< १ कोरिन्थी 14 >

1 प्रेममा लागिरहो र आत्मिक वरदानहरूका लागि जोसिलो होओ, विशेष गरी अगमवाणी बोल्ने चाहना गर ।
ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅବ୍‌ନୁୟୁବ୍‌ନାବା; ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆ ତନିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଜି, ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆରି ଏଙ୍ଗାଲେ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ବର୍ରନ୍‌ ଏରପ୍ତିତେ ତିଆସନ୍‌ ଏର୍‌ବା ଗୋୟ୍‌ବା ।
2 किनभने अन्य भाषामा बोल्नेले मानिसहरूसँग होइन, तर परमेश्‍वरसँग बोल्दछ । उसले गुप्‍त कुराहरूलाई आत्मामा बोल्दछ र उसको कुरा कसैले पनि बुझ्‍न सक्दैन ।
ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ତନେ, ଆନିନ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଃବ୍ବରେ, ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍ତେ, ତିଆସନ୍‌ ତିଆତେ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଅଃଗନ୍‌ଲୁଡେଜି, ବନ୍‌ଡ ଆନିନ୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଜରୁବରଞ୍ଜି ବର୍ତନେ ।
3 तर अगमवाणी गर्नेले मानिसहरूसँग बोलेर तिनीहरूलाई निर्माण गर्ने, उत्साह प्रदान गर्ने र सान्त्वना दिने काम गर्दछ ।
ବନ୍‌ଡ ଆନା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଞନଙନ୍‌ ତିୟ୍‌ତେ ତିଆତେ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ତଜି, ତି ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅନବ୍‍ଉୟୁବ୍‍, ଅବ୍‌ସର୍ଡାଲଙ୍‌ତନ୍‌ ଆରି ବବ୍‌ୟୋଲଙ୍‌ତନ୍‌ ।
4 अन्य भाषामा बोल्नेले आफैँलाई निर्माण गर्छ तर अगमवाणी गर्नेले मण्डलीलाई निर्माण गर्दछ ।
ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ତନେ, ଆନିନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ ଆସନ୍‌ ଲୁମ୍‌ତେ, ବନ୍‌ଡ ଆନା ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ବର୍ତନେ ଆନିନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍‌ ସାଜତେ ।
5 तिमीहरू सबै जना अन्य भाषा बोल भन्‍ने म चाहना गर्दछु । तर त्योभन्दा पनि अझ बढी अगमवाणी गर भन्‍ने म चाहना गर्दछु । (मण्डली वृद्धि होस् भनेर कसैले त्यसको अर्थ नखोलेसम्म) अन्य भाषा बोल्नेभन्दा पनि अगमवाणी गर्ने महान् हुन्छ ।
ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ବେନ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ନାବା କେନ୍‌ଆତେ ଇସ୍ସୁମ୍‌ଞେନ୍‌ ଡକୋ, ବନ୍‌ଡ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ବର୍ନାବା କେନ୍‌ଆତେ ଞେନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଇସ୍ସୁମ୍‌ଞେନ୍‌ । ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ତନେ, ଆନିନ୍‌ ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍‌ ଆ ମନନଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ତି ଆ ଲଙ୍‌ଲଙ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମ୍‌ ଅଃବ୍ବର୍ରନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବରର୍‌ତନ୍‌ବନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆର୍ପାୟ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ଆବର୍ତନେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସୋଡ଼ା ।
6 तर भाइहरू हो, यदि म तिमीहरूकहाँ अन्य भाषामा बोल्दै आएँ भने मैले तिमीहरूलाई कसरी फाइदा पुर्‍याउँछु र? जबसम्म मैले प्रकाश वा ज्ञानमा वा अगमवाणी वा शिक्षाको लागि मा तिमीहरूसँग बोल्दिनँ तबसम्म फाइदा पुर्‍याउँदिनँ ।
ଏ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି, ଞେନ୍‌ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ଅନବ୍‍ତୁୟ୍‍ବରଞ୍ଜି, ବୁଡ୍ଡିନ୍‌, ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ଡ ଞନଙ୍‌ବରନ୍‌ ଏର୍‌ବର୍ନେନ୍‌, ଞେନ୍‌ ସତ୍ତର୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ରନାୟ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇନି ସାଜବେନ୍‌?
