< १ पत्रुस 1 >

1 पोन्टस, गलातिया, कापाडोकिया, एसिया र बिथिनियाभरि छरिएर रहेका परदेशीहरूलाई येशू ख्रीष्‍टका प्रेरित पत्रुसबाट ।
ମୁୟ୍‌ଁ ପିତର୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗଟ୍‌ ପେରିତ୍‌ ଚେଲା, ପନ୍ତ, ଗାଲାତିଆ, କାପାଦକିଆ, ଆସିଆ ଆର୍‌ ବିତୁନିଆୟ୍‌ ବିନ୍ ବିନ୍ ଜୁୟ୍‌ ହଃର୍‌ବାସିମଃନ୍‌, ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବାଚ୍‌ଲା ଲକ୍‌ମଃନେକେ ଚିଟି ଲେକୁଲେ ।
2 येशू ख्रीष्‍टप्रतिको आज्ञाकारिता र उहाँको रगतको छिट्काइको निम्ति परमेश्‍वर पिताको पूर्वज्ञानअनुसार पवित्र आत्माको शुद्धिकरणद्वारा चुनिएकाहरू । तिमीहरूमा अनुग्रह होस् र तिमीहरूको शान्तिको वृद्धि होस् ।
ଉବା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ହୁର୍ବାର୍‌ ଗିଆନ୍ ହଃର୍କାରେ ଆତ୍ମାୟ୍‌ ନିର୍ମୁଳ୍‌ ଅୟ୍‌ ମାୟ୍‌ନ୍‌କାରି ଆର୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ବଃନିଏ ଚିଚି ଅଃଉଁକେ କୁଦ୍‌ଲାର୍‌ ଅୟ୍‌ଆଚ୍‌ତି । ତୁମିମଃନାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃବର୍‌ ଦଃୟା ଆର୍‌ ସୁସ୍ତା ଅଃଉଅ ।
3 परमेश्‍वर र हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्‍टका पिता धन्यको हुनुभएको होस् । उहाँको महान् दयामा मृतकहरूबाट येशू ख्रीष्‍टको पुनरुत्थानद्वारा ईश्‍वरीय उत्तराधिकारको निश्‍चयतको लागि हामीलाई नयाँ जन्म दिनुभयो ।
ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁକ୍ରିସ୍ଟାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଆର୍‌ ଉବା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜୁଆର୍‌; ବଃଲେକ୍‌ ସେ ତାର୍‌ ଅଲେକାର୍‌ ଦଃୟାୟ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟକେ ମଃର୍ନେ ହୁଣି ଉଟାୟ୍‌ କଃରି ଅଃମିକ୍‌ ନଃଉଆଁ ଜିବନ୍ ଦଃୟ୍‌ଆଚେ । ଇରି ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ଜିବନ୍ ବଃର୍ସାୟ୍‌ ହୁର୍ନ୍‌ କଃରିଆଚେ ।
4 किनकि कहिल्यै नष्‍ट नहुने ईश्‍वरीय उत्तराधिकारमा कहिल्यै दाग लाग्दैन र यो कहिल्यै बिलाएर पनि जाँदैन । यो तिमीहरूका निम्ति स्वर्गमा संरक्षित छ ।
ତଃବେ ଇସ୍ୱର୍‌ ତାର୍‌ ଲକମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଜୁୟ୍‌ ବେସିମଲାର୍‌ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ ସଃଙ୍ଗାଇ ଆଚେ, ସେରି ହାଉଁକେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜାଗି ଆଚୁ । ସେରି ସେ ସଃର୍ଗେ ତୁମାର୍‌ ହାଇଁ ସଃଙ୍ଗାଇ ଆଚେ, ସେତି ସେରି ନଃସ୍ଟ୍‌ ନଃୟ୍‌, କିଲୁଆ ନୟେ କି କଃବେ ନଃସେରେ ।
5 अन्तिम समयमा प्रकट हुने उद्धारको निम्ति तिमीहरू विश्‍वासद्वारा परमेश्‍वरको शक्‍तिले सुरक्षित राखिएका छौ ।
