍‌ରିଆ ।
13 तिमीहरूसँगै चुनिएकी बेबिलोनमा भएकीले र मेरो छोरो मर्कूसले तिमीहरूलाई अभिवादन पठाएका छन् ।
ତୁମାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ବାଚ୍‌ଲା ବାବିଲନାର୍‌ ମଃଣ୍ଡ୍‌ଳି ଆର୍‌ ମର୍‌ ଦଃର୍ମା ହଅ, ମାର୍କ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଁଲା ।
14 प्रेमको पवित्र चुम्बनले एक-अर्कालाई अभिवादन गर । ख्रीष्‍ट येशूमा हुने तिमीहरू सबैलाई शान्ति होस् ।
କ୍ରିସ୍ଟିଆନ୍‌ ଲାଡେ ଏକ୍‌ଆରେକ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ କଃରା । କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ତଃୟ୍‌ ରିଲା ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସୁସ୍ତା ଅଃଉଅ ।

< १ पत्रुस 5 >