7 यदि मुरली वा वीणाजस्ता निर्जीव साधनहरूले फरक खालका आवाजहरू निकाल्दैनन् भने कसैले कसरी कुनचाहिँ साधन बजाइएको हो भनेर जान्‍न सक्छ?
ପିରୋଡ଼ୋଜନ୍‌ ଡେଏତୋ କି ଗଡେରାଜନ୍‌ ଡେଏତୋ ଅନମେଙ୍‌ତଡନ୍‌ ଆ ଡନେବ୍‌ଡେବ୍‌ଜି ମନଙ୍‌ ସର୍ରଙନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଅଃସଡ୍ଡାଲୋ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ତେତ୍ତେ ଇନି ସଡ୍ଡାତେ ତିଆତେ ଏଙ୍ଗାଲେ ଜନାଲଙ୍‌ନେ?
8 यदि तुरहीलाई नचिनिने आवाजमा बजाउने हो भने कसरी कसैले लडाइँको लागि तयार हुने समय हो भनेर जान्‍ने?
ପନେଡନ୍‌ ଆ ସର୍ରଙ୍‌ ରେୟ୍‌ଲଙ୍‌ ଅଃସଡ୍ଡାଲୋ ଡେନ୍‌, ଅଲ୍‌ଜୁଜ୍ଜେନ୍‌ ଆନା ଆସନ୍‌ ଅବ୍‌ଜାଡାନେ?
9 तिमीहरूका लागि पनि त्यस्तै हो । यदि तिमीहरूले नबुझिने तरिकाले बोल्यौ भने तिमीहरूले बोलेका कुरा कसरी बुझ्ने? तिमीहरू बोलिरहन्छौ र कसैले पनि तिमीहरूको कुरा बुझ्‍नेछैन ।
ତି ଅନ୍ତମ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଏବର୍ରନ୍‌ ଡେନ୍‌, ତିଆତେ ଆନା ଗନ୍‌ଲୁଡେ? କେନ୍‌ଆତେ ରିଙ୍ଗେନ୍‌ ଆବର୍ତେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେତେ ।
10 संसारमा धेरै भाषाहरू छन् भन्‍ने कुरामा कुनै शङ्का छैन र कुनै पनि अर्थ बिनाका छैनन् ।
ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ଡକୋ, ଆରି ତି ଅଡ଼୍‌କୋ ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମ୍‌ ନିୟ୍‌ ଡକୋ ।
11 तर यदि मैले भाषाको अर्थ बुझिनँ भने म त्यस व्यक्‍तिको लागि र त्यो व्यक्‍ति मेरो लागि विदेशी हुनेछ ।
ବନ୍‌ଡ ଞେନ୍‌ ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମ୍‌ ଅଃଗନ୍‌ଲୁଡ୍‌ଲିଁୟ୍‌ ଡେନ୍‌, ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ବର୍ତନେ, ଆମଙନ୍‌ ଞେନ୍‌ ବଡେସାବାୟ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେତିଁୟ୍‌, ଆରି ଆନିନ୍‌ ଅମଙ୍‌ଞେନ୍‌ ବଡେସାବାୟ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେତେ ।
12 तिमीहरूका निम्ति पनि यस्तै हो । तिमीहरू आत्माको प्रकटीकरणको लागि उत्सुक भएझैँ मण्डलीलाई निर्माण गर्ने कार्यमा जोसिलो बन ।
ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆ ତନିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏଏର୍‌ତେନ୍‌ ଏଗ୍ରୋୟ୍‌ତେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍‌ ଆ ମନନଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏର୍‌ବା ଗୋୟ୍‌ବା ।
13 यसरी नै अन्य भाषामा बोल्ने व्यक्‍तिले त्यसको अर्थ खोल्न सकोस् भनेर प्रार्थना गरोस् ।
ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ତନେ, ଆନିନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମ୍‌ ବନାଣ୍ଡାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲେ ରପ୍ତିଏ, ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ପାର୍ତନାନେତୋ ।
14 किनकि यदि मैले अन्य भाषामा प्राथना गर्छु भने मेरो आत्माले प्रार्थना गर्छ तर मेरो दिमागचाहिँ निष्फल हुन्छ ।
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ପାର୍ତନାଲନାୟ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ପୁରାଡ଼ାଞେନ୍‌ ପାର୍ତନାତନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ମନ୍ନଞେନ୍‌ ତେତ୍ତେ ଅଃମ୍ମାୟ୍‌ନେ ।
15 मैले के गर्ने त? म मेरो आत्माले प्रार्थना गर्नेछु, तर म मेरो दिमागले पनि प्रार्थना गर्नेछु । म मेरो आत्माले गाउनेछु र म मेरो दिमागले पनि गाउनेछु ।
ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଇନି ଏଙ୍ଗାନାୟ୍‌? ଞେନ୍‌ ପୁରାଡ଼ାଞେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ପାର୍ତନାତନାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ବୁଡ୍ଡିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ନିୟ୍‌ ପାର୍ତନାତନାୟ୍‌; ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ସେଙ୍କେତାୟ୍‌, ଆରି ବୁଡ୍ଡିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ନିୟ୍‌ ସେଙ୍କେତାୟ୍‌ ।
16 नत्रता यदि तिमीले आत्मामा धन्यवाद दिँदा यदि तिमीले भनेका कुरा बाहिरकाहरूले बुझेनन् भने कसरी तिनीहरूले आमेन भन्‍ने?