ଜୁୟ୍‌ ମୁକ୍ତି ସେସ୍‌ କାଳେ ଡିସାହଃଳ୍‌ତାର୍‌ ଆଚେ, ସେରି ହାଉଁକେ ତୁମିମଃନ୍ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସଃକ୍ତିଏ ରଃକ୍ୟା ହାୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌ ।
6 अहिले तिमीहरूले विभिन्‍न किसिमका धेरै कष्‍टको अनुभव गर्न जरुरी भए तापनि तिमीहरू यसमा रमाउँछौ ।
ଇତାର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍ ସଃର୍ଦା କଃରା, ଅଃୟ୍‌ଲେକ୍‌ହେଁ ଅଃବେ ଅଃଳକ୍‌ ଦିନାର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଗାଦା ପରିକ୍ୟାୟ୍‌ ଦୁକ୍‌ବୟ୍‌ଗ୍‌ କଃରୁକେ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
7 तिमीहरूको विश्‍वास जाँचियोस् भनेर यो भएको हो, जुन विश्‍वास आगोमा नष्‍ट भएर जाने सुनभन्दा धेरै बहुमूल्य छ । येशू ख्रीष्‍ट प्रकट हुनुहुँदा तिमीहरूको विश्‍वास स्थापित भएर यसले प्रशंसा, महिमा र आदर उत्पन्‍न गरोस् भनेर यसो भएको हो ।
ଜଃନ୍‌କଃରି ଜୟେ ପରିକ୍ୟା ଅୟ୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ ଅଃଉତା ସନା ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃଦିକ୍‌ ବଃଡେ ମଲ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ପରିକ୍ୟା ଜିଣ୍‌ଲା ବିସ୍ୱାସ୍‌, ସେରି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଆସ୍ତା ବଃଳ୍‌ ଗୁଣାର୍‌ ଆର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ଆର୍‌ ମାୟ୍‌ନାର୍‌ କଃତା ଅୟ୍‌ଦ୍‌
8 तिमीहरूले उहाँलाई देखेका छैनौ, तर तिमीहरू उहाँलाई प्रेम गर्छौ । तिमीहरू अहिले उहाँलाई देख्‍दैनौ, तर तिमीहरू उहाँमा विश्‍वास गर्छौ र व्यक्त गर्न नसकिने महिमाले भरिपूर्ण आनन्दमा तिमीहरू धेरै खुसी छौ ।
ତୁମିମଃନ୍ ତାକ୍‌ ନଃଦେକି ଲାଡ୍‌ କଃରୁଲାସ୍‌, ଆରେକ୍‌ ଅଃବେ ହେଁ ନଃଦେକ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ତାର୍‌ତଃୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରି, କଃତାୟ୍‌ କୟ୍‌ନଃଉତାର୍‌ ଆର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍‌ କଃରି ସଃର୍ଦାୟ୍‌ ସଃର୍ଦା ଅଃଉଁଲାସ୍‌,
9 अहिले तिमीहरूले आफ्नै निम्ति तिमीहरूको विश्‍वासको प्रतिफल पाइरहेका छौ, जुनचाहिँ तिमीहरूका प्राणको मुक्ति हो ।
ସେ ବିସ୍ୱାସାର୍‌ ହଃଳ୍‌ ହର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଆତ୍ମାର୍‌ ମୁକ୍ତି, ହାୟ୍‌ଆଚାସ୍‌ ।
10 अगमवक्ताहरूले तिमीहरूका निम्ति हुन आउने अनुग्रहको विषयमा यही मुक्तिको विषयमा ध्यानसित खोजतलास गरेका थिए ।
ଇ ଉଦାର୍‌ ବିସୟେ ବାବ୍‌ବାଦିମଃନ୍ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଟିକ୍‌ ଅୟ୍‌ଲାର୍‌ ଦଃୟାର୍‌ କଃତା ଆଗ୍‌ତୁ ଗଃଟ୍‌କଃତା କଃତା ଜାଣାୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆରେକ୍‌ ସେ ମୁକ୍ତିର୍‌ କଃତା ଜଃତୁନେ ଲଳ୍‌ଲାୟ୍‌ ଆର୍‌ ନିକକଃରି ଦଃକ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
