< १ कोरिन्थी 8 >

1 मूर्तिलाई बलिदानको रूपमा चढाइएको खानेकुराको बारेमा भन्‍नुपर्दा हामीलाई थाहा छ कि “हामी सबैसँग ज्ञान छ ।” ज्ञानले घमण्ड ल्याउँदछ, तर प्रेमले उन्‍नति गराउँछ ।
ଏବେ ମୁଇ ଦେବିଦେବ୍‌ତାମନ୍‌କେ ପୁଜ୍‍ଲା ମାଉଁସ୍‌ ବିସଇନେଇ ଲେକ୍‌ଲିନି । ଏଟା ସତ୍‌ ଜେ ଆମ୍‌କେସେ ବୁଦି ଆଚେ ବଲି ତମେ ଜନ୍‌ଟା କଇଲାସ୍‌ନି, ସେଟା ଆମେ ଜାନିଆଚୁ । ସେନ୍ତା ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌କେ ଆଁକାର୍‌ ଜନମ୍‌ କରାଇସି । ମାତର୍‌ ଆଲାଦ୍‌ ଆମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌କେ ଡାଟ୍‌ କରାଇସି ।
2 यदि कसैले केही जान्दछु र म कोही हुँ भनी विचार गर्छ भने त्यो व्यक्‍तिले जति जान्‍नुपर्ने हो त्यति जानेको हुँदैन ।
ଜନ୍‌ ଲକ୍‌, ଏ ବିସଇ ମୁଇ ଅଲପ୍‌ ଜାନିଆଚିବଲି ବାବ୍‌ସି, ସେ ସତଇସେ ଜାଇଟା ଜାନ୍‌ବା ଦର୍‌କାର୍‌, ସେଟା ଜାନେ ନାଇ ।
3 तर यदि कसैले परमेश्‍वरलाई प्रेम गर्छ भने त्यो व्यक्‍ति उहाँद्वारा चिनिएको हुन्छ ।
ମାତର୍‌ ଜନ୍‌ଲକ୍‌ ଜଦି ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କଲାନି, ତାକେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଜାନେ ।
4 त्यसकारण, मूर्तिलाई बलिदानको रूपमा चढाइएको खानेकुराको बारेमा हामीलाई थाहा छ कि “यस संसारमा भएको मूर्ति केही पनि होइन” र एक मात्र परमेश्‍वर अस्तित्वमा हुनुहुन्छ ।
ତେବେ ଦେବିଦେବ୍‌ତାମନ୍‌କେ ପୁଜ୍‍ଲା ମାଉଁସ୍‌ ବିସଇ ଜାନିଆଚୁ ଜେ, ଏ ଜଗତେ ଦେବି ଦେବ୍‌ତା ବଲି କାଇଟା ନାଇ । ଆମର୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଚାଡିଦେଲେ ଆରି କେ ମିସା ପର୍‌ମେସର୍‌ ନାଇ ।
5 धेरै देवताहरू र प्रभुहरू भएजस्तै आकाशमा वा पृथ्‍वीमा नाम मात्रका देवताहरू होलान् ।
କାଇକେବଇଲେ ସରଗ୍‌ ପୁରେ ଅ କି ମଚ୍‌ପୁରେ ଅ ଜନ୍‌ଟାମନ୍‌କେ ଦେବିଦେବ୍‌ତା ବଲି କଇଲାଇନି, ଏଲେ ମିସା ସେମନ୍‌ ରଇପାରତ୍‌ । ଏନ୍ତି କେତେକ୍‌ କେତେକ୍‌ ଦେବ୍‌ତା ଆରି ମାପ୍‌ରୁ ଆଚତ୍‌ ।
6 तर हाम्रा निम्ति “परमेश्‍वर पिता एक मात्र हुनुहुन्छ, जसबाट नै सबै कुरा हुन आए, र हामी उहाँकै निम्ति जिउँछौ; र एउटै प्रभु येशू ख्रीष्‍ट जसद्वारा सबै कुरा अस्तित्वमा आउँछन् र जसद्वारा नै हामी अस्तित्वमा छौँ ।”
ସେମନ୍‌ ରଇଲେ ମିସା ଆମର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଆକା ବାବା ପର୍‌ମେସର୍‌, ଜନ୍‌ ବାବା କି ସବୁ ତିଆର୍‌ କଲାଆଚେ, ଆରି ଆମେ ତାର୍‌ ଲାଗି ବଁଚ୍‌ଲୁନି, ମାତର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବଲି ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ କିରିସ୍‌ଟ, ତାର୍‌ ଲାଗି ସବୁ ବିସଇ ଅଇଆଚେ, ଆରି ତାର୍‌ ଲାଗି ଆମେ ବଁଚ୍‌ଲୁନି ।
7 तापनि यो ज्ञान सबैमा हुँदैन । कति जनाले पहिले मूर्तिपूजा गर्थे र तिनीहरूले यो खानेकुरा मूर्तिलाई नै चढाइएको मानेर खान्छन् । तिनीहरूको विवेक कमजोर भएको कारण भ्रष्‍ट भएको छ ।