ଆମ୍ୱେନ୍‌ ସତ୍ତର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଏସେଙ୍କେଏନ୍‌ ଡେନ୍‌, ତେତ୍ତେ ଅବୟ୍‌ ଏର୍‌ଜନନାମରନ୍‌ ଡକୋତେ, ଆରି ଆନିନ୍‌ ବର୍ନେବେନ୍‌ ଅଃଗନ୍‌ଲୁଡ୍‌ଲୋ ଡେନ୍‌, ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଏସ୍ରେଙ୍କେତେନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ “ଆମେନ୍‌” ଗାମେ?
17 किनकि तिमीले त निश्‍चय नै प्रशस्‍त मात्रामा धन्यवाद दिन्छौ, तर त्यसले अर्को व्यक्‍तिको वृद्धि गर्दैन ।
ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମନଙ୍‌ଡମ୍‌ ଏସେଙ୍କେତେ, ବନ୍‌ଡ ତି ବାତ୍ତେ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଅଃମ୍ମରଙେଜି ।
18 म परमेश्‍वरलाई धन्‍यवाद दिन्छु कि म तिनीहरू सबैभन्दा बढी नै अन्य भाषाहरूमा बोल्दछु ।
ଞେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେଙ୍କେତାୟ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସିଲଡ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବର୍ରନ୍‌ ରପ୍ତିତାୟ୍‌ ।
19 तर म मण्डलीमा अन्य भाषामा दस हजारवटा शब्द बोल्नुको साटो आफ्नै समझमा पाँचवटा शब्द बोल्न चाहन्छु ।
ବନ୍‌ଡ ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍‌ ଆ ସରେବାସିଂଲୋଙ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅଜାର ଅଜାର ବର୍ନେଞ୍ଜି ବର୍ରନ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ଏର୍‌ତନିୟନ୍‌, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆଗ୍ରନ୍‌ଲୁଡ୍‌ତେଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ବୁଡ୍ଡିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ମନ୍‌ଲୟ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ବର୍ନାବା ।
20 भाइहरू हो, आफ्नो सोचाइमा बालक नबन । खराबीको निम्ति बालक बन । तर आफ्नो सोचाइमा परिपक्‍व बन ।
ଏ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି, ଅନିଃୟମ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ସନ୍ନାସିଜଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଏଅମ୍ମେଡଙ୍‍ନେ, ଆର୍ପାୟ୍‌ ମନଙ୍‌ତଡଞ୍ଜି ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍‌ ସନ୍ନାସିଜଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଅମ୍ମେନାବା, ବନ୍‌ଡ ବୁଡ୍ଡିଲୋଙନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆ ମୟଙ୍‍ମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଅମ୍ମେନାବା ।
21 व्‍यवस्थामा यस्तो लेखिएको छ “अनौठो भाषामा बोल्ने मानिसहरूद्वारा र विदेशीहरूका ओठद्वारा म यी मानिसहरूसँग बोल्नेछु, तर पनि तिनीहरूले मलाई सुन्‍नेछैनन्” परमप्रभु भन्‍नुहुन्छ ।
ମୋସାନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ଲୋଙ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌ ଡକୋ, “ପ୍ରବୁନ୍‌ ଗାମ୍‌ତେ, ବଡେସାମରଞ୍ଜି ଆ ଲଙ୍‌ଲଙ୍‌ ବାତ୍ତେ ଞେନ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ସରିନ୍‌ କଡାଡ଼ିତନାୟ୍‌ । ଞେନ୍‌ ବଡେସାମରଞ୍ଜି ଆ ତଅଡ୍‌ଲୋଙ୍‌ ବର୍ତନାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ମନ୍‌ରାଞେଞ୍ଜି ବର୍ନେଞେନ୍‌ ଅଃନ୍ନମ୍‌ଡଙେଜି ।”
22 त्यसकारण, अन्य भाषा विश्‍वास नगर्नेहरूको लागि चिह्न हो, विश्‍वासीहरूको लागि होइन । तर अगमवाणीचाहिँ विश्‍वासीहरूका लागि चिह्न हो, विश्‍वास नगर्नेहरूका लागि होइन ।