11 तिनीहरूले कस्तो प्रकारको मुक्ति आउँदै छ भनी खोजी गरे । तिनीहरूमा हुनुभएका ख्रीष्‍टका आत्माले कुन समयको विषयमा बोलिरहनुभएको छ भन्‍ने कुराको पनि तिनीहरूले खोजी गरे । यो कार्य त्यति बेला भइरहेको थियो जति बेला उहाँले अगाडिबाट नै तिनीहरूलाई येशू ख्रीष्‍टका कष्‍टहरू र त्यसपछि आउने महिमाको बारेमा बताउँदै हुनुहुन्थ्यो ।
କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦୁକ୍‌ ବୟ୍‌ଗ୍‌ ଆର୍‌ ତାର୍‌ ହଃଚାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ କଃତାୟ୍‌ ହୁର୍ବେହୁଣି ସାକିଦେତା ଲକ୍‌ ଜେ ସେମଃନାର୍‌ ମଃଜାର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଆତ୍ମା, ସେ କୁୟ୍‌ରି କି କୁୟ୍‌ ରଃକମାର୍‌ କାଳ୍‌କେ ଦଃକି କୟ୍‌ଆଚେ, ସେରି ସେମଃନ୍ ନିକକଃରି ଲଳ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
12 यो अगमवक्तालाई प्रकट गरिएको थियो जुन तिनीहरूले यी कुराहरूको सेवा गरिरहेका थिए, तिनीहरू आफ्नै लागि होइन तर तिमीहरूका लागि । यी कुरा स्वर्गबाट पठाइनुभएका पवित्र आत्माबाट तिमीहरूलाई प्रचार भएको सुसमाचार ल्याउनेहरूद्वारा तिमीहरूलाई सुनाइएको छ । यी कुराहरू प्रकट होऊन् भनेर स्वर्गदूतहरू पनि इच्छा गर्छन् ।
ଇସ୍ୱର୍‌ ସେ ବାବ୍‌ବାଦିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଜେ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସେବା ନଃକେରି ତୁମାର୍‌ ଜଃତୁନ୍ କଃର୍ତି ରିଲାୟ୍‌, ଇରି ସେମଃନ୍‌କାର ତଃୟ୍‌ ଜାଣାହ୍‌ଳିରିଲି, ଆର୍‌ ସେ ସଃବୁ କଃତା ସଃର୍ଗେହୁଣି ହଃଟାୟ୍‌ଲାର୍‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାର୍‌ ସଃକ୍ତିଏ ତୁମିମଃନାର୍‌ ହାକ୍‌ ନିକ କବୁର୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ କଃର୍ତା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଅଃବେ ତୁମି ମଃନ୍‌କେ ଜାଣାୟ୍‌ ଦିଆ ଅୟ୍‌ଆଚେ; ସେ ସଃବୁ ବିସୟ୍‌ ଦୁତ୍‌ମଃନ୍‌ ନିକକଃରି ଦଃକୁକ୍‌ ମଃନ୍‌କଃର୍ତି ।
13 त्यसकारण, तिमीहरूका मनलाई बाँध । आफ्नो सोचाइमा संयमी होओ । येशू ख्रीष्‍ट तिमीहरूकहाँ प्रकट हुनुहुँदा तिमीहरूकहाँ ल्याइने अनुग्रहमा पूर्ण आशा राख ।
ତଃବେ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ମଃନ୍‌ହର୍‌ ଅଃଟାବିଳା ବାନ୍ଦିକଃରି ଜାଗ୍ରତ୍‌ ରିଆ, ଆର୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଆୟ୍‌ଲା ବଃଳ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଦଃୟାର୍‌ ଉଦାର୍‌ ତୁମାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ସେତି ହୁରାହୁରି ଆସା କଃରା ।