ଏଲେ ମିସା ଏ ସତ୍‌ ଗିଆନ୍‌ ସବୁଲକ୍‌ ନାଜାନତ୍‌ । ମାତର୍‌ କେତେଲକ୍‌ ଆଗେଅନି ଦେବି ଦେବ୍‌ତା ଆଚତ୍‌ ବଲି ବାବିକରି ସେମନ୍‌କେ ପୁଜା କରି ଆଇଲାଇନି । ସେମନର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡାଟ୍‌ ନାଇଜେ ଦେବିଦେବ୍‌ତାମନ୍‌କେ ପୁଜ୍‌ଲାଟା କାଇଲେସରି ସେମନ୍‌ ସୁକଲ୍‌ ଅଇବାର୍‌ ନ‍ଏ ବଲି ବାବ୍‌ଲାଇନି ।
8 तर खानेकुराले हामीलाई परमेश्‍वरमा स्वीकारयोग्य बनाउँदैन । हामीले यो खाँदैमा बढी असल हुँदैनौँ र नखाँदैमा बढी खराब पनि हुँदैनौँ ।
ମାତର୍‌ କାଦି କାଇବାଟା, ପର୍‌ମେସର୍‌ଟାନେଅନି ଆମ୍‌କେ ବିନେ ନ କରେ । ଆମେ କାଇଲେ କାଇ ଲାବ୍‌ ନଏଁ, କି ନ କାଇଲେ ମିସା କାଇଟା ନ ଜାଏ ।
9 तर होसियार होओ । तिम्रो स्वतन्‍त्रता कमजोर विश्‍वास भएकाहरूलाई ठेसको कारण नबनोस् ।
ମାତର୍‌ କାଇଟା କାଇଲାସ୍‌ନି ସେ ବିସଇନେଇ ଜାଗ୍‌ରତ୍‌ ରୁଆ । ତମେ ଜନ୍‌ଟା କାଇଲାର୍‌ ଲାଗି ତମର୍‌ ଜନ୍‌ ବାଇର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡାଟ୍‌ ନାଇ, ସେ ତମର୍‌ଲାଗି ପାପ୍‌ କର୍‌ବାର୍‌ ନାଇ ।
10 मानौँ, जो कोही ज्ञान भएको व्यक्‍तिले तिमीले मन्दिरमा बसेर खानेकुरा खाइरहेको देख्यो भने के उसको कमजोर विवेकले त्यो उसलाई मूर्तिलाई चढाइएको खानेकुरा खान आँट नदेला?
୧୦କାଇକେ ବଇଲେ, ତମେ ଗଟେକ୍‌ ବୁଦି ରଇଲା ଲକ୍‌ । ପୁଜ୍‌ଲାଟା କାଇଲେ କାଇଟା ନଏଁ ବଲି ଜାନାସ୍‌ । ଜଦି ମନ୍‌ ବିତ୍‌ରେ ବିସ୍‌ବାସେ ଡାଟ୍‌ ନଇଲା ତମର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବାଇ, ସେ ତମ୍‌କେ ମନ୍ଦିରେ କାଇବାଟା ଦେକ୍‌ଲେ, ତାକେ ମିସା ପୁଜ୍‍ଲାଟା କାଇବାକେ ମନ୍‌ ଲାଗ୍‍ସି ।
11 मूर्तिहरूको वास्तविक प्रकृतिको बारेमा तिमीहरूको समझको कारणले गर्दा कमजोर भाइ नष्‍ट हुन्छ, जसको निम्ति ख्रीष्‍ट मर्नुभयो ।
୧୧ତେବେ ସେ ବାଇ ନସ୍‌ଟ ଅଇଲାନି, କାଇକେବଇଲେ ପୁଜ୍‌ଲାଟା କାଇଲାକେ ପାପ୍‌ କଲିନି ବଲି ସେ ବାବ୍‌ସି । କିରିସ୍‌ଟ ସେ ବାଇର୍‌ପାଇ ମଲାଆଚେ ବଲି ମିସା ତମର୍‌ ମନେ ରଇବାର୍‌ ଆଚେ ।
12 त्यसैले, जब तिमीले आफ्नो भाइको विरुद्धमा पाप गरेर उनीहरूको कमजोर विवेकलाई चोट पुर्‍याउँछौ, तिमीले ख्रीष्‍टको विरुद्धमा पाप गर्छौ ।
୧୨ଏନ୍ତାରି ତମେ ସଙ୍ଗର୍‌ ବିସ୍‌ବାସି ବାଇମନର୍‌ ବିରୁଦେ ପାପ୍‌ କଲାସ୍‌ନି ଆରି ତାକର୍‌ ବୁଜ୍‌ବା ବପୁ ଉନାଟାକେ, ବାଦା ଦେଇ ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁର୍‌ ବିରୁଦେ ମିସା ପାପ୍‌ କଲାସ୍‌ନି ।
13 त्यसकारण, यदि मैले खाएको खाना मेरो भाइलाई ठेसको कारण बन्छ भने, म फेरि कहिल्यै मासु खानेछैनँ, ताकि म मेरो भाइको पतनको कारण नबनूँ । (aiōn g165)
୧୩ତେବେ ମୁଇ ପୁଜ୍‌ଲା ମାଉଁସ୍‌ କାଇଲାର୍‌ ଲାଗି ମର୍‌ ବାଇବଇନିମନ୍‌କେ ପାପ୍‌ କରାଇଲିନି ବଇଲେ, ମୁଇ କେବେ ମିସା ସେଟା ନ କାଇ । କାଇକେବଇଲେ ସେଟାର୍‌ଲାଗି ମର୍‌ ବାଇବଇନିମନ୍‌ ପାପେ ନ ପଡତ୍‌ । (aiōn g165)

< १ कोरिन्थी 8 >