ତିଆସନ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆ ବର୍ନେ ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଅରମ୍ମଡନ୍‌ ତଡ୍‌, ତିଆତେ ଏର୍‍ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଅରମ୍ମଡନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ଆରି ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଏର୍‍ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଅରମ୍ମଡନ୍‌ ତଡ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ କେନ୍‌ଆତେ ଅବୟ୍‌ ଅରମ୍ମଡନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ।
23 त्यसकारण, यदि सम्पूर्ण मण्डली भेला हुँदा सबै जनाले अन्य भाषा बोल्दा बाहिरकाहरू तथा विश्‍वास नगर्नेहरू त्यहाँ आउँदा तिनीहरूले तिमीहरू पागल हौ भनेर भन्दैनन् र?
ମଣ୍ଡଡ଼ିସିଂଲୋଙନ୍‍ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ଲେନ୍‌ ରୁକ୍କୁଲନ୍‌ବୋ ଆଡିଡ୍‌, ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ରଞ୍ଜି ଡେନ୍‌, ଆରି ସେକ୍କୁଡିଁୟ୍‌ମରଞ୍ଜି ଡ ଏର୍‌ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ତେତ୍ତେ ଇୟ୍‌ଲାଜି ଡେନ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ବେନ୍‌ ଆବାୟାଜି ଗାମ୍‌ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ଅଃବ୍ବର୍ନେଜି ପଙ୍‌?
24 तर तिनीहरू सबै जनाले नै अगमवाणी गर्छौ र कोही अविश्‍वासी वा बाहिरको व्यक्‍ति भित्र आयो भने उसले सुनेको कुराले उसलाई पापको बोध हुनेछ । भनिएका सबै कुराहरूद्वारा ऊ जाँचिनेछ ।
ବନ୍‌ଡ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ବର୍ରଞ୍ଜି ଡେନ୍‌, ଆରି ତେତ୍ତେ ଅବୟ୍‌ ଏର୍‌ଡର୍ନେମରନ୍‌ ଇଜ୍ଜାନ୍‌ଡେନ୍‌ ସେକ୍କୁଡିଁୟ୍‌ମରନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ତେତ୍ତେ ଇନି ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ତେ, ତିଆତେ ବାତ୍ତେ ଆନିନ୍‌ ଆ ଇର୍ସେନ୍‌ ଜନାଲେ ରପ୍ତିତେ, ଆରି ଆନିନ୍‌ ବିସାରତନେ,
25 उसको हृदयका गोप्य कुराहरू प्रकट हुन्छन् । परिणामस्वरूप, उसले परमेश्‍वरको सामु घोप्टो परी आराधना गर्नेछ । उसले परमेश्‍वर साँच्‍चै तिनीहरूका बिचमा हुनुहुन्छ भनेर घोषणा गर्नेछ ।
ଆ ଉଗର୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆସନସବର୍‌ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଡୁଙାୟ୍‌ତନାୟ୍‌, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡର୍ରନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଲୋମ୍‌ଲେ ସେଙ୍କେତେ, ଆରି “ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଡକୋ” ଗାମ୍‌ଲେ ବର୍ତନେ ।
26 भाइहरू हो, अब के त? जब तिमीहरू भेला हुन्छौ, तब कसैसँग भजन, शिक्षा, प्रकाश, अन्य भाषा वा अर्थ खोल्ने काम हुन्छ । सबै कुरा मण्डलीको वृद्धिको लागि गर ।
ଏ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି, ଲନୁମ୍‌ବେନ୍‌ ଇନି? ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଗିର୍ଜାନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏରୁକ୍କୁଲନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ କନନନ୍‌, ଞନଙନ୍‌, ଅନବ୍‌ଜନାବରନ୍‌, ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ଡ ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମ୍‌, ଆରି ଇନିଜି ଡକୋ ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଞଙ୍‌ଞଙ୍‌ବାଜି, ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍‌ ଆ ମନରଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ତିଆତେଜି ଲୁମ୍‌ବା ।