14 आज्ञाकारी छोराछोरीहरू भएकाले तिमीहरूसँग अन्जान हुँदा तिमीहरूले पछ्याएका इच्छाहरूमा नचल ।
ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବଲ୍‌ ମାନା । ତୁମିମଃନାର୍‌ ହୁର୍ବାର୍‌ ନଃଜାଣ୍‌ତା ବଃଳାର୍‌ କଃରାବ୍‌ ବାବ୍‌ନା ହର୍‌ ନଃଉଆଁ,
15 तर तिमीहरूलाई बोलाउनुहुने जस्तो पवित्र हुनुहुन्छ, तिमीहरू पनि आ-आफ्ना जीवनका सबै व्यवहारमा पवित्र होओ ।
ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ କୁଦ୍‌ଲା ଲକ୍‌ ଜଃନ୍‌କାର୍‌ ପବିତ୍ର, ତୁମିମଃନ୍ ହେଁ ମାୟ୍‌ନ୍‌କାରି ହିଲାମଃନାର୍‌ ହର୍‌ ସଃବୁ ଚାଲାଚାଲ୍‌ତି ତଃୟ୍‌ ସେ ରଃକମ୍‌ ପବିତ୍ର ଅଃଉଆ ।
16 किनकि यस्तो लेखिएको छ, “तिमीहरू पवित्र होओ किनकि म पवित्र छु ।”
ଜଃନ୍‌କଃରି ସାସ୍ତରେ ଲେକା ଆଚେ, “ତୁମିମଃନ୍ ପବିତ୍ର ଅଃଉଆ, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମୁଁୟ୍‌ ପବିତ୍ର।”
17 जसले प्रत्येक व्‍यक्तिलाई उसको कामअनुसार भेदभाव नगरी न्याय गर्नुहुनेलाई तिमीहरू “पिता” भन्छौ भने, आफ्नो यात्राको समय आदरमा बिताओ ।
ଆର୍‌ ଜେ ମୁକ୍‌ମେଟ୍‌ ନଃକେରି ହଃତି ଲକାର୍‌ କାମ୍‌ ହଃର୍କାରେ ବିଚାର୍‌ କଃରେଦ୍‌, ତାକେ ଜଦି ଉବା ବଃଲି କଃଉଁଲାସ୍‌ ତଃବେ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ହଃର୍‌ବାସି କାଳେ ଡିର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ବାସା କଃରା;
18 तिमीहरूलाई थाहा छ, कि तिमीहरूले तिमीहरूका सांसारिक पिताहरूबाट सिकेका मूर्ख बानीहरूबाट नष्‍ट भएर जाने चाँदी वा सुनबाट छुटकारा पाएका होइनौ ।
ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍ ଜାଣା ଜେ, ତୁମିମଃନାର୍‌ ଦାଦିବାବୁମଃନାର୍‌ କଃରିଆସ୍ତା ତିରିବିଦିର୍‌ ହଲ୍ୟା ଚାଲାଚାଲ୍‌ତି ହୁଣି ରୁହା କି ସନା ହର୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ ଅଃଉତା ଆସ୍ତି ତଃୟ୍‌ହୁଣି ମୁକ୍ଳୁ ନାହାରାସ୍‌ ।
19 तर तिमीहरूले येशू ख्रीष्‍टको आदरयोग्य रगतद्वारा छुटकारा पाएका छौ, जो दोषरहित र दागरहित थुमा हुनुहुन्छ ।
ମଃତର୍‌ କୁନ୍ ନୟ୍‌ଲାର୍‌ ଆର୍‌ ନିର୍ଦସି ମେଣ୍ଡାହିଲାର୍‌ ହର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ବଃଡେ ମଲାର୍‌ ବଃନିଏ ମୁକ୍‌ଳି ଆଚାସ୍‌ ।
20 येशू संसारको जग बसालिनुभन्दा पहिले नै छानिनुभएको थियो, तर यी अन्तिम समयहरूमा उहाँ तिमीहरूका निम्ति प्रकट हुनुभएको छ ।
ସେ ଜଃଗତ୍‌ ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ ହୁର୍ବେ ହୁଣି ଟିକ୍‌ ଅୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ସେସ୍‌କାଳେ ଜାଣାୟ୍‌ ଅୟ୍‌ଆଚେ;
21 तिमीहरू उहाँद्वारा परमेश्‍वरमा विश्‍वास गर्छौ, जसलाई तिमीहरूका विश्‍वास र आशा परमेश्‍वरमा रहून् भनेर परमेश्‍वरले मृतकहरूबाट पुनर्जीवित पार्नुभयो र उहाँलाई महिमा दिनुभयो ।
ଜୁୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ତାକେ ମଃଲା ଲକାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହୁଣି ଉଟାୟ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ କଃଲା ଆଚେ, ସେ ଇସ୍ୱର୍‌ ତଃୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ତାର୍‌ ଗିନେ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରୁଲାସ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଆର୍‌ ବଃର୍ସାର୍‌ ଟାଣ୍ ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
22 सत्यताको आज्ञाकारिताद्वारा निष्कपट भातृ-प्रेमको निम्ति तिमीहरूले आफ्नो प्राण शुद्ध बनायौ । त्यसैले, आफ्नो हृदयबाट एक-अर्कालाई प्रेम गर ।
ଅଃବେ ତୁମିମଃନ୍ ସେତାର୍‌ ହଃଚେ ଜାତା ଲକ୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲାକ୍‌, ନିଜ୍‌ ନିଜ୍‌କେ ନିର୍ମୁଳ୍‌ କଃରି ଆଚାସ୍‌, ତୁମିମଃନ୍ ସଃତ୍‌ ମାନିକଃରି ହେଟ୍‌କପଟିଆ ନଃୟ୍‌କଃରି ବାୟ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଲାଡ୍‌ କଃର୍ତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଆତ୍ମାକେ ନିର୍ମୁଳ୍‌ କଃରି ରିଲାକେ ମଃନ୍‌ ଦେୟ୍‌କଃରି ଏକ୍‌ମଃନେ ତୁମାର୍‌ ତୁମାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଲାଡ୍‌ କଃରା ।
23 तिमीहरू नयाँ गरी जन्मेका छौ, त्यो नाशवान् वीर्यबाट होइन, तर जीवित र रहिरहने परमेश्‍वरको वचनको अविनाशी वीर्यबाट । (aiōn g165)
ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍ ନଃସ୍ଟ୍‌ ଅଃଉତା ବିଆନେ ହୁଣି ନାୟ୍‌ ମଃତର୍‌ ନସ୍ଟ୍‌ ନଃଉତାର୍‌ ବିଆନେ ହୁଣି ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜିବନ୍ ଆର୍‌ ସଃବୁ ଦିନାର୍‌ ବଃଚନେ ଆରେକ୍‌ ଗଟ୍‌ତର୍‌ ଜଃର୍ନ୍‌ ଅୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌ । (aiōn g165)
24 किनकि “सबै देह घाँसजस्तै हुन् र तिनका सबै महिमा घाँसका फुलजस्तै हुन् । घाँस सुक्छ र फुल ओइलाउँछ ।”
ସାସ୍ତରେ ଲେକା ଆଚେ, “ନଃର୍‌ ଜାତି ରଃନ୍‌ହର୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ସଃବୁ ତଃରାସ୍‌ ବଃନାର୍‌ ହୁଲ୍‌ ହର୍‌ । ରଃନ୍ ସୁକିଜାୟ୍‌ଦ୍‌ ଆର୍‌ ହୁଲ୍‌ ଜଃଳିଜାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
25 तर परमेश्‍वरको वचन सदासर्वदा रहिरहन्छ । सुसमाचारको रूपमा यही सन्देशलाई तिमीहरूकहाँ घोषणा गरिएको थियो । (aiōn g165)
ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବଃଚନ୍ ଜୁଗେଜୁଗେ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।” ଇରି ସେ ନିକ କବୁରାର୍‌ କଃତା, ଜୁୟ୍‌ରି ତୁମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲି । (aiōn g165)

< १ पत्रुस 1 >