27 यदि कसैले अन्य भाषामा बोल्छ भने दुई वा तिनले पालैपालो बोलून् । र कसैले बोलिएको कुराको अर्थ खोलोस् ।
ଆରି ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ରନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ବାଗୁନେ ଇଜ୍ଜାନ୍‌ଡେନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ନେ ଡେଏଞ୍ଜି ଡେନ୍‌, ୟାଗି ମନ୍‌ରା ତଙ୍‌ବୟ୍‌ନେ ବର୍ନେତଜି, ଆରି ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଅବୟ୍‌ନେ ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମ୍‌ ବାଣ୍ଡାଏତୋ ।
28 तर यदि त्यहाँ अर्थ खोल्ने कोही पनि छैन भने मण्डलीमा रहेको हरेक व्यक्‍ति चुप बसोस् । ऊ आफैँ र परमेश्‍वरसँग एकलै बोलोस् ।
ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମ୍‌ ବନାଣ୍ଡାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ତଡ୍‌ ଡେନ୍‌, ରନୁକ୍କୁସିଂଲୋଙନ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ନେନ୍‌ ଆସ୍ରାୟ୍‌ତେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା କଡ଼ିଙ୍‌ଲେ ସେଡେତୋ, ଆରି ଆନିନ୍‌ ମନ୍ନେ ମନ୍ନେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ସରିନ୍‌ କଡାଡ଼ିନେତୋ ।
29 दुई वा तिन जना अगमवक्‍ता बोलून् र अरूले त्यो भनिएको कुरालाई ध्यानसँग त्यसको जाँच गर्दै सुनून् ।
ବାଗୁ ମନ୍‌ରା ଇଜ୍ଜାନ୍‌ଡେନ୍‌ ୟାଗି ମନ୍‌ରା ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ବର୍ନେତଜି, ଆରି ତିଆତେ ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ଅଡ଼େ ଇଜ୍ଜା ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ତିଆତେ ଇୟମେତଜି ।
30 तर यदि त्‍यो सेवामा बसिरहेको कसैलाई अन्‍तर्दृष्‍टि प्राप्‍त भयो भने बोलिरहेको व्यक्‍ति चुप लागोस् ।
ବନ୍‌ଡ ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍‌ ଡକୋନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜିଲୋଙ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅମ୍‌ଡଙେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ଆତ୍ରିୟ୍‌ତେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ରିଙ୍‌ଲନ୍‌ ଡକୋନେତୋ ରୟ୍‌ ।
31 किनकि तिमीहरू एक-एक गरेर हरेक व्यक्‍तिले अगमवाणी गर्न सक्छौ ताकि हरेकले सिक्‍न सकोस् र सबै जना नै उत्साहित बनून् ।
ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ତଙ୍‌ବୟ୍‌ନେ ଞନଙନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରୟଙନ୍‌ ଞାଙେତଜି, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଏଞଙ୍‌ତନେ ଆରି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ବେନ୍‌ ଅନୁୟୁବନ୍‌ ଏଞାଙ୍‌ତେ ।
32 अगमवक्‍ताका आत्माहरू अगमवक्‍ताकै नियन्‍त्रणमा हुन्छन् ।
ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରନ୍‌ ଆ ପୁରାଡ଼ା ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋନେତୋ ।
33 किनकि परमेश्‍वर अन्योलका होइन तर शान्तिका परमेश्‍वर हुनुहुन्छ । विश्‍वासीहरूका अन्य मण्डलीहरूमा भएजस्तै
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଗୋଡ଼େନ୍‌ ଆରମ୍‌ଡୁଙ୍‌ତାଞନ୍‌ ଆ ଇସ୍ୱର ତଡ୍‌, ଆନିନ୍‌ ସନୟୁନ୍‌ ଆତ୍ରିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌ ଆ ଇସ୍ୱର ।
34 स्‍त्रीहरू मण्डलीहरूमा चुपचाप रहून् । किनकि तिनीहरूलाई बोल्नका लागि अनुमति दिइएको छैन । बरु, तिनीहरू व्यवस्थाले भनेअनुसार समर्पित हुनुपर्छ ।
ବୟ୍‌ଲେମରଞ୍ଜି ଆ ରନୁକ୍କୁସିଂଲୋଙ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଡେତେ, ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଆଇମରଞ୍ଜି ରନୁକ୍କୁସିଂଲୋଙନ୍‌ ରିଙ୍‌ଲନ୍‌ ଡକୋନେତଜି, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ରୟଙନ୍‌ ଅଃଞାଙ୍‌ଲଜି, ଆର୍ପାୟ୍‌ ମୋସାନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ଲୋଙ୍‌ ଆଇଡିଡନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋନେତଜି ।
35 यदि तिनीहरूले केही सिक्‍ने चाहना गर्छन् भने तिनीहरूले आफ्ना घरमा तिनीहरूका पतिहरूलाई सोधून् । किनकि स्‍त्रीहरू मण्डलीमा बोल्नु शर्मको कुरो हो ।
ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଆନିଞ୍ଜି ଅଃଗନ୍‌ଲୁଡ୍‌ଲଜି ଡେନ୍‌, ଅସିଙନ୍‌ ଜିର୍ରେ ରମ୍ମଙ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ଆ ଅୟ୍‌ତବଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ ବରେତଜି । ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆଇମରଞ୍ଜି ମଣ୍ଡଡ଼ିସିଂଲୋଙନ୍‍ ବର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଗନ୍‌ରୟ୍‌ଡାଗୋ ।
36 के परमेश्‍वरको वचन तिमीहरूबाट आएको थियो? के यो तिमीहरूकहाँ मात्र आएको थियो?
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡୁଙ୍‌ଲନାୟ୍‌ ପଙ୍‌? ଅଡ଼େ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ତୁମ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଜିର୍ରାୟ୍‌ ପଙ୍‌?
37 यदि कसैले आफैँलाई अगमवक्‍ता वा आत्मिक सम्झन्छ भने मैले तिमीलाई लेखेका कुराहरू परमप्रभुका आज्ञाहरू हुन् भनी उसले स्वीकार गर्नुपर्छ ।
ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମର୍‌ ଆରି ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆ ତନିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଜି ଞେନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ବର୍ରନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଇନିଜି ଇଡ୍‌ଲେ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଆପ୍ପାୟ୍‌ତାୟ୍‌, ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆନିନ୍‌ ଜନାଏତୋ ।
38 तर यदि कसैले यसलाई स्वीकार गर्दैन भने उसलाई पनि स्वीकार नगरियोस् ।
ବନ୍‌ଡ ଆନ୍ନିଙ୍‌ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ଅଃଜ୍ଜାଲୋ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏଜାଡଙ୍‌ ।
39 यसैले भाइहरू हो, अगमवाणी गर्ने दृढ चाहना गर र कसैलाई पनि अन्य भाषा बोल्नदेखि नरोक ।
ତିଆସନ୍‌ ବୋଞାଙ୍‌ଞେଞ୍ଜି, ତନାନ୍‌ଞେଞ୍ଜି, ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏର୍‌ବା ଗୋୟ୍‌ବା, ଆରି ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏରଙ୍‌ଡଙ୍‌ ।
40 तर सबै कामहरू उचित तरिकाले र व्यवस्थित रूपमा गर ।
ବନ୍‌ଡ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ମନଙ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ, ଆରି ସନୟୁନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଲୁମ୍‌ବା ।

< १ कोरिन्थी 14 >